“ES DEIA PERE I PARLAVA EL CATALÀ AMB ACCENT DE L’EMPORDÀ”

Fa uns dies que vam aprendre un poema d’un gat. Aquest ens explica la història d’un gat que es deia Pere i parlava català amb accent de l’Empordà. Els nens i nenes de la classe em van preguntar què volia dir això d’accent, i els vaig explicar que dins de Catalunya, hi havia diferents pobles i ciutats, on es parlava el català també d’una manera diferent. D’aquí va sortir una conversa molt interessant sobre les llengües que es parlen a tot el món.
Un dels nens de la classe, l’Oriol, em va dir que la seva mare sabia una mica gallec, i vaig proposar-li a la Lucia si ens podia venir a explicar alguna cosa relacionada amb el tema. I una tarda va venir amb una mà de contes!!!
Vam veure el conte de la Caputxeta vermella en llatí, en gallec, en euskera i amb castellà. La Lucia ens va explicar que el català, el gallec, el castellà…provenen del llatí, i que amb el temps el llatí s’ha transformant en diferents llengües. El gallec i el llatí hem entès alguna paraula, el castellà l’hem entès tot, però del que no hem entès res de res ha estat el conte amb euskera. La Lucia ens ha explicat que l’euskera no pot venir del llatí perquè és molt diferent! Els nens i nenes deien que semblava “xino”. Aquí teniu els contes que em vist, els podeu donar una ullada, són divertits d’escoltar!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *