Primera llengua estrangera
CICLE INICIAL
DIMENSIÓ COMUNICATIVA
Parlar i conversar
• Producció de textos breus orals memoritzats com cançons, poemes i rimes, amb la utilització d’imatges
sempre que l’activitat ho requereixi, adaptant l’entonació, el to de veu o el gest al contingut.
• Reproducció del lèxic bàsic i dels missatges relacionats a les situacions comunicatives habituals de
l’aula.
• Participació activa en activitats de dramatitzacions, explicació de contes dialogats i representacions
conjuntes, com recitacions de poemes o cançons, mostrant respecte per les produccions dels altres.
Escoltar i comprendre
• Comprensió d’instruccions simples de treball i d’actuació a l’aula.
• Comprensió de missatges quotidians d’intercanvi social –saludar, acomiadar-se, presentar-se– i missatges
d’ús habitual a l’aula: la data, el temps, l’assistència, la localització d’objectes.
• Reconeixement i identificació de mots i textos breus acompanyats de suport visual i/o audiovisual.
• Comprensió global d’un text d’estructura repetitiva, amb un contingut fàcil d’entendre i de predir
amb ajut d’elements gestuals i icònics.
• Comprensió específica del lèxic bàsic per entendre el contingut de narracions, descripcions i situacions,
amb ajut d’elements gestuals i icònics.
• Interès i respecte per les intervencions orals dels altres.
Llegir i comprendre
• Reconeixement i identificació de mots i textos breus acompanyats de suport visual o audiovisual.
• Comprensió de mots i frases senzilles conegudes i treballades àmpliament en els contextos orals de
l’aula.
• Ús d’estratègies de lectura: ús del context visual i verbal i dels coneixements previs sobre el tema o
la situació.
• Interès i curiositat per mirar i “llegir” contes o llibres (en diferents suports) escrits en la llengua
estrangera.
Escriure
• Escriptura de mots i missatges breus a partir de produccions orals relacionades amb les vivències,
les experiències i les activitats a l’aula.
• Producció de missatges breus seguint un model treballat i fàcilment identificable en la llengua d’aprenentatge.
Coneixements del funcionament de la llengua i del seu aprenentatge
• Observació de la importància dels aspectes fonètics, de ritme, d’accentuació i d’entonació de la llengua
estrangera i del seu ús per a la millora de la comprensió i producció orals.
• Reconeixement i ús de mots i estructures senzills, propis de la llengua estrangera.
• Observació de les diferències entre la llengua oral i l’escrita.
• Observació de la relació entre el so i la seva grafia.
DIMENSIÓ PLURILINGÜE I INTERCULTURAL
Llengua catalana i literatura, llengua castellana i literatura i primera llengua estrangera
• Valoració de la pròpia llengua, de les que es parlen a l’escola i a l’entorn i de les de tot el món, perquè
totes serveixen per comunicar-se i per aprendre i aproximar-se a d’altres cultures.
• Interès a conèixer altres llengües i compara-les per observar semblances i diferències.
• Valoració de la necessitat de conèixer llengües estrangeres per poder comunicar-se amb més gent.
• Reconeixement de la pròpia identitat lingüística i cultural i la de la resta de la classe a través de la
biografia lingüística.
• Actitud receptiva cap a persones que parlen una altra llengua i tenen una cultura diferent a la pròpia.
• Actitud crítica davant estereotips lingüístics i audiovisuals –especialment els presents als mitjans de
comunicació que reflecteixen prejudicis racistes, classistes o sexistes.
• Ús d’un llenguatge no discriminatori i respectuós amb les diferències.
• Coneixement de la diversitat de llengües que s’ensenyen a l’escola i consciència que al món hi ha
llengües molt diverses que s’escriuen amb grafies diferents.
• Sensibilitat per a les diferències i les semblances entre llengües diferents i interès a comparar-les.
• Recerca, percepció i anàlisi de la realitat multilingüe i pluricultural de les famílies i l’entorn de l’alumnat
(a partir de persones conegudes, anuncis, cançons, pel·lícules, videojocs, objectes, documents,
rètols d’establiments), identificant semblances i diferències.
• Semblances i diferències entre les llengües ensenyades a l’escola, o de la família romànica, a partir
de contes, cançons o documents treballats en l’ensenyament de les llengües.
• Interès a escoltar cançons, contes i altres produccions tradicionals o actuals en llengua estrangera
o altres llengües de l’entorn no conegudes i interès a percebre-hi semblances i diferències.
• Ús d’elements verbals i no verbals per comunicar-se en situacions multilingües.
• Reconeixement i aprenentatge de formes bàsiques de relació social en llengua estrangera i altres
llengües i cultures properes.
• Participació en les diferents activitats culturals i lingüístiques del centre en què s’utilitza la llengua
estrangera.
