Author Archives: Santi

1. Mar i cel d’Àngel Guimerà.

Aspectes importants selectivitat:

  1. El Romanticisme i la tragèdia.
  2. L’aportació d’Àngel Guimerà a la tragèdia romàntica.
  3. Aspectes neoclàssics, romàntics i realistes a  Mar i cel.
  4. La presentació dels personatges: els indicis i els comentaris del primer acte.
  5. La relació d’Osman i Mahomet amb les dones: el paper de l’anticipació.
  6. El significat dramàtic i ideològic de Joanot.
  7. La identitat i l’amor en Saïd. Els impulsos eròtic i maternal en Blanca. La religió com a fanatisme.
  8. Mestissatge, tolerància i fraternitat en relació als dos bàndols en conflicte.
  9. El valor del sacrifici.
  10. Col·loquialisme i formalitat en la llengua dramàtica.

Per més informació seguiu l’enllaç següentMar i cel (Santi)

2. Antologia de Josep Carner.

Aspectes importants selectivitat:

  • Josep Carner com a poeta noucentista.
  • Els pretextos poètics.
  • El tractament simbolista.
  • La tensió entre realitat i ideal.
  • El distanciament poètic en relació amb la ironia.
  • L’objectivitat pretesa o real. Ciutat, ciutadanisme i classicisme.
  • El món rural.
  • L’amor com a joc elegant.
  • L’amor com a fracàs sentimental.
  • La influència de la poesia anglesa.
  • Paisatge i jo líric.
  • El postsimbolisme com a superació del Noucentisme.
  • La preocupació per l’home i el seus límits.
  • L’abstracció existencial i el lirisme dels objectes i els paisatges.
  • L’efecte de la Guerra Civil i l’exili forçós en la poesia de Carner.
  • La narrativitat filosòfica de Nabí: solitud i missió del poeta.
  • Una poètica de l’exili: solitud, record, enyorança, elegia i retorn.
  • Llengua, tècnica poètica i virtuosisme: l’evolució formal de la poètica carneriana.

Poemes:

  1. “Ahir”, de Llibre dels poetes (1904) [text de l’edició definitiva: Poesia,1957].
  2. “La poma escollida”, d’Els fruits saborosos (1906) [text de l’edició definitiva: Poesia,1957].
  3. “Com les maduixes”, d’Els fruits saborosos (1906) [text de l’edició definitiva: Poesia,1957].
  4. “Les llimones casolanes”, d’Els fruits saborosos (1906) [text de l’edició definitiva: Poesia,1957].
  5. “Cançó d’un doble amor” de Verger de les galanies (1911) [text de l’edició definitiva:Poesia,1957].
  6. “Camperola llatina”, de Verger de les galanies (1911) [text de l’edició definitiva: Poesia,1957].
  7. “La bella dama del tramvia”, d’Auques i ventalls (1914) [text de l’edició definitiva: Poesia,1957].
  8. “Símbols”, d’Auques i ventalls (1914) [text de l’edició definitiva: Poesia,1957].
  9. “Vora la mar és nada”, de La paraula en el vent (1914). [text de l’edició definitiva: Poesia,1957].
  10. “El dia revolt”, de Bella terra, bella gent (1918) [text de l’edició definitiva: Poesia,1957].
  11. “Cançoneta incerta”, d’El cor quiet (1925). [text de l’edició definitiva: Poesia,1957].
  12. “Beat supervivent”, d’El cor quiet (1925). [text de l’edició definitiva: Poesia,1957].
  13. “La vida incerta”, de La primavera al poblet (1935). [text de l’edició definitiva: Poesia,1957].
  14. “Cant IV” de Nabí” (1941). [text de l’edició definitiva: Poesia,1957].
  15. “Bèlgica”, de Llunyania (1952) [text de l’edició definitiva: Poesia,1957].
  16. “Cor fidel”, de Llunyania (1952) [text de l’edició definitiva: Poesia,1957].
  17. “L’altre enyor”, de Llunyania (1952) [text de l’edició definitiva: Poesia,1957].
  18. “Illa”, de Llunyania (1952) [text de l’edició definitiva: Poesia,1957].
  19. “Arbres”, d’Arbres (1953).
  20. “A un auró”, d’Arbres (1953).
  21. “Si em vaga”, d’Absència (1957).
  22. “Lleialtat”, d’Absència (1957).
  23. “El fènix”, de Bestiari (1964).
  24. “Les formigues”, de Bestiari (1964).
  25. “El més vell del poble”, d’El tomb de l’any (1966).

