Orientacions pràctiques per a la millora de l’ortografia a l’ESO

La lectura del document Orientacions pràctiques per a la millora de l’ortografia (2014) (vegeu també el resum de Jordi Balcells), ens presenta una sèrie d’estratègies encarades al treball de l’ortografia i que, incorporades a la nostra pràctica a l’aula,  ens poden ajudar a millorar en aquesta qüestió.

D’entre totes les estratègies proposades, voldria destacar les que incorporen la reflexió sobre l’aprenentatge, com els qüestionaris al professorat i l’alumnat, i especialment els dictats en parelles, la traducció de textos i la bitàcora ortogràfica, ja que totes tres es presenten seguides de la conversa metagràfica, que obliga els alumnes a reflexionar sobre el perquè de l’ortografia, i els fa fer passos endavant cap a la comprensió, assimilació i per tant cap a l’aprenentatge.

Estratègies

1. Canvi de metodologia

a) D’una metodologia descontextualitzada a una de comunicativa: lectura, escriptura, dictats diversos, conversa, traducció, apunts, treballs, exàmens, bitàcola, rúbrica…

b) Memòria visual (83% s’aprèn amb la vista) i auditiva (11% s’aprèn amb l’oïda)

c) Lectura: treballar aspectes ortogràfics; adaptar textos per deduir lleis ortogràfiques i excepcions; portafolis de lectura: per anotar-hi observacions ortogràfiques.

d) Dictats: del dictat tradicional al col·lectiu: dictat tradicional, dictat de paret, dictat col·lectiu, dictat per parelles, dictat memorístic, dictat gramatical, dictat en grup, dictat del computador fonètic, dictat de secretari/ària, dictat telegràfic, mig dictat, dictat d’estil, dictat poètic.

e) Escriptura: escriure bé s’aprèn escrivint i corregint.

Es treballa la memòria del moviment de la mà.

Projecte o pla d’escriptura de centre.

 f) Conversa metagràfica

  • Funció metalingüística i funció metagràfica.
  • Habitual en la vida quotidiana.
  • Referma la competència oral i la competència ortogràfica.
  • Hauria de ser pràctica més habitual a l’aula.

Permet:

  • Practicar la reflexió col·lectiva entre iguals.
  • Construir col·lectivament el coneixement ortogràfic.
  • Intercanviar coneixements més sovint.
  • Comprovar altres maneres de corregir.

Tipus d’activitats

1.Dictats (de paret, col·lectiu, per parelles, en grup, d’estil, poètic…).

2.Lectures diverses.

3.Escriptura de textos.

4.Traduccions per a la transferència d’aprenentatges.

5.Revisió dels apunts, treballs escrits, exàmens.

6.Correcció i avaluació entre alumnes.

g) Ús del diccionar.

. Per ampliar vocabulari.

. Per millorar l’ús de grafies, accents.

 

h) Traduccions per a la transferència d’aprenentatges

– El currículum diu que l’alumnat ha de saber fer transferència d’aprenentatges d’una llengua a les altres.

– Permeten treballar:

– La lectura i l’escriptura des del punt de vista plurilingüe i intercultural.

– La consulta del diccionari en paper o en línia.

– Les semblances i diferències fòniques i ortogràfiques del català i castellà.

– Les semblances i diferències lèxiques, morfològiques i sintàctiques del català i castellà.

– Tipus d’activitats

– Comparació de textos paral·lels.

– Traducció del català al castellà i inversa.

– Escriure textos a partir d’originals i de versions.

– Traducció de l’anglès / francès al català / castellà.

i) Bitàcola ortogràfica

– Eina d’autoaprenentatge

– Responsabilitzar l’alumne/a envers els mots que ha utilitzat i que necessiten millorar.

– Elaborar un informe al final de curs sobre errades més freqüents.

j) Altres textos per aprendre ortografia

– La presa d’apunts.

– Els treballs escrits.

– Els exàmens de redacció.

  1. Atenció a la diversitat

– Activitats didàctiques a partir dels nivells.

– Objectius comuns per camins diferents.

  1. Correcció diversa

– La correcció individual de cada alumne/a, però també:

– L’autocorrecció de l’alumne/a.

– La correcció en parelles.

– La correcció en grup.

  1. Avaluació diversa

– L’avaluació inicial, formativa i sumativa.

– L’avaluació individual dels alumnes, però també:

– L’autoavaluació de l’alumne/a.

– La coavaluació entre alumnes.

  1. Coordinació entre el professorat de llengua catalana i castellana

– Programació conjunta.

  • Objectius i continguts.
  • Criteris sobre materials.
  • Nivells de l’alumnat.
  • Criteris de correcció.
  • Criteris d’avaluació.
  • Acords sobre errades: accentuació, grafies, puntuació

 

Proposta d’activitats per millorar l’ortografia:

  1. Es dóna un text sobre el qual hi ha proposada una comprensió lectora. Hi ha unes paraules marcades en negreta. Activitat d’ortogrfia consistent a repassar les regles ortogràfiques d’escriptura de cadascuna i l’alumne ha de pensar 3 paraules que s’escriguin igual.
  2. Seleccionar unes paraules d’un text i fer escriure als alumnes la regla ortogràfica relacionada amb cadascuna.
  3. Activitats de discriminació de sons (classificació en grups).
  4. Dictat en parelles i conversa metagràfica. Un company dicta el primer fragment d’un dictat i l’altre dicta el segon. després es corregeix i es comenten les correccions que s’han fet i per què.
  5. Pràctica de traducció i conversa metagràfica. Traduir un text del castellà al català o a l’inrevés. Comparar la traducció feta amb les d’un company i comentar les diferències, coincidències o modificacions. Justificar les respostes. Consensuar entre tot el grup una única traducció del text.
  6. Bitàcora ortogràfica en què s’anoten els errors ortogràfics detectats en les activitats. Analitzar les que es considerin més greus per evitar-les en tasques posteriors. Explicar per què es consideren greus i quina és la norma que les regeix.
  7. Qüestionaris de reflexió per a la millora de l’ortografia (incorporats al document)

Per al professorat:

– Qüestionari 1: L’ensenyament i l’aprenentatge de l’ortografia

– Qüestionari 2: La correcció de l’ortografia

– Qüestionari 3: L’avaluació de l’ortografia

Per a l’alumnat:

– Qüestionari 4: Actituds envers l’ortografia

– Qüestionari 5: Coneixements d’ortografia com a aprenent/a reflexiu

Font: Orientacions pràctiques per a la millora de l’ortografia (Competències bàsiques, Àmbit lingüístic, Dimensió comunicativa i literària, Llengua catalana i llengua castellana, ESO, Departament d’Ensenyament, Direcció General d’Educació Secundària Obligatòria i Batxillerat, 1a edició: juliol de 2014)

Quant a Núria

Filòloga, professora de secundària i assessora LIC
Aquest article s'ha publicat dins de General i etiquetat amb , , , , . Afegiu a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *