Tag Archives: Hispania

Emporiae MMXXIII A.D: Una sortida a la ciutat grecoromana més important

Dilluns 23 d’octubre, els alumnes de clàssiques de 4t i de batxillerat vam visitar el jaciment d’Empúries, una antiga colònia grecorromana on podem trobar diverses restes arqueològiques importants.

Alumnes de clàssiques de 4B i batxillerat al fòrum

Per començar el nostre dia ens vam reunir tots al Museu de Badalona, a les 7:45 i, un cop ja erem tots asseguts a l’autocar, cap a les 8:00, vam sortir cap a Emporiae. El viatge va durar quasi dues hores, tot i que vam fer una curta parada en una àrea de servei per esmorzar.

Vam arribar al jaciment sobre les 10:00 i vam anar a veure un audiovisual sobre la història d’Empúries que ens explicava, resumidament, com es va formar, com va evolucionar, la seva expansió, entre moltes altres coses.

A la sala dels audiovisuals veient el resum d’Empúries.

Un cop vam acabar el vídeo, vam començar el nostre recorregut per les ruïnes gregues. 

Els alumnes de primer de batxillerat fent-nos una introducció d’Empúries

Quan vam arribar a l’entrada de les ruïnes, els nostres estimats companys de batxillerat ens van fer una magnífica introducció sobre el que veuríem dins la Neàpolis.

Quan per fi vam estar intra muros:

  • El primer que ens van ensenyar van ser els dos temples més importants. L’Asclepièon, el santuari d’Asclepi, el déu grec de la medicina, i el Serapèon, un temple dedicat a Serapis, que era el Zeus egipci. 

Alumnes fent una activitat del dossier

Quins són els atributs característics del déu Asclepi?

  • Tot seguit, els nostres guies ens van dur al carrer principal, on es trobava la factoria de salaons, on s’elaboraven conserves de peix ja a l’època romana.

Alumnes de batxillerat explicant la factoria de salaons

  • Després vam apropar-nos més al centre de la ciutat on es troba un petit mercat organitzat al voltant d’un pati amb una gran cisterna pública, el Macellum  (s.I dC)
  • Més tard, després de recórrer tot el carrer principal vam arribar al centre de la ciutat o es troba la plaça pública o àgora, una plaça rectangular envoltada de edificis destinats a la funcions públiques, administratives i comercials. 

Alumnes escoltant l’explicació de l’àgora

Com es diu la plaça principal de la ciutat grega?

Un d’aquests edificis era l’stoa, un edifici porticat que estava ple de botigues i on els grecs anaven a passejar.

  • A continuació, vàrem passar per una casa que tenia un mosaic amb una inscripció Hedykoitos. Era una casa privada organitzada al voltant d’un atri i amb el terra de l’habitació decorat amb paviments de morter amb tessel·les.

Alumna de batxillerat assenyalant un punt al mapa

Què eren les tabernae?

Un cop vam ser allà, els alumnes de batxillerat ens van anunciar que la visita a la part grega d’Emporiae s’havia acabat i ens van conduir a la ciutat romana.

  • Primer vam passar per unes escales que eren l’accés a la ciutat romana i ens vam dirigir a la domus dels mosaics, una casa senyorial organitzada entorn d’un atri i un ampli jardí envoltat d’un peristil. 

Caminant cap a la ciutat romana

  • Després de la domus dels mosaics vam anar a veure una insula que durant l’època romana la van ocupar amb les termes, un conjunt de locals comercials i artesanals, i també amb alguns espais domèstics.

Explicació de les termes públiques romanes

Com es deien les diferents sales de les termes?

  • Seguidament vam arribar al fòrum, la gran plaça porticada envoltada pels principals edificis públics de la ciutat. Constituïen el centre polític religiós i social de la ciutat. Al nord es troba la zona cultural i a l’oest la basílica i la cúria.

Alumnes escoltant i apuntant l’informació sobre el fòrum

Com es diu la plaça principal de la ciutat romana?

  • El carrer principal de la ciutat ens va conduïr des del fòrum fins a la porta de la muralla sud de la ciutat, la qual delimitava el perímetre del núcli urbà. 

Muralla sud de la ciutat romana

  • Fora del recinte es troben les restes de l’amfiteatre, destinat als espectacles de gladiadors, i d’una gran palestra per la pràctica d’exercicis gimnàstics.

Alumnes caminant cap a l’amfiteatre

L’última part de l’activitat va consistir en anar al museu a buscar informació sobre les peces més importants que es van trobar a Emporiae. Per la nostra sorpresa, una part del museu estava tancat per reformes, i només vam poder entrar a una exposició i a la sala del famós Asclepi que tant havíem treballat a classe.

Els alumnes de clàssiques anotant la informació del museu

Un cop acabada l’activitat, ens van deixar una estona per anar a dinar al lloc on més ens cridés l’atenció i per visitar els pobles del voltant abans de tornar a l’autocar. 

Platja d’Empúries

Finalment, després de dues hores de viatge, vam arribar al museu de Badalona.

Redacció i edició: Maria Ferreres i Júlia Orts (4ESO)
Fotografies: Erik Casillas i Martí Garrido (4ESO), Natalia Corral (1BAT)

Fuente Álamo o l’increïble món dels mosaics

A qui li agrada passar totes les vacances tancat a casa seva? A mi no, així que vaig afrontar la terrible calor d’estiu d’Andalusia i vaig sortir a la recerca d’un jaciment romà. Tot i que m’havien comentat que era “una cosa així com deu pedres mal col·locades”, en arribar em vaig adonar que era molt més que això.

Molt a prop de Puente Genil he tingut el plaer de visitar el paratge de Fuente Álamo, topònim designat per la riera d’aquest mateix nom, que va ser el factor determinant perquè fa 2.000 anys l’home decidís assentar-se en aquest entorn. Pertanyent al convent jurídic astigità (Écija), la vil·la romana de Fuente Álamo s’emplaçava propera a la desviació del gran camí de l’antiguitat, la Via Augusta, cap a Antikaria (Antequera), i equidistant de dues ciutats importants a la Bètica, Ipagrum, (Aguilar de la Frontera) i Ostippo, Estepa (Sevilla).

