Hem triat aquesta cançó perqué és una cançó que ens agrada a tots tres.
Hem posat la traducció perque vegeu els sentiments que vol mostrar aquesta cantant
[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/8at9AatIb9E" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
Aquesta està en Castellá.
Como una alegría
Como una sonrisa
Algo en la voz
Que parece que nos
dice "venid"
Que nos ha hecho sentir bien
Es como toda la historia
De la gente negra
Que se balancea
Entre el amor y la desesperación
Algo baila en
ti Si tú lo tienes,
tú lo tienes
Ella, ella lo tiene
Este nosequé
Que otros no tienen
Que nos pone
en un estado divertido
Ella, ella lo tiene Ella,
ella lo tiene Ou-ou ou-ou ou-ou ou
Elle tiene, ou-ou ou-ou ou-ou ou,
esta voz rara Elle tiene, ou-ou ou-ou ou-ou ou,
esta alegríarara
Este don del cielo
que la hace bella Ella,
ella lo tiene Ella,
ella lo tiene Elle tiene, ou-ou ou-ou ou-ou ou Ella,
ella lo tiene Elle tiene,
ou-ou ou-ou ou-ou ou
Ella tiene este muy pequeño
suplemento del alma
Este indefinible encanto
Esta pequeña llama
Golpe en el tonel
En los pianos
En todo lo que Dios pueda ponerte
entre las manos
Muestra tu risa
o tu tristeza
Sino que tú no tienes nada,
que tu fueras rey
Que tu buscas
todavía las dotes
que duermen en ti
Tú ves que esto no se compra
Cuando tú lo tienes
tú lo tienes Ella,
ella lo tiene
Este nosequé
Que otros no tienen
Que nos pone en un estado
divertido Ella,
ella lo tiene.
Aquesta en Francés.
C’est comme une gaiete Comme un sourire Quelque chose dans la voix Qui parat nous dire “viens” Qui nous fait sentir etrangement bien C’est comme toute l’histoire Du peuple noir Qui se balance Entre l’amour et l’desespoir Quelque chose qui danse en toi Si tu l’as, tu l’as Ella, elle l’a Elle l’a Ou ou ou ou ou ou ou Ce je n’sais quoi Elle l’a Ou ou ou ou ou ou ou Que d’autres n’ont pas Qui nous met dans un drÃ’le d’etat Ella, elle l’a Ella, elle l’a Elle l’a Ou ou ou ou ou ou ou Ella, elle l’a Elle l’a Ou ou ou ou ou ou ou Elle a ce tout petit supplement d’âme Cet indefinissable charme Cette petite flamme Tape sur des tonneaux Sur des pianos Sur tout ce que dieu peut te mettre entre les mains Montre ton rire ou ton chagrin Mais que tu n’aies rien, que tu sois roi Que tu cherches encore les pouvoirs qui dorment en toi Tu vois ça ne s’ach?te pas Tu l’as tu l’as Ella, elle l’a.
Aquí teniu una mica d'informació:
-Kate Ryan és una cantant balli de Bèlgica que va reprendre en la seva pròpia
versió la cançó de Mylène Farmer Désenchantée, tenint molt èxit en les llistes europees.
La cançó pertany al seu primer àlbum, "Different", que només es va vendre a Europa.
Va signar amb EMI Bèlgica, i el seu últim àlbum, Stronger, va sortir al mercat en 2004, i en 2005 va fer
una versió per al mercat d'Estats Units.
Menys mal que algú s’enrecorda de la Kate Ryan. es una de les cantants que més m’agraden, i sobretot aquesta cançó.
HO ESTEU FENT MOLT BÉ!!!
FELICITATS!!!!!