Per més informació seguiu l’enllaç següent.  Josep Carner (Santi)

3. Antologia Bartomeu Rosselló-Pòrcel

Aspectes importants (PAU)

  • La ruptura estètica amb l’‹‹Escola mallorquina››.
  • L’acostament a la poesia pura.
  • Els instants crepusculars.
  • El barroquisme.
  • L’acostament a l’avantguardisme.
  • L’evolució de les formes poètiques. Un cert decadentisme.
  • La relació amb la poesia de la  Generación del 27.
  • El joc intertextual. Les imatges del foc, del vent i la llum.
  • El recurs de l’oxímoron.
  • Heràclit i el concepte de món.
  • La comprensió intel·lectual de món i la necessitat d’art.
  • La relació entre coneixement, art i llenguatge.
  • La relació entre poesia i existència.

 

4. Antígona de Salvador Espriu.

Elements que cal tenir en compte a l’hora de preparar el comentari:

  • El mite d’Antígona en l’antiguitat clàssica.
  • Antígona  i el teatre contemporani: Bertolt Brecht i Jean Anouilh.
  • Antígona en el teatre català. Salvador Espriu i les dues versions d’Antígona.
  • Estructura i personatges principals.
  • La progressió dramàtica.
  • Característiques morals i polítiques de l’enfrontament Creont-Antígona.
  • Anàlisi i significació de la figura del Lúcid Conseller.
  • Dissolució del destí i responsabilitat. La pietat i el perdó.
  • Significació d’Antigona en la postguerra espanyola.
  • L’aportació específica d’Espriu al mite d’Antígona. Altres mites en el teatre d’Espriu: Esther i Fedra.

5. Cròniques de la veritat oculta de Pere Calders

Elements que cal tenir present en el comentari:

  • Els contes de   Cròniques de la veritat oculta en el context de la narrativa catalana de postguerra.
  • Situació de l’obra en el conjunt de la producció de Calders.
  • Definició i codificació de la realitat.
  • Vida quotidiana i estabilitat inicial.
  • Personatges i caricatura.
  • La reiteració de motius literaris.
  • La irrupció inversemblant i/o extraordinària. Models de fets extraordinaris i/o inversemblants.
  • El codi acceptat o transgredit. Les limitacions de l’home com a limitacions del món.
  • La veritat veritable.

6. Jardí vora mar de Mercè Rodoreda

 Jardí vora el mar (Mercè Rodoreda)

“Vinculada a les flors, sense flors durant anys, vaig sentir la necessitat de parlar de flors i que el meu protagonista fos un jardiner. “Un jardiner és una persona diferent de les altres i això ens ve de tractar amb flors”. Jardí vora el mar, la darrera publicada de les meves novel·les, cronològicament la primera que vaig escriure després del gran marasme, per a mi és important perquè obre el camí a les altres. Desig de superació, plaer d’escriure, deixar-me creure que encara en sabia una mica, que podia anar més lluny, que els meus anhels d’adolescent no havies mort.”

Començat al 1959, representa el retorn a la novel.la després de vint-i-un anys de la publicació d’Aloma. Les experiències viscudes en aquest interval, el pas del temps (Rodoreda ja ha complert els 50) li imposen les actituds de distància i perspectiva, i possiblement això explica, en bona part, el procés de transfiguració de l’autobiografia personal en mite universal. La vivència fonda, traumàtica del pas de la infantesa a l’adolescència de la mateixa autora és transferida a un personatge masculí, Eugeni. per una altra banda, només cal comparar el jardí real de la infantesa de l’autora a la seva casa natal amb el que trobem en la novel.la.