Mapa d’ubicació de Fuente Álamo

Vista general del jaciment [Font: puentegenil.es]

La construcció de la vil·la data del segle III A.D i sembla que segueix els apunts de l’escriptor llatí Varró: “A l’hora d’edificar la vil·la, s’haurà de tenir cura que al seu recinte hi hagi aigua o, si no, que estigui propera”.  Sabries dir què era una vil·la romana? A veure si recordes també què signifiquen les sigles que he utilitzat en la datació.

Però la història de Fuente Álamo s’allunya més en el temps, durant les excavacions recents s’ha descobert que la vil·la del s. III s’assenta sobre allò que en una altra època va ser un balneari públic. Creus que és un bon lloc per assentar un balneari? Per què?

Plànol de la vil·la al llarg dels segles

En aquest plànol podem trobar les diferents capes, depenent dels segles, per comprovar com als segles II i III va ser un balneari, i posteriorment seria una vil·la.

Quan es van convertir en vil·la, encara no se sap qui va ser el propietari, però va esdevenir un autèntic lloc de luxe. El seu propietari era ric, i va dividir la vil·la en tres parts: urbana, rústica i fructuària. On vivia el propietari, on vivien els esclaus i on es produïa el material, en aquest cas vi i oli.

Aquest senyor no es va estar de res a l’hora de construir un mosaic a cada habitació de la vil·la. Saps què és un mosaic? Explica-ho. Tots els mosaics eren diferents, i en molts d’ells hi havia representacions de déus, personatges famosos o animals.

Aquí podem trobar un mosaic oh hi ha representats diferents personatges i animals mitològics. Quins pots identificar? Explica’ls per sobre. 

Triple mosaic [Font: musivariahd. com]

Més endavant, en una altre sala, podem trobar un altre mosaic sobre el déu Bacus. Sabries dir de que era aquesta divinitat? I per què es trobava representat en aquesta vil·la?

En les meves dues visites vaig poder veure el que és el mosaic més famós de tots: un mosaic nilòtic d’inspiració egípcia que representa dos ibis enfrontats, així com un cocodril i un hipopòtam, juntament amb unes escenes que recreen una lluita entre pigmeus i grues. L’únic mosaic del món on els personatges parlen entre ells, com si fos una mena de còmic.  Observa les imatges del mosaic, i transcriu els textos que puguis. Si pots, intenta també traduir-lo i interpretar-lo.

Primer mosaic del món on els personatges parlen entre ells.

Mosaic a detall [Font: Mosaica romana]

Si us heu quedat amb ganes, aquí podeu trobar més fotos sobre tots el mosaics que hi havia i el jaciment en general.

Coneixes cap altre jaciment a prop de casa nostra que també tingui mosaics?  Creus que el seu propietari tenia un patrimoni més ric que el de Fuente Álamo? Per què?

Tota una meravella clàssica on, tot haver-la visitat dos cops, tornaria a anar sens dubte per seguir descobrint curiositats sobre aquest magnífic lloc.

Ad proximum

Text i fotos: Pau Espeso Alba

Món Clàssic 1r BTX

De itinere: Asturum terrae

Aquesta Setmana Santa he fet un viatge al verd, verd muntanya, verd mar…, natura en estat salvatge. Astúries ofereix al viatger un munt possibilitats, des de visites culturals, ciutats, reminiscències enfosquides d’un passat miner…, fins a alta muntanya, aigua que baixa amb força o rius que desmboquen al mar formant platges on un es pot banyar tant en aigua dolça com salada.  Per cert, podeu analitzar i traduir el títol de l’article?

L’anada l’hem fet seguint la cornisa cantàbrica, un nord impacient, poblat, que demana al conductor tanta paciència com a Catalunya. Un cop al destí, les visites han aportat tota mena de sorpreses. Us n’he portat unes quantes, perquè així vegeu a què em refereixo quan us demano que tingueu els ulls ben oberts i busqueu referències arreu. N’hi ha fins i tot en aquest nord de la penísnsula, que no va ser tan romanitzat com la Hispània Citerior, amb els jaciments que hem estat treballant de la zona mediterrània.

Comencem amb unes quantes mostres que he trobat en una ciutat que un literat espanyol va denominar Vetusta en la seva famosa novel·la La Regenta. Crec que ja us he donat prou pistes perquè identifiqueu aquesta població i el novel·lista esmentat, així com el significat d’aquest topònim inventat. Aprofiteu també per esbrinar si l’origen del lloc en qüestió té alguna relació amb la romanització.

  • D’aquesta inscripció, feu-ne l’anàlisi dels components i la traducció, i deduïu el tipus d’edifici al qual pertany. Fins i tot, si trobeu de quin edifici es tracta i en quin lloc de la ciutat es troba, molt millor!

[Foto: Teresa Devesa]

  • Si heu repost correctament la qüestió de la novel·la i el literat, no us costarà gens dir-me qui és aquesta amiga amb qui em trobo conversant distesament en una concorreguda plaça. Què us pensàveu, a Badalona teniu el “mono”, però aquí hom pot trobar personatges d’aquesta mena per tot arreu. En aquest cas el seu nom comença per R i m’hauríeu d’indicar per què es diu així.

[Foto: Teresa Devesa]

  • També és inevitable trobar noms d’establiments comercials amb referents llatins. En el d’aquesta imatge, digueu-me què significa en llatí aquest mot i quina paraula en català en prové. Deduïu també el tipus de començ i el motiu pel qual us sembla que se li ha posat aquest nom. Les tres R, recordeu?

