Com n’és de diferent el món: joies d’arreu (poder, religió, simbologia)

joiesAquesta mostra l’he visitada avui, 1 de març al matí, i val la pena. És a la Fontana d’Or, a la ciutat de Girona, al carrer Ciutadans, al costat de la plaça de l’Oli. En acabar, una cerveseta en una de les terrasses que hi ha a la plaça del Correu Vell, on comença el carrer de la Força, fa que l'”esforç” acabi sent deliciós.

La necessitat d’«adornar» el cos, coneguda a través de l’arqueologia i les representacions artístiques, és universal i es remunta als orígens de la història humana. Un estil estètic pot tenir un origen religiós, social o funcional que, un cop acceptat pel grup i sancionat per la tradició, passa a convertir-se en símbol.

En aquesta exposició (“El llenguatge de la joia”) es presenta una col·lecció de 247 joies ètniques que Montse Ester ha reunit al llarg de la seva extensa vida professional, procedents d’Àfrica, Amèrica, Àsia i Oceania, amb exclusió de l’anomenat món occidental.

L’associació entre joia i religió, compartida per tots els pobles del món, enfonsa les seves arrels en un concepte primigeni de la relació de l’home amb la natura. Calia procurar-se amulets màgico-protectors que actuessin contra els poders ocults, que protegissin contra el mals i que, alhora, fossin capaços de propiciar la fertilitat dels individus i la fecunditat de la terra. En suma, calia garantir la supervivència de la comunitat.

Un ornament pot fer referència a un grup d’edat, al pas per un nivell d’iniciació, a l’èxit en el camp de batalla o en la cacera, al seu estat civil, si se tracta d’un noble o d’un sacerdot… Tots ells són missatges codificats, però les situacions que els han creat tenen un caràcter universal. La funció econòmica de la joia ètnica està relacionada amb el seu valor de canvi dins d’un grup social i depèn de relacions socials distintives, les quals creen situacions d’oferta i demanda concretes. El llenguatge de l’ornament tradueix un missatge de bellesa, tradició i riquesa, i alhora emfatitza la identitat cultural.

Filosofia: febrer i març 2008, cicles de conferències a la ciutat de Girona i un concurs

nenAquests propers dies comencen a Girona sengles Cicles de conferències que poden resultar-vos ben interessants:

  1. Figures de l’antiguitat grecollatina: per a comprendre la problemàtica a la qual es van haver d’enfrontar alguns dels representants més notables del pensament i cultura clàssics… val la pena fer-se un forat per a assistir a les sessions del Cicle de conferències que es farà a l’Auditori Narcís de Carreras de La Caixa (a Santa Clara, 11) de Girona alguns dimecres a les 7 de la tarda.
    Els temes són: Pèricles, Pitàgores, Diògenes el Cínic, Sòcrates i Juli Cèsar.
    I els dies són: 13, 20 i 27 de febrer i 5 i 12 de març.
  2. Ciència i religió: 4 sessions sobre la qüestió del conflicte entre aquestes dues formes de coneixement, dins la 3a edició de Girona a l’abast, organitzat per Bell-lloc. També sembla força interessant, i casualment es farà al mateix Auditori Narcís de Carreras de La Caixa (a Santa Clara, 11) de Girona, però els dimarts a dos quarts de vuit del vespre (19.30 h.).
    Els temes són: Cosmologia i religió; L’origen de l’home i la religió; Creació i evolució: hi ha un disseny en el món?; i Bíblia i Ciència, una tensió positiva.
    I els dies són: 12, 19, 26 de febrer i 4 de març.

Si voleu anar-hi amb mi, truqueu-me i en parlem.

Ep! Per cert, no us perdeu l’oportunitat de participar en l’edició d’enguany del Premi de Filosofia Arnau de Vilanova, del Col·legi de Llicenciats. Informeu-vos-en, o pregunteu-me.
Xavier.

Boeci, l’últim romà: “La filosofia sí consola”

boeci

En aquests dies he estat rellegint els cinc llibres que té “La consolació de la filosofia” de Boeci.

Boeci (480 – 524 d.C.) és anomenat “l’últim dels romans”. De noble família, va ser ministre de Teodoric fins que aquest el va fer executar per la seva pressumpta participació en una conspiració contra ell. A la presó, mentre esperava l’execució, va escriure De consolatione philosophiae (se’n pot veure una edició facsímil d’una traducció catalana del s. XV), la seva obra més personal i molt llegida durant tota l’edat mitjana.

Es tracta d’una obra força original, d’inspiració platònica, en què alterna la poesia i la prosa. Se li apareix la Filosofia, en forma femenina, i, partint de la seva tràgica situació, hi manté un diàleg sobre els infortunis de l’innocent, la Providència, els alts i baixos de la Fortuna, la llibertat… sense recórrer a la seva profunda fe cristiana sinó tan sols a la raó.

Així mateix, amb les seves traduccions d’Aristòtil al llatí, Boeci transmet als intel·lectuals medievals la lògica i els principals conceptes aristotèlics tal com seran coneguts fins al s. XII.

He llegit la traducció catalana publicada per l’Editorial Laia el 1989 i una interessant edició en italià (també de butxaca) feta per la Biblioteca Universale Rizzoli el 1977 (i reeditada el 1995).

És clar que ara no val la pensa explicar aquí els cinc capítols, però vull que quedi constància de la meva recomanació…
Xavier.