S’ha dit que una de les emocions primordials i constitutives de l’ésser humà és d’un paradís perdut. L’associació de la idea amb el jardí la trobem ja en els orígens de moltes cultures, i aquí en Rodoreda és la reproducció d’aquest mite i d’aquella infantesa que es va acabar als dotze anys, quan va morir el seu avi i amb ell el món de les fades i de la innocència.

 Aspectes de la selectivitat

Quadern d’Aram de M. Àngels Anglada

Aspectes importants

  • Els cicles narratius d’ Anglada.
  • La relació amb El violí d’ Auschwitz.
  • El perspectivisme: veus múltiples, diversitat de materials compositius.
  • El paratext i la intertextualitat.
  • Entre el testimoniatge històric i el relat iniciàtic.
  • El genocidi i l’èxode, la supervivència, la identitat, la memòria i l’oblit, la pèrdua d’innocència i el paradís, maduració com a temes.
  • Vahé, figura in absentia: la necessitat de bellesa i la poesia.
  • Els leitmotiv simbòlics: roses, mar, terra porpra.
  • La prosa lírica.

Josep Palau i Fabra

JO EM DONARIA A QUI EM VOLGUÉS

Jo em donaria a qui em volgués
com si ni jo me n’adonés
d’aquest donar-me: com si ho fes
un jo de mi que m’ignorés.

Jo em donaria a qui es donés
a canvi meu per sempre més:
que res de meu no me’n quedés
en el no meu que jo en rebés.

Jo em donaria per un bes,
per un de sol, prò que besés
i del besat em desbesés.

Jo em donaria a qui em volgués
com si ni jo me n’adonés:
com una almoina que se’m fes.

 

LA SABATA

He donat el meu cor a una dona barata.
Se’m podria a les mans. Qui l’hauria volgut?
En les escombraries una vella sabata
fa el mateix goig i sembla un tresor mig perdut.

Totes les noies fines que ronden a ma vora
no han tingut la virtut de donar-me el consol
que dóna una abraçada, puix que l’home no plora
pels ulls, plora pel sexe, i és amarg plorar sol.

Vull que ho sàpiguen bé les parentes i amigues:
Josep Palau no és àngel ni és un infant model.
Si tenien de mi una imatge bonica,
ara jo els ofereixo una de ben fidel.

No vull més ficcions al voltant de la vida.
Aquella mascarada ha durat massa temps.
Com que us angunieja que us mostri la ferida,
per això deixo encara la sabata en els fems.

 

 

OMBRA D’ANNA

A Blanca

Passa la mà pels meus cabells, Anna,
passa-hi la mà.
Seré un infant als teus consells, Anna,
un ancià.
Mira la neu en el meu front, Anna,
i els desenganys.
Em pesa viure en aquest món, Anna:
ja tinc mil anys.
La flama viva que em consum, Anna,
no té repòs,
i no veig res perquè sóc llum, Anna,
visc sense cos.
Passa la mà pels meus cabells, Anna,
passa-hi la mà.
Sense dir res dóna’m consells, ara,
que estic cansat.

 

SENSATION

Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue:
Réveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds,
Je laisserai le vent baigner ma tête nue!

Je ne parlerai pas, je ne penserai rien.
Mais l’amour infini me montera dans l’âme;
Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature -hereux comme avec une femme.

RIMBAUD

L’aventura


SENSACIÓ

I

Pels vespres blaus d’estiu aniré pels conreus,
picotejat pels blats, sollant l’herba menuda.
Somniós, sentiré la frescor sota els peus,
deixaré el lliure vent banyar ma testa nua.

No pensaré en res, no parlaré per res,
mes l’amor infinit m’inundarà l’entranya.
I aniré lluny, ben lluny, de mi mateix després,
feliç, per la Natura -com amb una companya.

II

Pels vespres blaus i verds aniré pels conreus,
esgarrinxant pels blats i petjant l’herba fresca.
Sentiré palpitar la terra sota els peus
som si una dona nua s’oferís a ma destra.