[Foto: Teresa Devesa]

Finalment, ja de tornada, després de veure moltes altres coses que no ens ocupen en aquest article, vaig agafar una ruta diferent. No vaig anar pel Nord, sinó per la Ruta de la Plata. Actualment, les vies importants, normalment autopistes i autovies, en algun casos conserven o reprenen el nom de les vies antigues, perquè els romans tenien molt clar

[Font: Viquipedia]

quina era la millor ubicació per a la xarxa viària i per això encara ara s’aprofiten els traçats romans. En aquesta cas, vull que em digueu a quina via antiga correpon aquesta autovia per on vaig tornar, quin era el nom, quines ciutats unia, per què li van posar aquest nom… I de pas aprofitem per recordar altres viatges i demanar-vos que em digueu una altra autopista actual amb nom de la via romana correponent que vaig trobar en aquest altre viatge, o quin carrer amb nom de via romana passa per Badalona.

Tornats a casa, tocarà acostumar-nos de nou al ciment, però també al sol i a la bellesa del Mediterrani. Tota una altra meravella…

TERESA

Setmana Santa a Múrcia, 2019

Aquesta Setmana Santa hem visitat Múrcia i els seus voltants. Us deixaré algunes notes i observacions sobre el viatge que us poden ser interessants.

L’arribada a la ciutat del riu Segura no és complicada. La primera nit la passem a València, i l’endemà al migdia ja som a Múrcia.

Per cert, el topònim és motiu de debat etimològic. Sembla que l’origen cal cercar-lo en el terme llatí myrtus (murtra: planta aromàtica molt comuna a la Mediterrània), relacionat, alhora, amb una divinitat antiga, sovint associada a Venus: la deessa Múrcia.

A Catalunya, no gaire lluny del monestir de Santes Creus, trobem el municipi d’Aiguamúrcia; els experts apunten, com a possible hipòtesi, un origen etimològic similar per al topònim català. I no perdem de vista un terme que ens és familiar i proper, Sant Jeroni de la Murtra. Veiem, doncs, com la relació entre llengua i paisatge és extraordinàriament estreta.

Visitem, doncs, Múrcia i la seva catedral, suma d’estils arquitectònics de diverses èpoques: gòtic, renaixement i barroc.

Façana de la catedral de Múrcia, d’estil barroc

Fem el nostre recorregut en plena celebració de Setmana Santa, la qual cosa vol dir, entre un seguit de processons molt vistoses, com la de Los Coloraos, que us deixo en aquesta fotografia.

Processó de Los Coloraos, a Múrcia, amb la imatge de Sant Vicenç Ferrer (Dimecres Sant)

El bon temps ens acompanya durant els primers dies de viatge i podem agafar una barqueta fins a l’Illa de Tabarca, ja coneguda pels grecs i pels romans. El conjunt és ben curiós; es tracta d’una fortificació del segle XVIII, destinada a acollir els habitants de la Tabarka original, dependent de la República de Gènova, però situada davant de les costes africanes i sotmesa, des de principis del 1700, a la dominació de Tunis i d’Algèria. El rei Carles III d’Espanya els va alliberar i els va instal·lar en aquesta illa que llavors era coneguda com a Illa Plana o de sant Pau.

Vista de Tabarca des d’un angle de les muralles que l’envolten. Al fons, l’església de Sant Pere i Sant Pau

Els historiadors grecs ja la coneixien, segurament amb el nom de Planesia.  Estrabó en parla en les seves Geographica (Γεωγραφικά), referint-se als esculls que l’envolten, perillosos per a la navegació.

Ens banyem en algunes platges quasi verges entre Múrcia i Almeria: les platges de Los Cocedores i de La Carolina se situen en el límit entre les dues comunitats, en un entorn natural protegit i de gran bellesa.

Platja de Cocedores, en la frontera entre les comunitats de Múrcia i Almeria

També visitem el parc regional de Calblanque, a prop del Cap de Palos, que conserva una naturalesa salvatge, tot i la petjada humana: es troba en una serra d’explotació minera i de salines.

Vista d’una de les platges del parc regional de Calblanque, a Múrcia

I arriba la perla del viatge, el teatre romà de Cartagena, la Carthago Nova fundada per Asdrúbal, gendre d’Amílcar Barca. Els orígens de la ciutat ja són il·lustres. El teatre també ho és. Es va construir en temps d’August, en un promontori, prop del mar. Segueix, doncs, el model dels teatres construïts aprofitant el desnivell d’una elevació del terreny per afavorir-ne l’acústica. Fixeu-vos en la imatge.

Vista lateral del teatre romà de Cartagena, construït en una de les faldes del turó del castell de la Concepció

Es distingeixen prou bé -en part gràcies a la reconstrucció- les parts principals del teatre romà: la cavea, l’orchestra, l’scaena frons, el proscaenium i el  porticus post scaeniam.

Vista de conjunt del teatre romà de Cartagena

També hi podem apreciar els aditus, passadissos laterals d’entrada a l’orquestra.

Detall d’una de les entrades a l’orchestra, amb dedicatòria a Luci Agripa, cònsol durant la construcció del teatre

Remeto a les entrades que he publicat en el De itinere, parlant sobre els teatres romans d’Arle i d’Aurenja, als quals cal afegir tots els articles dedicats al de Tarraco. Sempre és bo ampliar referències.

I, en fi, el nostre viatge va continuar enmig de pluges torrencials que ens reservaven un retorn una mica passat per aigua. Sort que vam tornar sans i estalvis, esperant la propera ocasió per anar a la recerca de referents clàssics.

Nota: Totes les imatges d’aquest article són del meu pare, Joan Molar

Pau Molar. 3r de Filologia clàssica. UB

Tarraco MMXVIII AD

Dimarts 30 d’octubre els alumnes de 4t, 1r i 2n de batxillerat vam fer una visita a la ciutat de Tarragona, la Colonia Iulia Urbs Triumphalis TarracoRecordeu quin és el significat de cadascun dels elements el nom complet?

La nostra visita a la Tarragona romana va començar amb l’aqüeducte de les Ferreres també anomenat Pont del diable, on la Marta, la Guangzhen, la Cèlia, la Paula i la Judit ens van explicar la llegenda de com el constructor d’aquell pont va fer un tracte amb el diable per tal que construís el pont aquella mateixa nit i a canvi, el dimoni es quedaria amb la primera ànima que begués l’aigua que passava pel pont. Vam travessar el monument de punta a punta, i vam veure els seus voltants, plens de vegetació. Aquest aqüeducte va ser construït al segle I a.C., a l’època de l’emperador August i va començar la seva època de desús a finals de l’Edat Mitjana.

