Refranys

 

http://www.vilaweb.cat/www/diariescola/noticia?id=3735759

 

Se n’ha dit que eren la primera forma d’expressió de la saviesa popular, una saviesa transmesa oralment de generació en generació. Parlem dels refranys, que podem definir com frases de to sentenciós que expressen un ensenyament o una norma de conducta.

Els refranys han estat aplegats per escriptors, filòlegs, folcloristes. El 1951 Joan Amades va publicar ‘Refranyer català comentat‘, i aquell mateix any Manuel Sanchis Guarner va publicar ‘Calendari de refranys‘.

També han estat incorporats als diccionaris. Per exemple, al ‘Diccionari català-valencià-balear‘, o Diccionari Alcover-Moll, apareix la definició del mot, i seguidament, un recull de refranys relacionats. Aquest diccionari es pot consultar de franc via internet.

De fet, la paremiologia, és a dir, l’estudi dels refranys i dels proverbis (o parèmies), és força present a la xarxa.

Refranys.com: Paremiologia catalana

N’és un exemple la pàgina Paremiologia catalana, que porta per subtítol ‘Refranys, dites, frases fetes, proverbis… Una mica de tot’. L’autor: el lingüista barceloní establert a Vallromanes (Vallès Or.), Víctor Pàmies Riudor. Aquesta pàgina aplega la major part de la recerca duta a terme per Pàmies, autor d’una dotzena de blocs, la major part sobre paremiologia: Biblioteca paremiològica, Diccitionari, Dites i frases fetes, Enciclopèdia paremiològica, Paremiologia didàctica, Paremiosfera, Refranyer català-castellà, Refranyer temàtic, Un polsim de refranys

En cerca dels refranys més populars

El bloc principal de Pàmies és Raons que rimen, des del qual ha llançat una iniciativa participativa destinada a establir els deu refranys més populars de la llengua catalana. En aquesta iniciativa, començada el mes de març, ja hi han pres part més d’un miler d’internautes, que li han tramès una llista pròpia dels deu refranys que més tenen presents. Naturalment, la intenció és que la llista definitiva sigui representativa de tots els Països Catalans.

Refranys meteorològics

Consignem ara una altra iniciativa inclosa dins l’àmbit de la paremiologia: Badare, un banc de dades digitalitzat de refranys del calendari i de l’oratge de les llengües romàniques (derivades del llatí parlat). Al darrere d’aquesta iniciativa hi ha José Enrique Gargallo, professor del Departament de Filologia Romànica de la Universitat de Barcelona. Gargallo també ha estat l’organitzador del Segon Seminari Internacional sobre Refranys Meteorològics, que s’ha fet a Barcelona aquest mes de maig.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *