DEMÀ… II JORNADES LITERÀRIES!!

Recordeu que demà, de 10 a 13h, tindrà lloc a l’escola la II JORNADA LITERÀRIA!! Enguany, la Jornada Literària girarà entorn de LES AVENTURES DEL TINTÍN!

* Recordeu de portar un llibre de casa per a poder fer INTERCANVI amb altres nens i nenes i/o pares, mares, mestres..!

* Vols saber més coses del TINTÍN? http://tintinoleg.blogspot.com.es/

II JORNADA LITERÀRIA

II JORNADA LITERÀRIA DE L’ESCOLA MAS I PERERA!

Com ja us vam informar…el dissabte 15 de novembrede 10 a 13 hores, tindrà lloc la II JORNADA LITERÀRIA de l’Escola Mas i Parera, organtizada per l’escola conjuntament amb l’AMPA. Enguany, la Jornada Literària girarà entorn de “Les Aventures del Tintín”. 

US ESPEREM A TOTS I TOTES!

II JORNADA LITERÀRIA

“L’estel Misteriós” a l’Escola Mas i Perera!

El divendres 24 d’octubre vam celebrar el primer Biblitots dedicat a “Les Aventures del Tintín” a la Biblioteca de l’Escola Mas i Perera. En aquesta ocasió, els nens i nenes que van venir a la Biblioteca, van poder veure la pel·lícula “l’estel misteriós” i s’ho van passar molt bé!

Us recordem que la pròxima sessió de Biblitots serà el divendres 7 de novembre i es projectarà la pel·lícula “L’orella Escapçada”!

Foto0266

Feliç Dia de la Biblioteca!

Avui, 24 d’octubre, celebrem el DIA DE LA BIBLIOTECA!  El dia de la Biblioteca  va néixer l’any 1997 per iniciativa de la Asociación Española de Amigos del Libro Infantil y Juvenil.

A la Biblioteca de l’escola celebrarem aquest dia tant especial FENT el PRIMER BIBLITOTS sobre “LES AVENTURES DEL TINTÍN!”

FELIÇ DIA!!!

 

dia_biblioteca_2014_528x234

50 anys del primer TINTÍN en català…

Sabieu que aquest any es celebra que fa 50 anys que es va fer la primera traducció catalana del TINTÍN?

Les aventures de Tintín van néixer a Bèlgica ja fa prop de noranta anys,  i ho van fer de la mà d’un dels grans belgues del segle XX, Georges Remi, universalment conegut com a Hergé.  Des d’aquell llunyà 1929 va començar una doble aventura: per una banda la que protagonitzaven Tintín i Milú –i més endavant els Dupond i Dupont, la Castafiore, el gran Capità Haddock  i Tornassol-  que els duria per tot el món i fins i tot més enllà de la Terra, i d’altra banda s’encetava la peripècia d’uns llibres que publicats primer a Bèlgica, França i, una mica després Suïssa, començaven a ser traduïts al flamenc, al portuguès, a l’anglès o al castellà. L’any 1964 va sortir publicada la primera traducció catalana de Tintín, obra de Joaquim Ventalló, i en poc més de set anys es va traduir tota la col·lecció. En l’actualitat,  els àlbums de Tintín han estat traduïts a més d’un centenar de llengües i varietats dialectals.

Text extret de: http://www.nuvol.com/noticies/tintin-a-catalunya/

tintin1