L’ÉQUIPE LABLIT
.
AYMERICH, Sílvia est licenciée en biologie ainsi qu’en philologie anglo-germanique de l’Université de Barcelone, en catalan de l’Université Autonome de Barcelone et diplômée en traduction de l’Université de Perpignan. Elle a fait sa maîtrise à l’Open University du Royaume Uni, et a traduit plusieurs ouvrages d’auteurs européens et américains. En tant qu’écrivaine, elle a publié, entre autres, La meva Europa (prix Amadeu Oller, 1985), Berlín Zoo (prix Narrativa de Cassà, 1991), Els déus de Califòrnia (prix Ciutat d’Elx, 1993). Une sélection de ses poèmes, en version française de l’auteure, ont été publiés par la revue internationale de poésie Le Pan des Muses en octobre 2012 et en version anglaise dans Malpaís Review (2013).
Au nombre de ses romans à contenu scientifique on compte Ulls de Pantera ([Tes yeux de panthère], 1994), Gelati! (1998), Roger d’Orlhac ([Roger d’Aurillac], 2009)** et El bloc de l’Eva [Le blog d’Eva] (2009]. Pell de lluna [Peau de Lune] paru dans la revue Mètode que l’ Université de Valence a dédié aux écrivains scientifiques (2014).
BEAULIEU, Hélène est diplômée en traduction et en physique et a une maîtrise en linguistique de l’Université Laval, de Québec. Dans le cadre d’un cours à la Faculté de Philologie de l’Université de Barcelone, elle a collaboré avec Joan Solà à l’ouvrage collectif Sobre Lexicografia catalana actual (Joan Solà (ed.), 1992). En tant que linguiste, elle a ensuite collaboré avec André Lagarde au Dictionnaire Occitan-Français, Français-Occitan (1996).
Depuis 1997, elle participe à la promotion de la collection de romans de jeunesse à contenu scientifique “Projecte Solaris” avec la traduction en anglais et en français des synopsis de divers titres en ligne, notamment Panther eyes et Roger d’Aurillac . Actuellement, elle prépare, en coordination avec son auteure, l’adaptation en contexte québéquois du roman Des yeux de panthère. Elle travaille depuis 2002 comme traductrice-réviseure à l’Organisation des États Américains (OEA), à Washington.
CENTELLES, Josep-Joan est docteur en chimie et professeur titulaire au Département de biochimie et de biologie moléculaire de l’Université de Barcelone. Il fait de la recherche au sein du Groupe de biochimie intégrative et de thérapie du cancer et est membre du groupe d’innovation dans l’enseignement: „QISU – La chimie à l’interface secondaire – université“.
En parallèle, il a travaillé comme traducteur de textes scientifiques de l’allemand, en particulier Bioquímica: fundamentos para medicina y ciencias de la vida et Biotecnología para principiantes, publiés tous les deux en 2008. Il est l’auteur scientifique du roman pour jeunes Roger d’Orlhac (2009) et et le superviseur scientifique du roman numérique El bloc de l’Eva [Le blog d’Eva] (2009), produit avec le soutien du Département d’Éducation de la Catalogne.
.
COSTAFREDA, Virgínia est licenciée en Biologie ainsi qu’en Histoire de l’Université de Barcelone et professeure de catalan de l’Université Autonome de Barcelone.
Elle a collaboré avec Sílvia Aymerich à l’élaboration des guides pédagogiques des romans Ulls de Pantera ([Tes yeux de panthère], 1994), Gelati! (1998). Elle est également coauteure du livre Isona i la Conca Dellà vistes per Josep Boixadera (2000). Elle travaille depuis vingt ans dans l’Enseignement Secondaire et publie régulièrement ses articles dans la revue d’histoire culturelle Urtx.
COLLABORATEUR(E)S:
- Patrig DREÁN, enseignant de breton pour adultes et vulgarisation de la nature, maîtrise en mathématiques et master 2 de breton.
- Núria FABRÉS, licenciée en Pédagogie et Professeur des Écoles de l’Académie de Montpellier .
- Kathleen McNEERNEY, docteure en Philologie Langues Romanes de l’Université de New Mexico (USA).
- Íñigo QUESADA MENTXACA, licencié en Mathématiques de l’Université de Deusto (Pays Basque).
- Joan THOMAS, linguiste et professeur, membre de l’Institut d’Études Occitanes.
- Bernat VERNHIÈRAS, professeur de Philosophie et de langue française et occitane.
_____N.B._________
** Les romans suivants, publiés chez Ediciones Octaedro, existent également en version espagnole: Ojos de pantera (4e édition, 2011), ¡Gelati! (2007) et Roger de Aurillac (2010).