Sens parlar, ni pensar, ni enyorar-me de res,
l’ample vent m’ompliria els narius i l’entranya.
I aniré lluny, molt lluny: allí on és defès
-tot sol, amb mi mateix- com amb una companya.

III

Pels vespres blaus de verd aniré al groc de l’aire
amb les cames ferides per espases de blat.
Sentiré sota els peus aquell ventre apagat
que les bèsties flairen amb un desig minaire.

I emmudit -el cap nu- irremeiablement,
em donaré amb furor al gran desig de l’aire,
i em deixaré bressar com una lleu sement
que fecunda una flor -altiva o solitària.

IV

En els blaus i en els verds, a l’estiu, prop de l’aire,
fecundat per llavors que prodigava el vent,
aniré, sense nord, com una rel dansaire,
per la muntanya amunt, cercant el meu ponent.

Vegetal -o animal- i sens bri de raó,
confós amb la natura ardent i solitària,
seré el pol.len que duu el vent de la tardor,
quan la tempesta brunz i s’alça l’alimària.

V

 

Sense blaus, sense verds, perdut en mi mateix,
conqueriré l’altura que el sol llaura.
Sense fred, sense vent, madura d’un sol bleix,
l’antiga terra encara trepitja Minotaure.

si la font ni la flor no troben la paraula,
la pedra la dirà com el meu front.
En el desig del vent se’n va la vella faula.
El front, la pedra, occeixen. -Resta el desig pregon.

Vida i obra
Barcelona, 1917. Amb un entorn familiar dedicat a l’art (el seu pare era pintor i decorador), Josep Palau i Fabre, a banda de poeta, autor dramàtic, contista i assagista, ha estat un estudiós de la pintura, i molt especialment, de l’obra de Pablo Picasso. A l’anàlisi i comentari de l’obra del pintor hi dedicà més de quinze llibres (alguns traduïts a una desena de llengües) i entre els quals destaquen Doble assaig sobre Picasso (1964), El Guernika de Picasso (1979) oPicasso cubisme (1990).

Palau i Fabre inicià la seva carrera literària amb el cultiu de la poesia cap a finals dels anys trenta. En els difícils moments de la guerra fou quan el poeta va sentir necessitat de consolidar un espai interior amb l’escriptura, capaç de produir l’assossec, l’enteniment i l’acció protectora dels fets externs. Va estudiar lletres en els primers anys quaranta i fou un dels activistes compromesos en la represa de les activitats literàries i culturals sota el franquisme. Dirigí la revista revistes clandestina Poesia (1944-45) i fou l’artífex de l’editorial «La sirena», on es publicaren, entre d’altres, obres deSalvador Espriu. Posteriorment, fou fundador col·laborador de la revista Ariel(1946-1951). L’any 1945 una beca del govern francès permetria Palau i Fabre anar a París. L’estada, que només havia de ser de dos anys, s’allargà fins a la dècada dels seixanta. En acabar-se la beca, l’autor deixava voluntàriament la nacionalitat espanyola i prenia documentació de refugiat polític. París esdevindrà la vertadera universitat del poeta-alquimista, hi establirà contacte amb escriptors i artistes ben diversos: des d’Artaud a Octavio Paz i de Camus a Picasso.

L’edició de la seva obra poètica s’inicià amb Balades amargues, el 1943, i un any després amb peu d’impremta fals L’aprenent de poeta. Hi seguirenImitació de Rosselló-Pòrcel (1945) i Càncer (1946). Reelaborats tots ells i amb altres textos inèdits formen el volum Poemes de l’Alquimista (1952). El llibre, en edicions posteriors, s’acompanyà d’una introducció i d’unes notes de comentari finals, on el poeta glossa els textos, n’explica l’origen i comenta les peculiaritats dels seus estímuls literaris. El resultat final assoleix una singularitat remarcable, fruit de la integració dels textos poètics amb la seva corresponent exegesi i amb una prosa de marcada poeticitat.

