Category Archives: Nacho

Les Metamorfosis d’Ovidi: Sèmele

“Sèmele va dir: <<Amb la mateixa aparença que tens quan t´abraça la filla de Saturn i us uniu amb els lligams de Venus, així vull que et presentis a mi>>. El déu va voler tapar-li la boca mentre parlava, però la seva veu ja s´havia escampat ràpidament per l´aire. Va gemegar; ella no podia ja fer-se enrere del seu desig ni ell del seu jurament. Aleshores, ple de tristesa, va pujar dalt del cel, amb un gest va aplegar els núvols, que van seguir-lo, i hi va afegir pluja, llampecs barrejats amb el vent, trons i, inevitablement, el llamp. El seu cos mortal no va poder suportar aquell cataclisme celestial i va cremar-se a causa del do del seu espòs.”

 

Els alumnes de 4t es presenten… (VII)

“Ego sum puer et mihi nomen est Nacho.
Mei capilli sunt colore russo-aquilo.
Habeo aquilos oculos.
Non sum nimium altus.
Dies natalis meus est tres Martii.
Meum signum est Pisces.
Meus color est viridis et caeruleus.
Loquor Hispanice.
Me delecto pediludio.
Soleo cursus autocinetorum ordinis primis (i.e. F1) spectare.”

Una notícia en llatí

En Nacho i l’Àlex han treballat a classe els dos darrers dies en la traducció d’una notícia que publicava Radio Bremen en la seva secció llatina el passat mes de juliol.

Ells dos, un diccionari, el que de moment hem après sobre la construcció dels textos llatins i algunes (poques) indicacions de la professora han portat fins aquí:

 

Favete linguis!

Carla Bruni-Sarkozy, antequam praesidenti Francogalliae nupsit, cum monstratrix vestimentorum tum cantatrix processit. In ultima collectione canticorum, quam edidit, singulis triginta viris, a quibus amata est, unum canticum dedicavit laudans, quas quisque haberet virtutes. Etiam maritum, cui nunc nupta est, versibus “Tua sum” celebrat.

___________________________________________

 

Traducció
Guardeu silenci!

Carla Bruni-Sarkozy, abans de casar-se amb el president, Francogalliae, no només era model sinó també es va presentar com a cantant. A l’última col•lecció de cançons, que va editar, a cadascun dels trenta homes, dels quals estava enamorada, va dedicar una sola cançó elogiant les virtuts que tenia cadascun. També, amb el versos “Soc teva”, li canta al seu marit amb el qual està casada.

 

Moltes gràcies a tots dos per obrir camí!

 

Llegint l’actualitat en llatí (II)

Aqua in Marte detecta [Lectura de l’Aitor i en Nacho]
aitor-i-nacho.mp3

 

“Exploratrum spatiale Phoenix vocatum e solo Martis planetae aquam produxit. Constat sine aqua vitam exsistere non posse. Neque vero adhuc huic Phoenici contigit, ut ullos organismos viventes in illo planeta rubro investigaret.
Hoc instrumentum decem menses profectum Maio in Martem appulsum erat.”

[http://www.radiobremen.de/nachrichten/latein/]