The Sick Rose
by William Blake.
O Rose, thou art sick!
The invisible worm
That flies in the night,
In the howling storm,
Has found out thy bed
Of crimson joy:
And his dark secret love
Does thy life destroy.
¿Qué simboliza la rosa? ¿Qué o quién es el gusano? ¿Cuál es ese oscuro amor secreto que destruye su vida? Algunos creen que la pareja rosa/gusano son hombre/mujer, ser humano/naturaleza, la naturaleza/el implacable paso del tiempo, el alma humana y la duda existencial, el silencio de Dios, el amor y el desamor, las pulsiones de amor (sexo, eros) y muerte, o la muerte, el alejamiento o el matrimonio del ser amado e incluso una mujer que se ha quedado preñada, o una alegoría de las enfermedades venéreas. Todo esto y muchas más interpretaciones pueden leersepor ahí. ¿O, por qué no, quizás la rosa sea tan sólo una rosa y el gusano meramente un gusano? ¿Y tú qué pìensas?
TRADUCCIÓN ORIENTATIVA: “¡Oh, rosa, estás enferma! / El gusano invisible / que vuela de noche / en la tormenta aulladora, / ha encontrado tu lecho / de alegría púrpura: / y su oscuro amor secreto / destruye tu vida.”
“Oh Rosa malalta! / en el tro que udola / el cuc invisible / que dins la nit vola / ja torba el teu jaç / de joia enrogida: / l’amor mut i fosc / et marfon la vida.” (traducció d’A. Turull)