Aqüeducte de Tàrraco

Seguidament, vam tornar a pujar a l’autocar i vam dirigir-nos al centre històric de la ciutat. Allà, vam parar primer davant del Camp de Mart, dedicat a Mart, el déu romà de la guerra i on la Maria ens va explicar el plànol de la ciutat antiga i el recorregut que faríem. Vam entrar dintre les muralles i les vam resseguir caminant. Per cert, ens podeu dir quina era la funció del Camp de Mart?

Plànol de la ciutat

Al llarg del passeig arqueològic vam veure la rèplica de l’estàtua d’August i la Clara, la Laura i en Sebastián ens van comentar que Benito Mussolini la va regalar a la ciutat l’any 1934. Més endavant hi havia l’estàtua de la Lloba Capitolina, còpia de la lloba mítica que alletà Ròmul i Rem, suposats fundadors de Roma, llegenda que ens van narrar la Neus i la Clara. Més endavant, vam veure una font amb una inscripció «Bibe e fonte salutis et vives», que significa «Beu de la font de la salut i viuràs», cosa bastant curiosa perquè l’aigua de la font estava estancada.

La Neus i la Clara fent l’explicació de la Llobra Capitolina, Lloba Capitolina, August de Prima porta

La pròxima parada era la Torre del Pretori i per arribar-hi vam passar pel fòrum provincial i per davant de la Catedral de Santa Tecla de Tarragona. Quan vam ser-hi, vam pujar fins al terrat, i quines vistes s’observaven! Es podia contemplar gran part de Tarragona, incloent-hi les ruïnes del circ i de l’amfiteatre, el port, la catedral…

Visió de la catedral actual de Tarragona des de la Torre del Pretori

Desprès ens vam dirigir al circ, on feia anys s’havien dut a terme curses de cavalls i carros anomenats bigues i quadrigues i que tenia capacitat, grosso modo, de 20.000 persones. Va ser edificat a la tercera terrassa durant el govern de l’emperador Domicià i va estar en funcionament fins al segle V dC.

Algunes parts estan molt ben conservades, però sí que és veritat que avui  dia, tan sols una petita part de la construcció original està visible. La part actualment observable del circ està situada prop de la muralla i del Pretori. El monument està construït en opus quadratum.

Vista del circ des de la torre del Pretori

Els i les nostres companyes de batxillerat, les dues Giseles i en Nicolàs ens van explicar la història del circ i les coses que es duien a terme en aquella època. Què en recordeu, del que ens en van dir?

Les Giseles i en Nicolàs fan l’explicació del circ.

Després de tot el matí fent la visita vam tenir un descans per poder dinar, de dues hores. Algunes persones portaven un entrepà, unes altres van anar a dinar a llocs de menjar-ràpid, i d’altres van decidir gastar una mica més del seu pressupost per anar a dinar a algun lloc una mica més acollidor.

Quan les dues hores van haver passat, ens vam tornar a reunir al mateix lloc on ens havíem acomiadat i vam continuar la nostra visita per la meravellosa Tarragona. La següent parada era a l’amfiteatre!

Era un dels llocs que més ens va impactar i que més il·lusió ens feia poder veure. Vam tenir l’honor de poder-nos asseure a les grades i imaginar-nos com aquelles persones gaudien d’aquelles lluites. Quan estàvem baixant les escales per arribar a l’arena vam sentir una estranya sensació com si ara estiguéssim en aquella època.

Hi havia una part de les grades, ara no accessible, que no havia estat retocada pel manteniment, és a dir que era original. Ens va semblar increïble com encara un monument de fa milers i milers d’anys pot estar, a hores d’ara, de peu. Segons la nostra opinió, un dels millors monuments de la visita. I segons la vostra, quina part de l’excursió destacaríeu i per què?

Explicació de l’amfiteatre per part de les companyes de batxillerat Abril, Rita i Gisela

Aquesta va ser, desgraciadament, la nostra última visita, ja que la Teresa ens va comunicar que no podríem visitar la torre dels Escipions. Encara que ens vam quedar una mica tristos després de la notícia, va ser una sortida que molts de nosaltres ens agradaria repetir.

Foto de grup a l’amfiteatre

Si us heu quedat amb més ganes de veure les imatges, us deixem l’enllaç al book de fotografies.

Text: Marta Molina i Anna Ruiz

Imatges: Lucía Nieto i Marta Ucero

Setmana Santa 2018: Extremadura, Castella i Lleó

Aquests primers dies de primavera, aprofitant el parèntesi de Setmana Santa, hem fet una ruta en família pel nord d’Extremadura i per la comunitat de Castella i Lleó. Hem triat dos nuclis principals per organitzar el viatge: Plasència i Salamanca. D’altra banda, tant a l’anada com a la tornada, hem fet parada a Guadalajara per anar-nos aproximant al nostre destí. Aquesta és la ruta que, a casa, sempre prepara el meu pare.

Ruta del nostre viatge d’anada i de tornada de Setmana Santa 2018

La nostra primera visita seriosa va ser a la ciutat de Plasència, a la comunitat d’Extremadura. Ens vam allotjar a prop de la catedral, i en teníem unes vistes magnífiques.

Vista de la catedral de Plasència des del nostre hotel a la ciutat

La mateixa catedral és una esplèndida mostra de renaixement plateresc, remarcable perquè no n’hi ha pas gaire exemplars en el conjunt d’Espanya.

Façana de la catedral de Plasència, una mostra important de renaixement plateresc espanyol

Fem, doncs, la nostra visita a la catedral de Plasència, que conté dues edificacions d’èpoques diferents: la renaixentista i la romànica. Aquesta imatge preciosa de la Verge Blanca és, ja ho veieu, d’estil romànic, i es troba just a la sortida de l’església, en un racó del claustre de la catedral antiga, o de Santa Maria.

