El costat clàssic d’un personatge peculiar

Segur que tothom coneix o ha sentit a parlar del personatge d’humor Mr. Bean. Doncs bé, la curiositat d’aquest personatge és que la cançó inicial de la seva sèrie és en llatí! La cançó diu així:

“Ecce homo qui est faba”.

I la traducció és: “Heus aquí l’home mongeta”.

Pot semblar estrany que sigui l'”home mongeta” però si traduïm “Bean” en anglès veiem que vol dir “mongeta”.

Aquí teniu la cançó inicial de la sèrie perquè l’escolteu:

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=5LCAvh1nvvs[/youtube]

 

Autors: David González i Marc Grané (2n de Batxillerat B)

One thought on “El costat clàssic d’un personatge peculiar

  1. J.M. Cózar

    Aquí, potser podria interpretar-se la semblança de la pronunciació en anglès de “faba” i “faber”, creant-se una oposició entre “homo faba” (home fava, és a dir, insignificant) i el terme filosòfic d’ “homo faber” (home creador, per tant intel·ligent). És, per tant, l’home una fava (faba), és a dir, insignificant, o és, pel contrari, intel·ligent (faber)?

    Reply

Respon a J.M. Cózar Cancel·la les respostes

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *