Frase: Anar-se’n  de la boca

Significat: Que se li escapa tot el que li diguen

Exemple: A la Anna no se li pot explicar res, se’n va de la boca.

Noemí Fernández, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari



Estar amb els braços plegats: 

No fer res.

El Joel no fa la feina, lo únic que fa es estar de braços plegats.

Estar amb el braços plegats, vol dir que no fas res per ex: esta estirat al sofà sense ajudar en les tasques de la casa.

http://www.xtec.cat/~eescola/cos/index.htm

Joel Moratona, 1r ESO A 

 

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Frase feta: Se li ha menjat la llengua el gat.

Significat: Significa que no parla gaire o gens.

La frase me la dit la meva àvia, ja que me n’ha dit unes quantes aquesta ma cridat l’atenció.

Aquell noi es tan tímid que sembla que se li hagi menjat la llengua el gat.

Isaac Juanola, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Frase feta: Anar de mà en mà.

Significat: Passar d’una persona a l’altre.

Exemple: Estar amb un noi i al dia següent estar amb un altre.

Mònica Trenado, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Clavar l’ungla

Significat: Tenir problemas ecónomics

Exemple: L’alte dia hem vaig enterar de que vaig claver l’ungla.

Font d’on hem tret la frase:  www.xtec.cat/~eescola/cos/

Marina Maontero 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Tocar-se el cul

Significat: Pegar-se

Exemple: Air la marina hem va tocar el cul

Font d’on hem tert la frase: www.xtec.cat/~eescola/cos/

Carla Arribas 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Trepitjant els talons

Significat: perseguir a poca distància

Exemple: El Madrid va trepitjant-li els talons al Barça

Font: http://www.xtec.cat/~eescola/cos/index.htm32

Guillem Las Heras i Toni Rodríguez, 1r ESO B

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Posar la mà al foc

SIGNIFICAT: Creure en algú molt i arriscar-te  per ell per qualsevol motiu.

EXEMPLE: Vaig posar la mà al foc per en Pere i hem va decepcionar.

FONT D’INFORMACIÓ: www.xtec.cat/seescola/cos/index.htm

Berta Fuentes, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Tocar els nassos

Significat:  Fer enrabiar  a  algú.

Exemple: La meva germana no deixa de tocar  els nassos quan estic mirant la televisió

On has trobat la frase que has escollit? La he trobat  a la pàgina  http://www.elrefranyer.com/ref/tocar-els-nassos

Judith Navarrete, 1r ESO B

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Estirar la pota

Significat:  morir-se

Exemples:  Els metges no el van poder curar, perquè tenia una malaltia incurable, i al final va estirar  la pota.

Com no et prenguis la medicina acabaràs estirant la pota.

Trobat a:  http://www.polseguera.com/cgi-bin/phrases/catala/frasesca.cgi?Assumpte=Mort

Laia Méndez, 1r ESO A

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Anar-se’n a l’altre barri

Significat: morir-se
 
Font d’informació: diccionari de frases fetes, editorial Santillana.
 
El meu vehí se’n va anar a l’altre barri
 
Noelia Arcos, 1r ESO B
Publicat dins de General | Deixa un comentari

Empinar el colze

Significat:  Beure molt alcohol.

Exemple: Va anar al bar per empinar el colze amb els seus amics de copes.

Font d’informació: http://www.polseguera.com/cgi-bin/phrases/catala/frasesca.cgi?Assumpte=Cos_huma

Martín de Muniategui, 1r ESO B

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Mossegar-se la llengua

Significat:  Fer l’esforç per no parlar.

Font d’informació:    http://www.xtec.cat/~eescola/cos/index.htm .

Exemple:  Vaig haver de mossegar-me  la llengua quan m’estava parlant del seu càstig.

Maria Girabent, 1r ESO B

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Rentar-se les mans

Significat: Desinteressar-se d’alguna cosa

Exemple: Tota la classe hem tingut alguna cosa  a veure amb les guixades de la paret de la classe, però alguns companys s’han rentat les mans i no han volgut saber res

Font d’on he tret la frase: La frase feta l’he tret d’internet de la pagina web http://www.ateneu.cat/node/78

Marina Fernández, 1r ESO B

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Tenir la mà foradada

Significat: que se l’hi en van els cèntims com si res (que no guarda els diners que se’ls gasta molt ràpidament, com si mai els agués tingut).

Exemple: La Marina es gasta els diners molt ràpidament, té la mà foradada.

Font d’informació: http://www.edu3.cat/Edu3tv/Fitxa?p_id=23430&p_ex=ca%E7adors%20de%20paraules (vídeo de l’edu, que vam veure a català).

Andrea González, 1r ESO B

Publicat dins de General | Deixa un comentari

Benvinguts

Benvinguts al bloc dels alumnes de català de 1r d’ESO de l’institut Giola (Llinars del Vallès). Ells encara no saben que existeix aquest bloc, ni tan sols em coneixen…

Aquest bloc el farem servir a la segona unitat, quan treballarem les frases fetes. La idea no és original, me l’he copiat (sí, els professors també copiem, però només les bones idees) de la feina d’un altre docent. El curs passat els alumnes de primer de l’institut Frederic Martí Carreras de Palafrugell ja van fer el que nosaltres volem continuar aquest curs.

Podeu anar fent boca visitant el seu bloc.

 

Publicat dins de General | 2 comentaris