Imatge de la Verge Blanca, a la catedral de Plasència

Fixeu-vos en alguns detalls de l’interior de la catedral nova, dedicada a l’Assumpció del Senyor: un Orfeu en relleu i magníficament policromat, adornant l’orgue d’estil barroc que se situa en un dels braços del transsepte de la nau. Contempleu la divinitat amb el seu característic atribut musical, si bé aquí la lira sembla més aviat un llaüt, molt del gust de l’època.

Detall de l’orgue de la catedral de Plasència, amb la representació d’Orfeu

I, en el museu catedralici, ens topem amb una extraordinària composició en ceràmica talaverana del segle XVI: un retaule presidit per l’escena del Calvari, que havia pertangut al convent dels dominics de la ciutat.

Retaule dels dominics de Plasència, al museu de la catedral, presidit per l’escena de la crucifixió

Al dessota, una inscripció en llatí, ben explícita, extreta del Llibre dels Salms.

Inscripció llatina en la Crucifixió de Crist. Museu de la catedral de Plasència

La llegenda de la inscripció és la següent: In te Domino speravi  (Salm 70. 1-3a. Vulgata). I la traducció: En tu, Senyor, he confiat. Es tracta dels mots que Crist adreça a Déu Pare en el moment culminant de la seva passió, quasi a punt d’expirar a la creu.

Des de Plasència vam dedicar un dia a fer ruta per Monfragüe, parc nacional importantíssim per la conservació d’aus rapaces, i Càceres, una ciutat monumental esplèndida. Us deixo un parell d’imatges perquè contempleu la bellesa dels dos indrets.

Aus sobrevolant el Barranc del Moro, al Parc Nacional de Monfragüe

Façana d’una de les esglésies del casc històric de Càceres

L’endemà vam abandonar Plasència, i vam emprendre rumb cap a Salamanca. De camí, vam fer parada en un poble preciós, en plena muntanya salmantina, la Penya de França. El poble és L’Alberca, i conserva l’arquitectura típica de les cases serranes, amb entramats de fusta.

Un dels carrers típics de L’Alberca, un poblet de la Penya de França, a Salamanca

La visita a l’església del poble ens va permetre admirar una trona decoradíssima i molt historiada, en la qual vaig poder llegir aquesta inscripció.

Detall de la trona de l’església de L’Alberca, amb inscripció bíblica

Qui ex Deo est verba Dei audit. Es tracta d’una citació de l’evangelista Joan (8:47), molt apropiada per a la tribuna des de la qual el capellà predicava i feia arribar el seu sermó als fidels

Traducció: Qui és de Déu, escolta la paraula de Déu”.

Fixeu-vos que el mot verba (paraules; en sentit religiós, paraula de Déu, paraula sagrada), no apareix transcrit literalment en el text; en el seu lloc, hi consta el signe d’una doble v baixa; observeu que se superposen les lletres escrites del dret i del revés. Possiblement es tracta d’una abreviatura de l’època, que els creients identificaven sense problema.

Finalment, arribem a Salamanca, una de les fites importants del nostre viatge. La primera visita, a l’hora de la posta, ens va oferir unes panoràmiques espectaculars. Admireu detalls de la universitat, d’un exuberant estil plateresc, i de la catedral, amb la seva coneguda cúpula de gallons.

Detall de la façana plateresca de la universitat de Salamanca

Cúpula de la catedral de Salamanca, a la posta de sol

I, és clar, no podia deixar de fixar-me en la inscripció en grec que ressegueix el medalló de la façana de la universitat, amb el relleu esculpit dels Reis Catòlics, Ferran i Isabel.

Medalló dels Reis Catòlics, a la façana de la universitat de Salamanca

Fixeu-vos que, tot i la dificultat, es pot seguir la llegenda: Οἱ βασιλεῖς τῇ ἐγκυκλοπαιδείᾳ, αὕτη τοῖς βασιλεῦσι.

I deduir-ne la traducció: Els reis a la universitat, i aquesta (la universitat) als reis.

Vam seguir les processons de la ciutat, tal com ja havíem fet a Plasència. Salamanca de nit ens va deixar imatges ben boniques. Vegeu aquesta de la Clerecia, seu dels jesuïtes a la ciutat castellana, i formidable mostra d’arquitectura barroca.

Façana de la Clerecia de Salamanca, il·luminada de nit

O aquesta altra, amb el perfil de la ciutat, presidida per la catedral, i vista des del pont romà o pont major que travessa el Tormes.

Vista de Salamanca de nit des del pont sobre el riu Tormes

Ja que acabo de fer esment del pont romà de Salamanca, val la pena no oblidar que, en el ric patrimoni cultural i artístic de la ciutat, no s’ha d’oblidar la petjada de Roma. Si bé no resulta tan espectacular com el llegat del renaixement o del barroc, té la seva importància el fet que la ciutat conservi encara algun tram de la muralla romana.

Detall de la muralla romana de Salmanca, de nit

L’endemà vam visitar Zamora i Toro. Contempleu les cúpules que destaquen en l’horitzó d’ambdues ciutats perquè es coneixen com a exemples únics a Espanya de cúpules gallonades o de gallons. Plasència i Salamanca les acompanyaven en aquesta originalitat arquitectònica.

Cúpula de la catedral romànica de Zamora, amb la seva peculiar decoració arquitectònica

Vista general de la col·legiata de Toro, amb la característica cúpula gallonada

A la tarda ens dediquem de ple a la catedral de Salamanca. Bé val la pena. Hi retrobem la doble construcció de què ja hem fet esment abans: un edifici d’estil renaixement plateresc, aixecat al costat, sense invadir-la, de l’antiga catedral romànica. Fixeu-vos en dos detalls que vaig trobar ben singulars: una capella profusament decorada, anomenada de Tots els Sants, a la catedral nova; i la capella de Sant Martí, a la primitiva catedral. En un i altre indret, vestigis de classicisme. Llegiu aquesta inscripció dessota d’un dels sepulcres de la capella de Tots els Sants:

Relleu escultòric amb inscripció llatina. Capella de Tots els Sants. Catedral de Salamanca

La llegenda de la inscripció és: Dominus michi adiutor non timebo. I la seva traduccióEl Senyor [és] el meu ajut, [res] no temeré.