La producció teatral seguí a la poètica: La tragèdia de Don Joan (1951), Don Joan als inferns (1952, Esquelet de Don Joan (1954) són alguns del títols que formen el cicle de Don Joan. A través d’aquest personatge literari, l’autor assaja la contestació a les normes d’una societat puritana i repressora i li permet abordar la temàtica amorosa d’una forma directa. Amb títols com araMots de ritual per a Electra (1958), La caverna (1969), Homenatge a Picasso(1971) —totes elles reunides en el volum Teatre (1976)— continua el seu univers teatral, el qual es completa amb peces com Avui Romeo i Julieta(1986) i L’Alfa Romeo i Julieta i altres obres (1991). Al teatre, l’autor també hi dedicà la seva reflexió teòrica: La tragèdia o el llenguatge de la llibertat (1961) i El mirall embruixat (1962) —dos petits llibres sobre el gènere— on l’autor es mostra partidari d’un teatre modern, quant al temps marcat per la síntesi i la brevetat («teatre-espasme»). Més tard publicaria Antonin Artaud i la revolta del teatre modern (1976) una aproximació a l’obra d’una de les figures capitals de les seves referències intel·lectuals i artístiques.

Pel que fa la narrativa curta ha publicat els reculls Contes despullats (1982), La tesi doctoral del diable (1983), Amb noms de dona (1988), Un saló que camina (1991) que, amb contes inèdits, s’aplegaren al volum Contes de capçalera (1993). Posteriorment, publicaria La metamorfosi d’Ovídia i altres contes (1996). L’univers narratiu de l’autor recorre a l’erotisme, ens mostra una visió que dóna compte d’altres dimensions de la percepció habitual de la realitat i és força crític amb els signes de la societat benestant i mediocre.

Pel que fa a l’assaig, fora de la recerca picassiana, Palau i Fabre és autor de diversos reculls aplegats sota el nom de Quaderns de l’alquimista (1997), la primera tanda dels quals havia aparegut el 1976. L’assaig alquímic indaga dreceres relacionades amb la paraula, amb l’art modern, l’intel·lectual i el país; el recorregut passa per celebrar les figures d’un univers —des de Ramon Llull a Picasso— que es vol coherent amb els pressupostos de la visió «alquímica», ço és fora de les regles del pensament convencional, i on és cabdal l’atenció envers la part irracional del subjecte i l’atzarosa de la vida. L’«alquímia» és un «mètode» que unifica els pressupostos poètics i ideològics de tota l’obra de l’autor. Palau i Fabre és traductor d’Il·luminacions, Una temporada a l’infern de Rimbaud (1966) i de Versions d’Antonin Artaud(1977), ambdós poetes amb una decidida influència en la seva cosmovisió; en prosa: Cartes d’amor de Marianna Alcoforado (la monja portuguesa)(1986) iL’obra mestra inconeguda (1986) de Balzac. Al costat de l’acurament i la poeticitat de les traduccions, l’autor hi afegeix (en pròlegs i notes) petits assaigs sobre les obres i els autors traduïts.

 

Antologia de Màrius Torres

Aspectes importants

  • (Biografia)
  • La generació de la República (o del 36).
  • La tradició postsimbolista.
  • El rigor tècnic: varietat i preferències mètriques i estròfiques.
  • Una poètica del transcendent: l’aspiració a l’ Absolut, el record, el somni,  l’acceptació de l’ordre còsmic i el dolor, la mort, l’amor, la reflexió sobre l’art i la poesia.
  • Les peces cíviques.
  • La música i el món natural.
  • La configuració d’una imatgeria recurrent. Intimisme, al·legoria, depuració, anticol·loquialisme.

