Jugar al Bocamoll des de casa

Amb el mot compost bocamoll ens referim bàsicament a algú que diu amb massa facilitat allò que caldria callar, algú que tot ho xerra. Xerraire, fluix de llengua, trompeta o indiscret en serien sinònims.

Però Bocamoll és també un concurs de TV3 presentat per Espartac Peran i que juga amb la llengua i la cultura catalana amb una finalitat amena, lúdica i divertida. Cada dia s’enfronten tres parelles i es disputen 1.000 € de premi.

Aquest programa s’emet diàriament a TV3 (20:20 h) i segur que molts de vosaltres ja el coneixeu. Però el que potser no sabeu és que també es pot jugar al Bocamoll des de casa, amb l’ordinador. Es poden fer partides individuals o bé en xarxa, competint amb d’altres jugadors com vosaltres. Des de casa també es juga a les cinc mateixes proves que té el format televisiu: a corre-cuita, les paraules de la tribu, el triangle, missatges i  on ho poso.  No és fàcil, però s’aprèn molt! El joc del Bocamoll per Internet el trobareu aquí.

“T’estimo” (música en valencià)

Per expressar l’amor per algú, aquest sentiment tan maco, en català utilitzem bàsicament l’expressió “t’estimo”. Però no tots els catalans ho diem igual. Ho podeu comprovar gràcies a aquesta cançó del grup alacantí La gossa sorda. La cançó es diu “Camals mullats” i pertany al seu darrer disc, Saó (2008). A partir del minut 1:04 podeu llegir (apareix la lletra en la pantalla) i escoltar tres maneres diferents de dir-ho: “estime” en català valencià, “estimo” en català del Principat (el nostre) i “estim” en el català balear.

[kml_flashembed movie="http://es.youtube.com/v/sQeuN6EVKGo" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

Per Tots Sants castanyes, per Nadal torrons, per la Pasqua mona i tot l’any bombons

 castanyer.jpg

Aquesta setmana parlarem de la tardor. Ho farem, bàsicament, a partir de les obres que tot seguit indiquem, un llibre i alguns blocs:

Costumari popular del Prat de Llobregat. Equinocci de tardor, de M. José Baños i Núria Trilla (Ajuntament del Prat de Llobregat, 1987).

 

–  Els blocs referits al refranyer del divulgador de paremiologia (estudi dels refranys) més important de Catalunya, en Víctor Pàmies i Riudor. Alguns d’ells són: Refranyer català-castellà i Refranyer temàtic.

 

 

 

 Comencem per un dels més humils protagonistes d’aquestes dates: la castanya. Un dels costums més característics de la diada de Tots Sants és la castanyada. La castanya (fruit del castanyer, Castanea Sativa) és un dels productes per excel.lència de la tardor. Fins fa uns anys, la castanyera era un personatge típic que es podia trobar pels carrers dels nostres pobles des dels volts de Tots Sants fins ben a prop de Nadal. Les castanyes es venien torrades, ben calentes i embolicades en paper. Per mesurar la quantitat de castanyes que hom volia adquirir s’utilitzaven torretes de fang.

A l’actualitat, si bé no hi ha castanyeres, a l’època de Tots Sants es poden trobar parades de castanyes torrades en diversos punts de la ciutat, moltes d’elles portades per gent jove, sobretot estudiants, que troben en aquesta activitat la possibilitat d’obtenir uns beneficis econòmics durant uns dies.

Abans les castanyeres anunciaven el negoci amb un crit especial que feia: “Calentes i grosses;  qui en vol, ara que fumen?” I la mainada, per fer-les enrabiar, els cridava: “Petites i dolentes; de les vuit, set les pudentes.”

A la majoria dels pobles de la comarca del Baix Camp, terra de castanyers,  la gent feia la castanyada a casa seva o al cafè. Menjaven castanyes torrades, procedents dels pobles de les muntanyes de Prades (Prades, Capafonts, Vilanova de Prades…), tot bevent, per acompanyar-les, garnatxa o mistela de casa.

A Prades, anys enrere, després de dinar, un home amb un carro voltava pels carrers del poble i recollia llenya i castanyes per les cases. Al capvespre, encenien una foguera a la plaça amb la llenya que havia arreplegat i, al caliu, torraven les castanyes. La gent se les menjava al voltant de la foguera mentre bevia vi blanc.

