Lettering a la romana

El  dimecres 13 d’octubre, els alumnes  de 4t dESO que fem les optatives de Llatí i Cultura Clàssica  vam  fer un taller de cal·ligrafia romana al museu de Badalona,  després de visitar les restes de l’antiga ciutat romana de Baetulo

 Els romans  no coneixien el paper, ni el llapis, ni la goma d’esborrar. Ens  van ensenyar que escrivien sobre papir o pergamins amb tinta negra i amb colors, especialment amb vermell. 

Vam  començar tenint un paper amb l’abecedari llatí escrit en lletra capital romana (majúscules)  i cursiva (minúscules);  pos-teriorment vam  practicar l’escriptura, fent diversos exercicis d’escriure lletres, paraules o el nostre nom. Finalment ens van donar l’oportunitat de fer un mural amb frases o paraules escrites per nosaltres, com si fóssim romans fent grafitis a les parets.  

Si tinguéssiu l’oportunitat d’escriure una frase llatina clàssica en una paret de l’antiga Pompeia, quina posaríeu?  Escriu-la, tradueix-la i posa el nom del seu autor. Busca’n també una de Pompeia i escriu-la i tradueix-la.

Yasmin Sarabia- 4ESO-G

 

← Article previ

Article següent →

1 Comentari

  1. Anna Galisteo

    Si pogués escriure una frase als murs de l’antiga Pompeia, escriuria sens dubte “Non omnis moriar” (No moriré del tot) del poeta Horaci. Sempre he trobat molt curiós el temor de la gent pel món que quedarà després de la seva mort. La naturalesa humana ens fa, en part, ser narcisistes: temem l’oblit del nostre pas per aquest món, considerem que aquest mereix ser recordat per les generacions posteriors. Certament, desitgem ser eterns, però la mort no perdona ni oblida i ens acaba emportant a tots amb ella.

    Malgrat aquest fet cru, Horaci introdueix una idea esperançadora: l’eternitat dels artistes. El poeta afirma que ell no morirà del tot, ja que si bé el seu cos es marcirà amb el pas del temps, les seves obres perviuran al llarg de la història, i amb aquestes, la part més íntima d’ell.

    Si pogués reescriure una de les de Pompeia, aquesta seria “Quis amat ualeat, pereat qui / nescit amare bis tanti pereat / quisquis amare uetat”, que vol dir: Els qui estimen, que floreixin. Que morin els qui no estimen. Que morin dues vegades els qui prohibeixen l’amor.

Deixa un comentari