Poemes

1. «Dolç àngel de la mort…»
2. «Que sigui la meva ànima…»
3. Febrer
4. «En el silenci obscur…»
5. Paraules de la Nit.
6. El combat dels poetes.
7. Cançó a Mahalta: «Corren les nostres ànimes…»
8. Lorelei
9. Venus
10. Entre l’herba i els núvols. Tannkas
11. Couperin, a l’hivern
12. Un altre abril
13. Abendlied
14. Al Present
15. Presència
16. «La galerna i el llamp…»
17. Els núvols
18. Arbor Mortis
19. Pelegrins
20. «Sé que hauré d’oblidar…»
21. La Ciutat Llunyana
22. «Tot és lluny, en la nit…»
23. L’abisme de llum
24. Això és la joia
25. Mozart
26. Aviat, als asils… »

Francesc de Fontanella

(Barcelona 1610/20 – Perpinyà, 1680/85)

Pertany a una família molt compromesa en la política durant la guerra de Separació de Catalunya. Estudia Dret. Pren part molt activa en la defensa de Barcelona durant el setge de 1652 i per això ha d’emigrar a Perpinyà. L’any 1657, morta la seva segona muller, ingressa al convent de Sant Domènec de Perpinyà, del qual esdevé Prior el 1675.

Escriu sonets (alguns amb influències de Garcilaso) i uns romanços anomenats “giletes”, on ell, el pastor Gilet, canta els amors i els menyspreus de la pastora Gileta.
Quan va morir Pau Claris (1641) li dedicà un encès panegíric. Pau Claris fou president de la Generalitat de Catalunya (1638-41); durant aquest període s’esdevé el Corpus de Sang i la proclamació de la República Catalana sota la protecció de França i la guerra dels Segadors (1640-1652); la causa immediata del conflicte va ésser la permanència a Catalunya de les tropes espanyoles que havien participat a la Guerra dels Trenta Anys. Poc després, davant l’imminent setge de Barcelona dels castellans va haver de reconèixer Lluís XIII com a comte de Barcelona i les tropes franceses derrotaren les castellanes a Montjuïc; mentrestant, Pau Claris mort sobtadament. Aquests fets culminen amb la pèrdua de les terres de Catalunya Nord (Tractat dels Pirineus, 1659). Els fets són l’origen de la cançó d’Els segadors.
El títol del panegíric és aquest: “Occident eclipse, obscuredat funeral, aurora, claredat, bellesa gloriosa, al sol, lluna y estela radiant de l’esfera de l’epicicle del firmament de Catalunya, panegírica alabança, en lo últim vale, als manes vencedors del molt il.lustre doctor Pau Claris, meritíssim canonge de la catedral d’Urgell, deputat y president generòs del català consistori y gloriosament aclamat llibertador, tutelar y Pare de la Pàtria, observada per lo doctor Francisco Fontanella, barcelonès, y dedicada a la paterna protecció del doctor Joan Pere Fontanella, ciutadà honrat y conseller en Cap de la sempre fel y sempre victoriosa Barcelona”.

Fa teatre barroc:
Amor, fermesa i porfia (1640), on barreja escenes de lirisme i escenes còmiques;  l’amor de Fontano (el mateix autor) i Guidèmio per Elisa, que porta a una sèrie de malentesos, acaba amb la victòria d’aquest últim i la renúncia de Fontano, que posa fi a la rivalitat entre els dos pastors.
A Lo desengany  (1650), Mireno i Tirsis, afligits a causa de les contrarietats amoroses decideixen cercar el consell de Mauro, l’encantaire, i aquest els duu a presenciar les noces de Venus amb Vulcà. Les noces han estat decretades per Saturn, i Venus, tot i estar enamorada de Mart, se sotmet al manament i es casa amb el déu dels subterranis, coix i malcarat. ” (Fàbregas diu que sembla referir-se a un cas concret de l’època). (Fàbregas, Xavier. Història del teatre català. Barcelona, Millà, 1978)

 

 

¡Oh dures fletxes de mon fat rompudes,
rompudes per ferir més doloroses,
que, llevant-me les plomes amoroses
deixen al cor les puntes més agudes!

Flames més eclipsades que vençudes,
aurores algun dia lluminoses,
ombres ja de ma vista tenebroses,
tenebroses, mortals, però volgudes.

Principi trist de penes inhumanes,
terme feliç de l’ànima afligida
que per alívio son dolor adora;

fletxes sereu i flames soberanes
si llevau a mon cor la trista vida
per donar a mos ulls eterna aurora.