Vaig obrir un nou bloc, VERSIONS RECÍPROQUES al solstici d’hivern, perquè volia publicar-hi en línia textos d’autors estrangers propers, i en tenia ja uns quants al cap. Ara m’adono que és l’hàbitat adequat per a la idea de “traduir-nos mútuament” que llançà en petit comité Thierry Offre, president del Pen Club occità, a la Conferència del Magyar Pen Club a Budapest d’aquesta tardor.
.
L’he iniciat amb “Tot ensenyant gal·lès a la musa de Dylan Thomas” de Menna Elfyn, una de les autores gal·leses contemporànies més conegudes i més traduïdes. (Podeu llegir-ne la biografia clicant aquí.) Ens vam trobar el llunyà 1995 a Barcelona, als actes Wales in Catalonia organitzats conjuntament pel Departament de Cultura i el British Council on totes dues vam ser convidades. Arran d’aquell encontre, m’envià el seu deliciós poemari bilingüe gal·lès/anglès Eucalyptus.
.
Anys després, la vaig retrobar poèticament al tube londinenc, en el llibret Poems on the Underground, que publicà el Transport for London la primavera de 2009. Aquest Nadal algú molt especial m’ha regalat Perffaith Nam, una selecció de poemes de 1995-2007. Just el que em mancava. Mentre agraeixo la mà que me l’ha fet arribar amb tant d’encert, confio que les versions al català no pertorbin gaire l’original.
Gràcies, Ricard!
.
.