Flotabilitat, vaixells, submarins, raiers…

Si voleu aprendre moltes més coses sobre el submarí, val la pena de visitar aquest llibre digital d’aquí davall. Quan se us obri la pàgina cliqueu a l’enllaç que diu “La llarga història del submarí” i un cop a dins cal que aneu als apartats:

1. Antecedents.

2. Evolució de la navegació submarina.

  submarins1.JPG

En aquest web EUREKA, recordeu que van ser les paraules que va dir Arquímedes en descobrir perquè suren els vaixells, també hi trobareu informació sobre el submarí:

submari.JPG

Per acabar aquí podreu escoltar “La cançó del raier” basada en un fragment d’un poema de mossén Cinto Verdaguer.

   

CANÇÓ DEL RAIER

Só fill del Noguera,
dins un rai nasquí;
ma esposa és raiera
raier vull morir.

Lo bon temps del fadrinatge
lo passí fent de cuer,
mes com tinc seny i coratge
prompte em feren davanter.
D’eix cavall de la riera
prenc la brida barroera,
i als torrents i a la ribera
vaig dient: pas al raier!

De les bigues que he enraiades
se’n farien galions,
galions per les armades
de deu regnes i nacions;
pins i faigs duc cada dia,
d’avetars no en deixaria,
fins i tot enraiaria
les muntanyes a crostons!

Tot baixant rais a la plana,
cinquanta anys hi he baixat,
que és un rai la vida humana,
ne té deu cada tramat;
i davalla fugitiva
rodolant de riba en riba
fins que al mar sens vora arriba
de la fonda eternitat!

A la cançó el raier diu que “em feren davanter”
Vol dir això que el raier jugava a futbol?
Si ho sabeu envieu un comentari.


Accions

Informacions

Cap resposta

4 respostes a “Flotabilitat, vaixells, submarins, raiers…”

17 05 2009
Julia Castro (13:38:44) :

No. Jo crec que deu significar que anava al davant del rai.

1 06 2009
teresa serrano de la torre 3rb (22:09:59) :

La cançó dels raiers es molt bonica, pero casi no s’entén.
Crec que es el català antic.
fins demà dimarts (2-6-09)

20 06 2009
Anna Begué Garcia 3B (10:37:20) :

Es veritat que la cançó es molt bonica però quasi no se sent.

PREGUNTA: A que la cançó dels raiers és en català antic???

22 06 2009
Professors CM (16:11:39) :

Hola Teresa i Anna. Aquesta cançó ja té els seus anys: la va escriure Mossém Cinto Verdaguer l’any 1888 i per tant, encara que parlava català, algunes paraules que utilitzava ja no les fem anar nosaltres.
Si hi ha alguna frase que no enteneu mirarem de tornar-la a explicar.

Deixa un comentari

Podeu utilitzar aquestes etiquetes : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>