Notre Dame de Paris, de Victor Hugo

Le 11 février, les étudiants de 3ème vont aller au théâtre pour voir Notre Dame de Paris, un roman de Victor Hugo.

Mais que savez-vous à propos Victor Hugo ? C’est un écrivain français du XIXe siècle. Né à Paris en 1802, ce poète, dramaturge, écrivain et homme politique est considéré comme le plus important des écrivains romantiques de la langue française. En 1841 il est élu à l’Académie française à Paris. Ses œuvres sont très diverses : romans, poésie, pièces de théâtre…  Ses romans les plus connus sont Les Misérables (1862) et Notre-Dame de Paris (1831). Il est mort en 1885.

Connaissez-vous l’histoire de Notre Dame de Paris ? Le titre fait référence à la cathédrale de Paris, Notre-Dame, qui est un des lieux principaux de l’intrigue du roman. C’est l’histoire immortelle d’ Esméralda la bohémienne, qui en compagnie de sa chèvre danse et joue du tambourin dans les rues de Paris afin de subsister. Jusqu’à qu’elle soit condamnée à la pendaison, accusée d’avoir assassiné le capitaine Phoebus son aimé. Cependant, le bossus Quasimodo sonneur de Notre-Dame, qui derrière sa difformité cache un coeur sensible et assoiffé d’amour, luttera pour sauver la gitane. Notre Dame de Paris c’est, donc, une recréation du mythe de la belle et la bête et l’un des monuments de la littérature française.

Voilà le personnages principaux de l’histoire :

Esmeralda : Très belle gitane, elle est courtisée par Phoebus de Châteaupers, le capitaine de la garde, par Quasimodo, le difforme sonneur de cloches, et par Claude Frollo, l’archidiacre.

Quasimodo : Abandonné par ses parents alors qu’il avait quatre ans à cause de sa difformité, il a été élevé par Frollo. Borgne, sourd et boiteux, il tombe amoureux de la belle Esméralda qui est alors éprise de Phoebus de Châteaupers. C’est un personnage complexe, qui apparaît au début du roman comme un monstre sans coeur.

Claude Frollo : Archidiacre, il a élevé Quasimodo et l’a fait sonneur de cloches. Il est déchiré par son amour pour Dieu et celui qu’il voue à Esméralda.

Phoebus de Châteaupers : Capitaine de la garde, il est épris de la gitane Esméralda, malheureusement pour lui, il est déjà fiancé à Fleur-de-Lys, qui s’avère très jalouse de sa rivale.

Pierre Gringoire : Poète, il est sauvé de la pendaison par Esméralda qui accepte de se marier avec lui mais toutes ses pensées vont pour sa chèvre.

Fleur-de-Lys : Fiancée de Phoebus, elle est très jalouse d’Esméralda.

Mireia Corral, étudiante de 3ème, nous a fait cette présentation sur le roman Notre Dame de Paris.

Ici je vous présente une chanson interprétée par Bruno Pelletier et qui fait partie de la comédie musicale franco-canadienne “Notre Dame de Paris” :

Sûrement, en connaissant cette histoire vous avez tous pensé au classique d’animation de Disney Le bossu de Notre Dame , une belle adaptation cinématographique du roman Notre-Dame de Paris de Victor Hugo, dont la bande originale est aussi magnifique que les images.

Publicat dins de FLE A2.1 - 3r ESO | Etiquetat com a , , | Deixa un comentari

Le “e” en position finale

Continuons avec les règles de prononciation en français. On a toujours dit qu’en général, le « e » final est muet, c’est-à-dire, on ne prononce pas le « e » en fin de syllabe (nous appelons le docteur) ou en fin de mot (la table). Or, « que », « de » et « le » ce sont des exceptions à cette règle. Au cas où cet “e” est précédé d’une consonne telle que «  d, g, p, s, t, x o z », que dans d’autres circonstances on ne prononcerait pas, cette dernière doit être prononcée. Par exemple: fourchette [furʃɛt].

Pour cet “e” qui ne se prononce pas (explications en espagnol):

Voilà une activité pour mettre en pratique le “e” final non prononcé.

Pratiquons ce son finalement avec une chanson connue de vous tous: “Frère Jacques “.

Publicat dins de FLE A1.1 - 1r ESO | Etiquetat com a | Deixa un comentari

L’accent tonique

Le premieur jour de classe nous avons appris la première règle de phonétique à retenir en français. Est-ce que vous vous souvenez du jeu de la poubelle que l’on a réalisé pour apprendre les noms de nos camarades ? Rappelez-vous qu’en français l’accent tonique est toujours placé à la fin du mot ou du groupe de mots : Elle habite à Paris. Nous allons au cinéma. Ma mère est colombienne.

Lisez d’autres informations sur la prononciation de l’accent tonique ici et réalisez les activités proposées ici.

Publicat dins de FLE A1.1 - 1r ESO | Etiquetat com a | Deixa un comentari

Les couleurs

Source: afblearnfrench.tumblr.com

Aujourd’hui nous allons reviser les couleurs. Pour le faire, veuillez cliquer sur les images ci-dessous et réaliser les activités proposées :

                                                                                          

Et quoi dire sur l’accord des adjectifs de couleur ?

Pour former le féminin on ajoute un “e” au masculin. La prononciation change (un livre gris – une trousse grise).    

Pour former le pluriel on ajoute un “s” à la forme du singulier. La prononciation ne change pas (un cahier vert – des cahiers verts).    

Si l’adjectif finit en -e au masculin, il ne change pas au féminin (il est, donc, invariable). Par exemple : un livre rose / rouge  – une trousse  rose / rouge 

Quand l’adjectif est un nom (orange, marron ) il est invariable (il ne change ni au féminin ni au pluriel):   un cahier orange – des cahiers orange – une trousse orange – des trousses orange.

 Les adjectifs “blanc” et “violet” ont une forme irrégulière au féminin : un cahier blanc / violet  – une trousse blanche/violette

Quand l’adjectif de couleur est composé , il est invariable au féminin et au pluriel : un cahier bleu foncé  –  des cahiers bleu foncé  – une trousse vert clair  –  des trousses vert clair.

Réalisez maintenant ces activités pour travailler l’accord des adjectifs de couleur :

                                                                               

Et pour finir, voilà un défi :

Publicat dins de FLE A1.1 - 1r ESO | Etiquetat com a | Deixa un comentari

Les verbes en -ER

Révisons maintenant le présent de l’indicatif des verbes de la première conjugaison (souvenez-vous : les verbes finis en -er sont tous réguliers, sauf le verbe “aller”):

Continuez à pratiquer la conjugaison du présent de l’indicatif des verbes en -er. Conjuguez, par exemple, le verbe “aimer” ?

Voilà d’autres verbes du premier groupe.

Reliez les pronoms sujet à sa forme verbale : activité 1activité 2.

Voilà quelqu’un qui se présente :

Publicat dins de FLE A1.1 - 1r ESO | Etiquetat com a , , | Deixa un comentari