• Actitud positiva d’interès i de confiança davant de l’aprenentatge de llengües estrangeres i motivació
per conèixer altres llengües i cultures.
CRITERIS D’AVALUACIÓ
Primera llengua estrangera
• Captar el missatge global de les produccions orals amb suport visual i no visual més treballades a
l’aula.
• Captar informació rellevant d’un missatge oral.
• Entendre i participar activament de les interaccions orals treballades.
• Reconèixer mots i expressions orals en la seva forma escrita i usar-les oralment.
• Reproduir textos orals tenint en compte el ritme i l’entonació segons el model ofert.
• Escriure paraules, expressions conegudes i frases a partir de models i amb una finalitat específica.
• Comprendre que la llengua és un instrument de comunicació, per aprendre i apropar-se a altres cultures,
que hi ha diversitat de llengües i mostrar respecte per totes.
• Percebre algunes característiques de les semblances entre les llengües que hi ha a l’aula o a l’entorn
més proper.
• Mostrar interès i valorar la utilització d’una llengua estrangera per a la comunicació dins de l’aula i
en les activitats d’ensenyament i aprenentatge que es creïn dins de l’aula.
• Tenir una actitud crítica cap a estereotips lingüístics que reflecteixen prejudicis racistes, classistes o sexistes.
CICLE MITJÀ
CONTINGUTS
DIMENSIÓ COMUNICATIVA
Parlar i conversar
• Participació activa en els intercanvis orals: formulació de preguntes, simulacions i diàlegs, en el context
de l’aula i pròxims a l’alumnat.
• Reproducció i memorització de textos breus orals com cançons, poemes i rimes, amb acompanyament
d’elements no verbals que ajudin a la comprensió de la llengua.
• Participació activa en les interaccions orals emprant la pronunciació, l’entonació, ritme i expressions
orals habituals d’ús a l’aula i valorant i respectant les normes que regeixen la comunicació (torns de
paraula, to de veu, gest adequat i rols).
• Producció de missatges breus orals que permetin parlar sobre la vida quotidiana al centre o en els
entorns més propers de l’alumnat tant en activitats individuals com en grup.
• Ús de les estructures pròpies de la llengua estrangera en les produccions orals.
Escoltar i comprendre
• Comprensió d’instruccions (rutines, ordres, etc.) simples i encadenades d’actuació a l’aula.
• Comprensió de missatges quotidians d’intercanvi social: saludar, acomiadar-se…; missatges d’ús
freqüent a l’aula; la data, el temps (atmosfèric i l’hora), l’assistència; informacions personals sobre
gustos, habilitats, sentiments, característiques físiques, rutines, entre altres.
• Identificació del lèxic bàsic d’un tema específic amb ajut d’il·lustracions o sense.
• Audició i comprensió global de textos orals de tipologia diversa, en diferents suports i formats (diàleg,
relat, descripció) i amb un grau de dificultat adequat al nivell.
• Ús guiat d’estratègies de comprensió: anticipació del contingut, formulació d’hipòtesis, verificació,
identificació de paraules clau.
• Comprensió de textos de tipologia diversa procedents de mitjans diversos i en diferents formats per
accedir a una determinada informació i aprendre.
• Respecte i esforç d’atenció, comprensió i valoració per les intervencions orals dels altres.
Llegir i comprendre
• Comprensió de textos senzills en suport paper i digital i de temàtica variada per copsar el sentit general
i extreure’n informació per a la realització de tasques concretes o com a gaudiment de la lectura.
• Utilització de tècniques de lectura apreses en les llengües d’aprenentatge del centre que ajudin a la
comprensió del text i que permetin la deducció del significat dels mots i expressions (predicció,
suposició).
• Utilització de diccionaris il·lustrats en format paper i digital per comprendre el significat del lèxic nou.
• Interès per la lectura de textos com a font d’informació i de plaer.
• Ús dels recursos de la biblioteca d’aula i escola com a font d’informació i de plaer.
Escriure
• Producció de missatges breus relacionats amb situacions de la vida quotidiana, a partir dels models
treballats a l’aula.
• Escriptura de textos breus seguint models treballats a l’aula amb una finalitat comunicativa, utilitzant,
quan calgui, els recursos que ofereixen les TIC o d’altres llenguatges.
• Producció de textos a partir de models i incorporant expressions i frases senzilles conegudes i treballades
oralment per transmetre informacions rellevants relacionades amb els temes de treball.
• Aprofitament de les tècniques i recursos de producció escrita apreses de les altres llengües del centre
per a la producció de textos.
• Ús de les estructures pròpies de la llengua estrangera en les produccions escrites.
• Interès per la bona presentació i edició dels textos produïts.
Coneixements del funcionament de la llengua i del seu aprenentatge
• Reconeixement i ús de lèxic, formes i estructures bàsiques pròpies de la llengua estrangera, prèviament
utilitzades.
