Us presento una de les cançons més famoses del Brasil: “la noia (de la platja) d’Ipanema/A garota d’Ipanema). L’ha cantat molta gent, se n’han fet múltiples versions. Segur que els vostres pares l’han sentit moltíssimes vegades!
http://www.ara.cat/cultura/versions-celebres-Garota-Ipanema_0_748125288.html
És una cançó mítica. Per desgràcia, no hi ha cap vídeoclip oficial.
Però us heu d’imaginar una platja brasilera, una noia guapíssima que camina per la riba del mar, unes ones suaus (com la música) acariciant-li els talons…
[youtube]http://youtu.be/c5QfXjsoNe4[/youtube]
La lletra en portuguès del Brasil (i traduïda al català al costat):
Garota De Ipanema
Tom Jobim
Olha que coisa mais linda Mira quina cosa més maca,
Mais cheia de graça més plena de gràcia,
É ela menina és aquesta nena
Que vem e que passa que ve i que passa
Num doce balanço en un dolç balanceig
A caminho do mar camí del mar.
Moça do corpo dourado Mossa/noia amb el cos daurat
Do sol de Ipanema pel sol d’Ipanema
O seu balançado é mais que um poema el seu balanceig és més que un poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar és la cosa més maca que jo he vist passar
Ah, por que estou tão sozinho? Oh, per què estic tan sol?
Ah, por que tudo é tão triste? Oh, per què tot és tan trist?
Ah, a beleza que existe Ah, la bellesa que existeix
A beleza que não é só minha La bellesa que no és només per a mi
Que também passa sozinha i que també passa sola
Ah, se ela soubesse Ah, si ella sabés
Que quando ela passa que quan ella passa
O mundo inteirinho se enche de graça el món sencer s’infla de gràcia
E fica mais lindo i es fa més bonic
Por causa do amor degut a l’amor!
[FONT: letra.mus.br]