Com tantes altres vegades, la citació prové del Llibre dels Salms (Salm 118) i es tracta d’una adaptació que figurava en les monedes medievals castellanes. El fragment bíblic original, i sense truncaments, deia així: Dominus mecum, non timebo quid faciat mihi homo.

Ben a prop d’aquest detall que em va cridar l’atenció, un altre em va captivar: era el nom que es donava al tron buit que sovint es representava en les escenes del Judici Final. A la capella de Sant Martí hi havia aquesta, d’estil romànic i prou ben conservada. Doncs bé, el nom en qüestió és etimasia (ἑτοιμασία), i es pot apreciar en el detall d’aquesta imatge, just al damunt del Crist en majestat o Pantocràtor.

Escena del Judici Final, amb la representació de l’etimasia, a la capella de Sant Martí de la catedral vella de Salamanca

No us perdeu el magnífic retaule de la catedral vella, d’estil italianitzant, obra de Nicolò Delli, conegut a Espanya com a Nicolás Florentino: una magnífica obra d’art, meravella del gòtic.

Retaule de la catedral vella de Salamanca, amb escenes de la vida de la Verge i de Crist

L’endemà ens tocava abandonar Salamanca, però la nostra ruta ens reservava la sorpresa d’Àvila, la ciutat de Santa Teresa. No us perdeu aquesta vista de les muralles que envolten la ciutat, i la impressió majestuosa de l’interior de la seva catedral.

Muralles medievals de la ciutat d’Àvila, perfectament conservades

Vista de la catedral d’Àvila, d’estil gòtic. Il·luminada, la porta del cor, d’estil renaixentista

Un cop feta la visita a Àvila, ens dirigim novament, com en l’inici del viatge, a la ciutat de Guadalajara, prop de Madrid. Durant la primera estada, no vam poder visitar-la a fons, però, en el camí de tornada, vam reservar un temps per dedicar-l’hi. Va ser una bona decisió. La ciutat té racons i monuments preciosos. El palau de l’Infantado n’és una mostra formidable.

Pati renaixentista del palau de l’Infantado, a Guadalajara

I, encara, en la capella dedicada al cèlebre humanista, Luis de Lucena, vaig poder admirar unes pintures delicadíssimes, de temàtica plenament clàssica. Contempleu aquestes sibil·les que, a mi, em van recordar les que decoren el sòl de la catedral de Siena.

Detall d’un dels frescos que decoren la capella funerària de Luis de Lucena, a Guadalajara

Un altre dels frescos, amb representació de sibil·les, a la capella de Luis de Lucena

Fixeu-vos que les llegendes inscrites en els documents que sostenen la Sibil·la Itàlica i l’Albunea són profecies referides a Crist, que mostren fins a quin punt el Renaixement va fusionar el cristianisme i la civilització clàssica.

Doncs bé, en la primera inscripció hi llegim clarament: Crist expiarà les nostres culpes; la segona ens fa saber que ell mateix, el fill de Déu, posarà fi al torn de mort en tres dies. Remarqueu com els dogmes essencials de la fe cristiana, la resurrecció de Crist i el perdó dels pecats, són posats en mans i en boca de personatges familiars a grecs i romans, les pitonisses o sibil·les.

I s’acaba el viatge. Ara només ens queda una parada, en el camí entre Guadalajara i Badalona; és el monestir de Santa María de Huerta, a la província de Sòria.

Vista del refectori del monestir de Santa Maria de Huerta, clara mostra de gòtic cistercenc

Claustre del monestir de Santa Maria de Huerta, mostra de renaixement toscà

Ja podeu comprovar que l’estil auster de l’interior cistercenc contrasta amb la magnificència del claustre d’estil toscà. Però, de tot plegat, el que em va cridar més l’atenció va ser la presència, a prop de l’altar major, del mausoleu dels ducs de Medinaceli, que feien remuntar el seu llinatge a l’estirp reial dels Infants de la Cerda, destinats a ser reis de Castella, però que mai no van arribar a governar-la, ja que el seu lloc va ser ocupat per altres membres de la família regnant.

Mausoleu dels ducs de Medinaceli, a l’església de Santa Maria de Huerta

Detall d’una de les inscripcions que es poden observar en el mausoleu dels ducs de Medinaceli

La inscripció es llegeix sense problema, i es dedueix amb facilitat la seva traducció: Alfons X, conegut com el Savi, fill de Sant Ferran i pare de Ferran de la Cerda.

Més interessant, per la construcció sintàctica, amb verb deponent, i ablatiu agent, és aquesta altra inscripció:

Una altra de les inscripcions en el mausoleu dels dusc de Medinaceli

Traducció: Ferran, príncep de Castella, primogènit d’Alfons X, del qual, i de la seva esposa Blanca, filla de Sant Lluís, neixen els ducs de Medinaceli.

No us perdeu aquest detall: el genitiu llatí conviu amb la preposició que regirà el complement nominal, tant en català com en castellà, de. Tota una lliçó d’història de la llengua.

Valia la pena haver arribat fins aquí per descobrir que el llegat dels clàssics pervisqué molt més enllà de la civilització que li va donar vida.

Nota: Totes les imatges de l’article pertanyen a les fotografies realitzades durant el viatge pel meu pare, Joan Molar.

Pau Molar. 2n de Filologia clàssica. UB

Llatí de proximitat

Aquest article tractarà sobre un parell de referències a la llengua llatina que he pogut trobar en les meves darreres sortides, no pas gaire lluny de casa.

La primera cal situar-la en un poble de la província de Terol, conegut per la seva ubicació, dalt d’una penya, amb unes vistes i un paisatge magnífics. Es tracta de Cantavella (Cantavieja, en castellà, i en la seva denominació oficial).

La vam visitar, la meva família i jo, pel pont de l’1 de maig. L’entorn natural és el més espectacular que té aquest indret.

