Actividad 5

 

Como actividad final que permita valorar hasta qué punto el romancero ha sido una manifestación literaria entendida y valorada por los alumnos, se propone realizar un comentario de texto sobre el cébre romance de Abenámar -ya colgado en el blog-; para ello será oportuno enviar un comentario completo haciendo especial hincapié en el apartado de conclusiones

El hombre de Alcatraz

Ofrecemos la posibilidad de ver un amplio fragmento de El hombre de Alcatraz (1962), una excelente película de John Frankenheimer interpretada por un memorable Burt Lancaster. La película cuenta la historia real de Robert Stroud, un prisionero condenado a cadena perpetua que, encarcelado, empezó a interesarse por el mundo de los pájaros hasta llegar a convertirse en un célebre ornitólogo. Aunque algo extenso, anímense a ver este pasaje de la película. Vale la pena. La vida, a veces, imita al arte y los lectores del Romance del prisionero podemos dar fe de ello.

Actividad 4

La lectura de una amplia selección de romances nos ha permitido familiarizarnos con una de las más características muestras de la literatura medieval; este cada vez más amplio conocimiento del tema nos permite valorar las diversas composiciones y expresar cuáles de ellas nos interesan y agradan más. En esta actividad proponemos que presenten su romance preferido y expogan los argumentos que justifican esa elección; con unas 100 o 150 palabras creo que tendrán más que suficiente.

Variantes

Fruto de su condición de literatura oral, popular y tradicional, el romance vive en variantes. De un mismo texto, con frecuencia, existen diversas versiones que se fueron consolidando en diversas zonas del territorio donde se cantaba ese poema. Las diferencias a veces son mínimas pero en ocasiones pueden ser considerables; para poder apreciar esta diversidad textual, proponemos diversas versiones del romance del conde Arnaldos, uno de los textos más célebres del romancero. En la cabecera del blog tenemos la versión que trabajaremos en clase pero aquí proponemos una selección de sus diversas versiones.

Actividad 3

La lectura del fragmento de la Chanson de Roland y del muy posterior Romance de Doña Alda nos ha acercado a una mujer extraña y misteriosa, un personaje del que sabemos muy poco pero que tiene una casi mágica capacidad para fascinar a los lectores -u oyentes- que conocen su drama. ¿Cómo era Doña Alda? Ni el texto original ni los romances posteriores nos lo desvelan pero por ello mismo podemos imaginar cuál era su aspecto, su apariencia o su carácter. Elaboren un texto de unas 100 palabras sobre este hipnótico personaje; si alguien prefiere realizar una versión gráfica del mismo,  no se repriman. 

A Roma cómo se ardía

El incendio de Roma, suceso histórico que ocurrió bajo el mandato del emperador Nerón el año 64 d.C., fue motivo de controversia y debate ya entre los historiadores romanos. Rumores, leyendas y datos históricos se entremezclaron generando una serie de narraciones que pervivieron no sólo hasta la Edad Media, sino hasta nuestros días.

El cine no ha sido un medio impermeable a contar la historia del incendio de Roma y aquí traemos una de las filmaciones más célebres; corresponde a la película El signo de la cruz (1932), dirigida por el legendario Cecil B. DeMille e interpretada por Claudette Colbert y un inolvidable Charles Laughton en el papel de Nerón. El fragmento seleccionado, que corresponde al momento mismo del incndio, lo ofrecemos en versión original subtitulada en francés.

La chanson de Roland

La chanson de Roland es el más célebre cantar de gesta francés y en él se narra la heroica defensa del paso de Roncesvalles por parte de Roldán, sobrino del emperador Carlomagno. El poema, hermoso y vibrante, está repleto de pasajes emocionantes y conmovedores; uno de ellos es aquél en el que la bella Alda recibe la noticia de la muerte de Roldán. Tan intenso era el pasaje que se convirtió en romance por las tierras de Castilla.

Li empereres est repairet d’Espaigne
e vient a Ais, al meillor sied de Franance;
muntet el palais, est venut en la sale.
As li Alde venue, une bele damisele;
ço dist al re¡: «0 est Rollant le cataine,
ki me jurat cume a sa per prendre?»
Carles en ad e dulor e pesante,
pluret des oilz, tiret sa barbe blance:
«Soer, cher’amie, de hume mort me demandes.
Jo Ven durai mult esforcet eschange:
ço est Loewis, mielz ne sai a parlera
il est mes filz e si tendrat mes marches.»
Alde respunt: «Cest mot mei est estrange.
Ne place Deu ne ses seinz ne ses angles
aprés Rollant quejo vive romaigne.»
Pert la culor, chef as piez Carlemagne.
Sempres est morte, Deus ait mercit de fanme!
Franceis barons en plurent e si la pleignent.

«El emperador ha regresado de España y llega a Aix [Aquisgrán], la mejor sede de Francia; sube al palacio y entra en la sala. He aquí que se le ha acercado Alda. una hermosa doncella, y dice al rey: “¿Dónde está el capitán Roldán, que me juró tomarme por compañera?” Carlos siente dolor y pesadumbre, lloran sus ojos y mesa su barba blanca “Hermana, querida amiga, me preguntas por hombre muerto. Te daré compensación muy ventajosa: es Ludovico, no podría decir otro mejor; es mi hijo y poseerá mis marcas. Alda responde: “Extraño me es este lenguaje. No plazca a Dios, a sus santos ni a sus ángeles que yo siga viva después de Roldán.” Pierde el color, cae a los pies de Carlomagno. Al instante ha muerto; ¡Dios tenga piedad de su alma! Los barones franceses la lloran y lamentan.»

Actividad 2

Tras la lectura atenta del romance de la jura de Santa Gadea, el minucioso comentario y su lectura dramatizada, tenemos suficiente información como para elaborar un ejercicio de síntesis, unas conclusiones que nos permitan reflexionar sobre en qué medida este texto es representativo del romancero y en qué medida también es un texto que identifica la sensibilidad medieval. Elaboren un texto de una 150 palabras y envíenlo como comentario a esta entrada.