A diversos pobles, el dia de Tots Sants, els cafès posaven plats de castanyes i porrons de vi a les taules i la gent feia la castanyada col.lectivament. En algunes ocasions, aquestes castanyes eren procedents d’una capta que s’havia organitzat anteriorment per les cases del poble. Els costums de captar llenya i sobretot castanyes són característics, com és lògic, dels pobles on es produeixen; perquè, en aquests pobles, la majoria de les cases tenien castanyes pròpies.

A Reus la castanyada s’havia celebrat el dia dels difunts (2 de novembre), cosa que sembla força sorprenent, perquè a quasi tot arreu es fa el dia abans. Els reusencs “menjaven castanyes de Prades, torrades al foc de la llar, i confitura, i per veure, garnatxa. Ja tips i vençuts per la son els menuts se n’anaven a dormir, no sense abans haver deixat pels racons un grapadet de castanyes per les animetes dels difunts, que a la nit acudien a recollir-les, deixant en substitució un tros de confitura”.

Des de fa uns anys se celebren castanyades populars, a l’aire lliure, amb ball, parades de castanyes, coques, moscatell i altres begudes, i d’altres organitzades per particulars, entitats i associacions, o per les discoteques, que des de fa uns anys ofereixen al seus clients noves versions de la castanyada.

Castanyades al Prat de Llobregat enguany.

 

_______________

Ara anem a fer servir una mica la castanya que tenim sobre les espatlles:

Activitats per a 2n d’ESO

Activitats per a 3r d’ESO

(La imatge superior d’aquest text correspon a un dels arbres més macos de Catalunya: el castanyer de les nou branques de Viladrau).

Softcatalà

 

 

Avui continuem amb les efemèrides. Si de la Mercè Rodoreda en fa 100 del seu naixement, l’aniversari d’avui és de 10 anys, però de molta transcendència dins de la història de l’Internet català.

Fa poc que Softcatalà ha complert 10 anys d’existència. És una associació sense ànim de lucre, l’objectiu bàsic de la qual és fomentar l’ús del català en la informàtica, Internet i les noves tecnologies. O sigui, parlant clar: Softcatalà és el rebost dels programes informàtics en català. Des de la seva web accedim a les versions en català del programari més usat: navegadors, eines d’Internet, ofimàtica, educació, retoc gràfic, multimèdia, jocs, etc. Per exemple, Firefox, Gimp, Winrar, Emule, paquets en català per a Microsoft, Windows… Totes les descàrregues són lliures (gratuïtes).

Aquí trobareu les descàrregues relacionades amb llengua: diccionaris, correctors, traductors, etc.

Softacatalà fa una tasca cabdal i del tot imprescindible per als usuaris catalans d’Internet. I des del món del voluntariat! Felicitem-nos per aquests 10 anys i esperem que arribin als 100.

Cent anys del naixement de Mercè Rodoreda

Durant l'exili a Ginebra els anys 60

Mercè Rodoreda i Gurguí (1908-1983) és una de les millors escriptores catalanes, essent de les més traduïdes de les nostres lletres. En la seva obra destaquen la novel·la i el conte, però també hi són presents el periodisme, la poesia i el teatre, amb petites incursions en la pintura, art que, durant uns anys, va practicar a manera de divertiment. Algunes de les seves obres són: La plaça del Diamant, Mirall trencat, Aloma, El carrer de les Camèlies, Jardí vora el mar, Quanta, quanta guerra…, Vint-i-dos contes, La meva Cristina i altres contes, Semblava de seda i altres contes i Viatges i flors.

Avui es compleixen exactament cent anys des del seu naixement, que va tenir lloc el 10 d’octubre de 1908 en una petita torre amb jardí del carrer de Sant Antoni, actualment carrer de Manuel Angelon, al barri de Sant Gervasi de Cassoles, a Barcelona.

Enguany s’està celebrant, amb motiu d’aquesta efemèride, l’Any Rodoreda, amb tot d’actes culturals per difondre la seva vida i la seva obra: exposicions, lectures de fragments de l’obra, passejades literàries, obres teatrals, conferències, congressos, etc.

Els alumnes de 3r d’ESO durant aquest curs llegirem Aloma,  una història d’amor complicada per l’entorn familiar. De totes les obres que va escriure abans de la Guerra Civil, Aloma era la preferida de Mercè Rodoreda.