Vista del poble de Cantavella, des d’un dels espadats sobre els quals s’alça el poble.

Però no deixa de ser important el passat històric que es pot resseguir en les cases nobles i els palaus que es conserven en els carrers del casc antic.

Detall d’una de les cases nobles del poble de Cantavella.

Justament a la plaça de l’ajuntament, es troba la primera inscripció que m’ha semblat interessant.

La plaça de l’ajuntament de Cantavella.

És tota una lloança al tarannà de rectitud moral amb què s’identifiquen els veïns de Cantavella. Penseu que l’indret es destacà en les guerres carlines per ser un bastió del tradicionalisme.

Inscripció que acompanya l’escut de Cantavella.

INSCRIPCIÓ

“Haec Domus odit amat punit conservat honorat nequitiam pacem crimina jura probos”.

Fixeu-vos en un aspecte curiós: L’oració és composta per juxtaposició, si bé, com és natural, en el relleu esculpit hi falten les comes. Ara bé, el que crida l’atenció és l’acumulació, primer, de verbs (odit amat punit conservat honorat); després de substantius, tots en cas acusatiu i amb funció de complement directe (nequitiam, pacem, crimina, jura, probos). És una estructura poc habitual. Val a dir que el sintagma nominal que actua com a subjecte de totes les clàusules és Haec domus, en cas nominatiu. D’altra banda, he de precisar que els mots en cas acusatiu són, majoritàriament, noms, llevat de l’adjectiu substantivat probos, que actua com a tal. També he de remarcar que els dos primers substantius apareixen en singular (nequitiam, pacem), mentre que la resta ho fa en plural (crimina, jura, probos). Fetes aquestes observacions, ja podem traduir.

Traducció

Aquesta casa odia la maldat, estima la pau, castiga els crims, conserva els drets i honora els honestos.

La segona sortida és una senzilla passejada pels voltants de la Cartoixa de Montalegre, a Badalona mateix, no lluny del nucli urbà, però prou endinsada en l’entorn boscós com perquè s’hi respiri la pau i la solitud que busquen els monjos, sobretot els de l’orde que va fundar Sant Bru.

Vista panoràmica de la Cartoixa de Montalegre, de Badalona.

Doncs bé, en l’església, dedicada a la Verge Maria -com totes les de la Cartoixa- s’hi pot llegir una inscripció que em va despertar interès.

L’església de la Cartoixa de Montalegre.

Fixeu-vos en la imatge de prop, i podreu llegir la inscripció:

Inscripció que acompanya la imatge de la Verge que presideix l’altar de l’església.

INSCRIPCIÓ

Sancta Maria Montis Hilaris, causa nostrae laetitia, fac ut aeterna perfruamur.

Fixeu-vos com comença: Sancta Maria Montis Hilaris; és a dir: Santa Maria de Montalegre. El meu interès és de caràcter etimològic. El mot alegre -terme patrimonial, en català- es correspon amb hilaris, terme llatí, que també té els seus derivats en la nostra llengua, però de caràcter més culte, savi: hilaritat, hilarant. Doncs bé, buscant informació sobre aquest punt, vaig trobar que, en els primers escuts del monestir, hi figurava un doble nom per al·ludir a la comunitat religiosa: Collegium Montis Alacris o Montis Hilaris.

Fixeu-vos que, en aquesta inscripció, conviuen els dos mots: el patrimonial i el culte. El primer prové de l’adjectiu de la tercera declinació: alacer, alacris, alacre; el segon, també és adjectiu de la mateixa declinació: hilaris –e. Ambdós tenen el mateix significat: alegre. Curiosament, però, en l’escut ha perviscut el mot més culte, mentre que el topònim ha arribat fins a nosaltres amb el terme patrimonial. Hilaris, -e, per cert, prové de l’adjectiu grec ἱλαρός ά όν, que té el mateix significat que el seu homòleg llatí.

Continuem amb el text. Abans que res, hem de dir que es tracta d’una oració composta, amb clàusula principal i subordinada, introduïda per la conjunció ut. Comencem, doncs, a veure l’oració principal, el nucli de la qual és el verb fac. El subjecte que li correspon és el sintagma que abans comentàvem, Sancta Maria Montis Hilaris, i que en té un altre en aposició: causa nostrae laetitia. Fixem-nos en les construccions sintàctiques paral·leles de l’un i de l’altre: el substantiu, nucli de sintagma (Sancta Maria, causa), s’acompanya d’un genitiu (Montis Hilaris, nostrae laetitia, respectivament). Ambdós es troben en cas vocatiu. Cal pensar que es tracta d’uns mots d’invocació a la Verge. Arribem, ara, al verb principal: fac, segona persona del singular de l’imperatiu de facio, feci, factum. A continuació trobem el nexe ut, introduint una subordinada substantiva completiva, amb funció de complement directe, el nucli de la qual és perfruamur. Es tracta de la primera persona del plural del present de subjuntiu del verb deponent perfruor (forma composta de fruor). Com a verb intransitiu, regeix un ablatiu, aeterna, l’adjectiu que probablement acompanya el mot elidit vita. D’entre els valors de l’ablatiu, podríem inclinar-nos per l’ablatiu d’instrument o de causa.

Traducció

Santa Maria de Montalegre, causa de la nostra felicitat, fes que fruïm de la vida eterna.

Ara que ja hem traduït, vull fer una nova remarca etimològica. Fixeu-vos com el verb fruor ha donat, en la nostra llengua, una forma molt pròxima, fruir, que és la que he utilitzat en la versió catalana del text; es tracta d’un terme potser més formal que el verb gaudir.

En definitiva, ja us adoneu que, de llengua morta, res de res. El llatí perviu en les llengües romàniques que parlem cada dia.

Qüestions

  • Busqueu la declinació dels substantius de la primera inscripció; escriviu-los en singular i en plural.
  • Què sabeu de les guerres carlines?
  • Coneixeu Sant Bru i l’orde de la Cartoixa? Què en destacaríeu?
  • Heu trobat la presència de la llengua llatina en el vostre entorn de proximitat?