• Associació de grafia, pronunciació i significat a partir de models escrits i expressions orals. Ús intuïtiu
de la descodificació.
• Ús d’habilitats i estratègies per aprendre nou lèxic, expressions i estructures (repetició, memorització,
associació, utilització de suports multimèdia) de forma individual, però també en grup.
• Ús de recursos TIC amb suports multimèdia per al treball de vocabulari bàsic i d’ampliació i d’estructures
lingüístiques de la llengua estrangera.
• Ús de recursos que ajudin a l’aprenentatge de la llengua (memorització, recitació, associació de mots)
i reflexió sobre el propi aprenentatge, especialment per captar els petits avenços que s’assoleixen.
• Valoració i confiança en la pròpia capacitat per aprendre una llengua estrangera com a instrument
per a la realització de tasques, com a eina d’aprenentatge i d’accés al coneixement i com a llengua
de comunicació dins i fora de l’aula.
DIMENSIÓ PLURILINGÜE I INTERCULTURAL
Llengua catalana, castellana i primera llengua estrangera
• Valoració de la llengua com a instrument de comunicació, d’aprenentatge i d’aproximació a d’altres
cultures i obertura a la diversitat de llengües i cultures del món.
• Valoració de la llengua i cultura catalanes, a partir del coneixement i valoració d’altres llengües i cultures
presents a l’aula.
• Valoració de conèixer altres llengües que la pròpia per poder comunicar-se amb més gent, buscar
informació a Internet, llegir textos.
• Valoració de la pròpia identitat lingüística i de la riquesa que representa poder parlar més d’una
llengua.
• Actitud positiva d’interès i de confiança davant de la diversitat de llengües i cultures.
• Acceptació positiva de l’altre, del diferent, de la diversitat lingüística i cultural i actitud receptiva cap
a persones que parlen altres llengües i tenen altres cultures diferents i interès a comprendre-les.
• Actitud crítica davant estereotips lingüístics i audiovisuals que reflecteixen prejudicis racistes, classistes
o sexistes.
• Ús d’un llenguatge no discriminatori i respectuós amb les diferències.
• Consciència que hi ha famílies al si de les quals es parlen diverses llengües.
• Consciència positiva i coneixement de la varietat lingüística (llengües diferents o varietat d’una mateixa
llengua) existent en el context social i escolar, a partir de persones conegudes, anuncis, cançons.
Identificació de semblances i diferències.
• Coneixement d’algunes llengües d’Espanya i valoració positiva de la riquesa que suposa aquesta
diversitat.
• Coneixement del fet que al món hi ha llengües molt diverses i que cada llengua té diferents regles.
• Coneixement que hi ha escriptures diferents i que un mateix alfabet pot servir per a l’escriptura de
diferents llengües.
• Interès i motivació pel coneixement del funcionament de distintes llengües i comparar-les per observar
semblances i diferències.
• Recerca, percepció i anàlisi de la realitat multilingüe i pluricultural de les famílies i l’entorn de l’alumnat
(a partir de persones conegudes, anuncis, cançons, objectes, documents, rètols d’establiments)
identificant semblances i diferències.
CRITERIS D’AVALUACIÓ
• Captar el missatge global i específic de les produccions i interaccions orals més habituals que es
produeixen a l’aula.
• Captar el sentit global de missatges orals i escrits sobre temes familiars, coneguts i d’interès.
• Emprar la llengua estrangera en situacions pròpies d’aula.
• Produir textos orals seguint un model i atenent a la pronunciació, ritme, entonació per explicar fets
i conceptes relacionats amb ell mateix, el món que l’envolta o per transmetre informació d’altres
àrees curriculars.
• Extreure informació de textos escrits lligats a temes coneguts i amb una finalitat comunicativa concreta.
• Escriure frases i textos curts significatius en situacions quotidianes i escolars a partir de models amb
una finalitat determinada i amb un format establert, tant en suport paper com digital.
• Usar algunes estratègies per aprendre a aprendre, com demanar aclariments, comunicar amb gestos,
utilitzar diccionaris il·lustrats i identificar alguns aspectes personals que ajudin a aprendre millor.
• Mostrar un cert grau d’autonomia a l’hora de resoldre les situacions d’aprenentatge.
• Conèixer i valorar la diversitat lingüística (entre llengües diferents o dintre d’una mateixa llengua) i
cultural de l’entorn, amb actitud de respecte cap a les persones que parlen altres llengües i tenir interès
a comprendre-les.
• Valorar la llengua estrangera com a instrument de comunicació i participar amb interès en les activitats
en què s’usa la llengua estrangera.
• Comparar produccions de diferents llengües per trobar-hi semblances i diferències.
• Tenir una actitud crítica cap als estereotips lingüístics que reflecteixen prejudicis racistes, classistes
o sexistes.