Aquí trobareu una preciosa exposició virtual sobre Mercè Rodoreda. Visiteu-la, perquè aviat farem alguna activitat relacionada amb ella…

El tocador de l’àvia

Del full explicatiu de l’exposició El tocador de l’àvia:

 

“El tocador representa l’espai més íntim i personal de la dona. Simbolitza el moment de descans després d’una dura jornada i és el lloc on guarda les seves pertinences més preuades. A partir del tocador, ens endinsarem a l’univers femení a través d’imatges, documents i objectes, tot explicant els canvis que van viure les dones del Prat des del temps de les nostres àvies.”

 

L’exposició inclou l’audiovisual “La imatge de les dones en les pel·lícules del cinema amateur del Prat” de Fermí Marimon.

Oberta fins al 4 de gener a la segona planta del Centre Cultural Torre Balcells (Casal de Cultura), a la Plaça Pau Casals del Prat de Llobregat.

Horaris: De dilluns a divendres de 17 a 20h; dissabtes d’11:30 a 13:30 i de 17 a 20 h.; diumenges d’11:30 a 13:30 h.

OPTImot

Avui us presento un recurs per a l’aprenentatge del català que, de ben segur, us pot ser de molta utilitat. Es tracta d’un diccionari de diccionaris: l’OPTImot.  És un programa de la Generalitat de Catalunya que agrupa el diccionari normatiu del català (el de l’Institut d’Estudis Catalans), el diccionari del Centre de Terminologia (TERMCAT), el diccionari català-castellà i viceversa de l’Enciclopèdia Catalana, i  d’altres recursos lingüístics. I tot en una sola cerca.

Feu la prova: entreu aquí i poseu qualsevol paraula en català o castellà. Veureu quanta informació que us apareix: definicions, exemples, traducció al castellà o a l’inrevés…

A partir d’ara l’OPTImot també el tindrem als enllaços de la barra lateral del bloc. Així el tindrem per sempre ben a mà.

Aprendre àrab al Prat

 

La llengua àrab és la llengua parlada en origen pel poble àrab. És una llengua semítica (com l’hebreu, l’arameu, l’accadi o el sirià). Pel fet de l’expansió territorial a l’edat mitjana i per la difusió de l’Alcorà, aquesta llengua s’ha estès per tot l’Àfrica nordsahariana i bona part de l’Orient Pròxim.

L’origen de la llengua àrab es remunta al segle II de la nostra era. La tradició oral considera no obstant que és una llengua revelada directament a Ismael, el fill d’Abraham amb Rebeca. Les primeres traces de l’escriptura àrab es remunten més enllà del segle VI. Si no hi ha documents anteriors és perquè aquesta cultura ha estat fonamentalment de transmissió oral.

Actualment és la llengua oficial o cooficial d’una vintena d’estats, entre els quals hi ha el Marroc, Algèria, Tunísia, Egipte, Aràbia Saudita, Jordània, Síria, Iraq i Palestina. Des de finals del segle XIX, i com a conseqüència dels moviments migratoris de la població àrab, hi ha moltes comunitats de parlants àrabs repartides pel món.

L’àrab és una de les llengües oficials de les Nacions Unides, juntament amb l’anglès, el francès, l’espanyol, el rus i el xinès.

Es calcula que, actualment, els parlants d’àrab són uns 150 milions. Alguns d’aquests parlants els tenim molt a prop nostre. Són companys de l’institut, veïns nostres…

Aquí al Prat de Llobregat aviat començarà un curs d’àrab per a infants i joves. Tindrà lloc al Centre Cívic Sant Jordi – Ribera Baixa i si us interessa heu d’anar allà a apuntar-vos. Aquí en teniu la informació completa:

Curs d’àrab per a infants i joves

Introducció a l’alfabet i la llengua àrab per aprendre els fonaments de la seva escriptura i la seva pronunciació, des de 5 fins a 20 anys.

Data d’inici: 11 d’octubre
Horari: dissabtes i diumenges, de 10.00 a 13.30 hores
Preu: 20 € inscripció i 5 € mensuals.
Tallerista: Abdel Ben Damman
Organitza: Associació Cultural  Islàmica BNO Harizza

Benvingut!

Benvingut a aquest nou espai d’Internet creat especialment per a tu.

Hi trobaràs informacions diverses sobre la llengua catalana, les noves tecnologies, el teu institut Estany de la Ricarda i aquest gran municipi que és El Prat de Llobregat.

Confiem que sigui del teu interès i esperem la teva participació. No et tallis!