NOTA: Totes les imatges de l’article corresponen a fotografies fetes pel meu pare, Joan Molar.

Pau Molar Vilà, 1r de Filologia clàssica. UB. 2017.

 

Setmana Santa a Almeria

Aquesta Setmana Santa, hem visitat la ciutat d’Almeria, en família. A tots ens agrada veure processons, i les que trobem arreu de les terres peninsulars són molt impressionants. Per descomptat, les d’Andalusia tenen la seva particularitat: una combinació de color, espectacle, fe i tradició al carrer que impressiona.


Processons a la ciutat d’Almeria durant la Setmana Santa 2017.

La veritat és que, anant darrere dels passos i de les vestes, no he trobat gaires vestigis clàssics. Però he pogut fixar-me en alguns detalls que m’han cridat l’atenció i que ara comento.

El primer és un detall d’inscripció a la catedral de Múrcia, que vam visitar en la nostra ruta d’anada fins a Almeria.

Vista de la catedral de Múrcia. Porta principal.

En realitat, són dues inscripcions que pertanyen a la litúrgia catòlica. La primera és un salm (113: 9. Vulgata) que es va convertir en lema dels templers; també era cantat com un acte d’humilitat davant la grandesa de Déu en els dies de Pasqua, com els que acabem de gaudir.

El text de la inscripció, que correspon al Salm, diu així: Non nobis, non nobis, Domine, sed Nomini tuo da Gloriam.

Inscripció a l’interior de la catedral de Múrcia.

Fixeu-vos en la repetició èmfatica del datiu plural del pronom de primera persona del plural nobis, acompanyat de l’adverbi de negació non. Com a cant adreçat al Senyor, cal veure el vocatiu Domine. La conjunció coordinant adversativa sed marca un punt de canvi, d’inflexió, i s’estableix un contrast entre el primer datiu i el segon: Nomini tuo. Tot seguit trobem el verb principal amb el seu complement directe en acusatiu singular (da gloriam) que permeten entendre el conjunt de l’oració i el sentit del cant: No a nosaltres, no a nosaltres, Senyor, sinó dona glòria al teu nom.

 Ja veieu que és una manifestació de modèstia dels fidels davant el poder de Déu. Com a cant, us deixo la versió gravada per a la pel·lícula Enric V, basada en l’obra homònima de Shakespeare.

Precisament a Anglaterra aquest salm té una arrelada tradició, i es canta com a acció de gràcies, amb la música de William Byrd, un compositor de peces religioses del segle XVI. Fixeu-vos que en el film sobre Enric V, aquesta cançó s’entonava després que el monarca anglès aconseguís la seva victòria sobre els francesos en la batalla d’Azincourt, en la Guerra dels Cent Anys.

Doncs també de William Byrd és un motet que és una de les moltes fórmules litúrgiques que conserva l’Església catòlica (pertany a la missa en honor de sant Pere ad Vincula. Si accediu a l’enllaç, consulteu l’apartat Los monumentos de la tradición eclesiàstica) i que vaig poder trobar també en la catedral de Múrcia: Solve jubente Deo terrarum Petre catenas.

Inscripció a l’interior de la catedral de Múrcia.

Fixeu-vos que comencem amb un verb en imperatiu, solve, i una construcció   d’ablatiu absolut, iubente Deo. Ens apareix, també, un vocatiu, com en la fórmula anterior, Petre, i l’acusatiu que fa de complement directe de solve, catenas. Aquest substantiu en acusatiu plural té el seu complement en genitiu, també plural, que és terrarum. La traducció seria així: Deslliga, Pere, per ordre de Déu, les cadenes de la Terra.

Us deixo també una gravació del motet, feta en una església de Birzebbuga, al sud de Malta, tot i que el so és força defectuós.

No vull acabar aquesta aportació sense donar-vos notícia de la catedral d’Almeria, una mostra única de construcció religiosa i alhora defensiva, del segle XVI, amb una bonica portalada renaixentista.

Vista de la portalada principal de la catedral d’Almeria.

Fixeu-vos en la portalada principal, presidida per l’escut de l’emperador Carles V, amb l’àguila bicèfala, que n’és emblema. Mireu com, a banda i banda, tot i que costi d’apreciar en la imatge, apareixen les dues columnes d’Hèrcules. La llegenda de l’heroi mitològic es va associar, sobretot durant el renaixement, a les qualitats del monarca victoriós, que regia un gran imperi. Penseu que, en ple segle XVI, durant el regnat de l’emperador Carles, ja s’havia descobert Amèrica. Per tant, la idea que el món conegut s’acabava a les columnes d’Hèrcules va canviar radicalment, i els límits de la Terra es van desplaçar fins a les Índies de Cristòfol Colom, que tots sabeu que era Amèrica.

Doncs bé, el conegut lema Non plus ultra -que, en realitat, prové del Non Terrae Plus Ultra– fou substituït pel nou lema imperial, que ha perdurat fins avui en l’escut constitucional d’Espanya: Plus ultra. Era un missatge d’estímul i agulló per als navegants, que pretenia esperonar-los a l’aventura d’ultramar.

I bé, no us penseu que el viatge es va reduir a perseguir processons i vestigis clàssics. El paisatge era inigualable, i els dies molt bons. Us deixo amb algunes imatges de les platges d’Almeria, que ens van permetre fer el primer bany de la temporada.

Vista de la platja de la Isleta del Moro, a Almeria.

Vista de les aigües transparents del Cabo de Gata.

Qüestions:

  • Identifiqueu les abreviatures de les inscripcions de la catedral de Múrcia, i relacioneu-les amb la paraula completa que correspon a cadascuna.
  • Feu l’anàlisi gramatical completa dels textos: cas, gènere i nombre; sintagmes i funció.
  • Expliqueu el mite de les columnes d’Hèrcules.

Nota: Totes les imatges de l’article són del meu pare, Joan Molar.

Pau Molar Vilà. 1r Filologia clàssica. UB. 2017.