Taula de continguts

Presentació:  Teatre d’escola

TEXTOS PER A SER REPRESENTATS A L’ESCOLA

Contes

El que fa el vell de casa sempre està bé

El nou molinet de sal

La Bruixa de castanyadell

Blancaneus

La Ventafocs

La Margarideta

La Castanyada

Tant és com era, la vella castanyera

El que fa el vell de casa sempre està bé

El nou molinet de sal

La bruixa de castanyadell

Blancaneus

La Ventafocs i la Margarideta

Els Pastorets

Els Pastorets 2010

Pastorets a Calderades

– Pastorets 2012 

Sant Jordi

La Llegenda de Sant Jordi

Una Llegenda de Sant Jordi

Una altra Llegenda de Sant Jordi

L’altra llegenda de Sant Jordi

No ben bé la mateixa llegenda de Sant Jordi

Històries diverses

Final de curs

Examen de final de curs

Tots sabíem on era la paret

Presentació de la Biblioteca

TEATRE D’ESCOLA

El teatre és una activitat que encaixa perfectament en el currículum escolar en la mesura que potencia, entre altres, l’expressió oral i corporal, la creació artística, les habilitats socialitzadores del treball en equip i l’autoestima o seguretat d’un mateix per encarar-se al públic.

 

Hi ha, però, pocs materials adequats per al treball amb grups d’alumnes de primària, amb exercicis o sessions específiques, així com pocs textos teatrals adaptats a aquestes necessitats. Sovint, a l’escola, es necessiten textos teatrals adaptats als nivells infantils de primària, però que a més tinguin en compte que no hi hagi un pes excessiu d’uns pocs protagonistes, i que, contràriament, hi hagi un ampli repertori pensat perquè hi pugui participar com a mínim tot un grup classe.

 

Des de fa uns anys, a l’Escola de les Pinediques de Taradell el teatre compta a partir de cicle mitjà  amb una hora setmanal de dedicació, amb una programació específica. Això ens ha portat a elaborar diversos textos de petits muntatges teatrals, pensats expressament per a ser representats pels alumnes. Els aniré publicant en aquest bloc amb la voluntat de posar-los a disposició de tothom que hi pugui estar interessat, autoritzant la seva reproducció i representació sempre que se’n citi l’autoria o procedència: “Josep Romeu – Escola les Pinediques de Taradell”.

 

Ah, i qualsevol aportació i suggerència seran benvingudes.   

 

 

(ves a Taula de continguts)

EL QUE FA EL VELL DE CASA SEMPRE ESTÀ BÉ

(Anar a la Taula de Continguts)

 

EL QUE FA EL VELL DE CASA SEMPRE ESTÀ BÉ

 

(Dos narradors, un a cada punta de l’escenari.)

 

NARRADORA:

Bona tarda a tothom.                  Anirem per començar

una història sense nom              que espero us agradarà

 

NARRADOR:

Afineu be les orelles                    des d’un bon començament

i no arronseu les celles               que no sigui d’avorriment

 

NARRADORA:

Conten que un bon dia                a Taradell hi havia un pagès          

que amb la seva dona vivia        i un cavall que no en feien res

 

NARRADOR:

L’home era tot arrauxat                i de cop li va venir la dèria

de portar el cavall a mercat         per vendre’l per una misèria

 

(Apareixen el pagès i la seva dona)

 

PAGÈS:

Saps què he pensat Pepeta?      Què en fem naltros d’un cavall

sempre amb l’esquena dreta        que no ens serveix al capdavall?

 

PAGESA:

Amb això tens tota la raó           ja som massa gran per pujar-hi

per  treballar no és el millor       i, per companyia, ja tenim el canari

 

PAGÈS: 

Què et sembla si me l’enduc      a vendre avui al mercat?

 

PAGESA:

Com que jo venir no puc              dóna per descomptat

que tot el que vulguis fer               per mi serà molt ben rebut

 

PAGÈS:

Doncs a mercat a ser el primer     si ho tenim ben convingut.

 

(Surten d’escena)

 

NARRADORA:

Ja tenim el bon pagès                que agafa el seu cavall

i caminant com si res                 arriba al fons de la vall

 

NARRADOR:  

Però essent a mig camí           troba un home amb una vaca

que estava fart de munyir         i que, a més, era un xic flaca

 

(Apareix el pagès i l’home de  la vaca)

 

HOME DE LA VACA:

On aneu amb aquest cavall        que fa tan bona patxoca?

                                      

PAGÈS:

Que se’n vagi al carall                a vendre’l és el que toca!

 

HOME DE LA VACA:

I quant en demaneu                  si és que es pot saber?

si és a bon preu                        a mi no em faria res

  

PAGÈS: 

Us proposo un tracte millor      us canvio el cavall per la vaca

               

HOME DE LA VACA:

potser sí que és l’ocasió         ara està una mica flaca.

 

PAGÈS: 

Així, doncs, tracte fet?

 

HOME DE LA VACA:              Que no se’n parli més

 

(Es canvien els animals i surten d’escena)

 

NARRADOR:

Com me dic Pere                   que això acabarà malament.         

No sap la que li espera          quan la dona en tingui coneixement

 

NARRADORA:

Quin problema hi ha                 si el cavall ell no volia,

i amb la vaca tindrà                  llet per esmorzar cada dia

 

NARRADOR:

On vas a parar!                          El que val un cavall i una vaca

no es pot comparar                   i més aquesta, tan flaca.

 

NARRADORA:

Jo no ho sé pas                        però la història no acaba aquí

perquè l’home bonatxàs          en trobà un altre al seu camí

  

(Apareix el pagès i l’home del porc)

 

PAGÈS:

Bon dia tingueu                    vós i el porquet

            

HOME DEL PORC:

I, doncs, on aneu?               amb aquesta vaca i aquest fred?

 

PAGÈS:

A la fira jo anava                       amb aquesta vaca per vendre

perquè no me’n recordava      que de llet jo no en puc prendre

                 

HOME DEL PORC:

Si aquest porc us agrada      i la vaca no voleu

us proposo una jugada          per la vaca, el porc us endueu       

                     

PAGÈS:

Bona idea heu tingut                  botifarres i pernils

com mai n’hi ha hagut                ara a casa en tindré a mils

 

(fan el canvi i surten d’escena)

 

NARRADOR:

Com me dic Pere              que això acabarà malament.            

No sap la que li espera     quan la dona en tingui coneixement

 

NARRADORA:

Quin problema hi ha             si la vaca ell no volia,

                           

NARRADOR:

Doncs, jo ho veig molt clar             aquest canvi no el faria

Ni el més ase del país                      

  

NARRADORA:                                Potser no n’hi ha per tant!

 

NARRADOR:

Amb un canvi aixís                   ja veuràs com l’estovaran.

 

NARRADORA:

Jo no ho sé pas                       però la història no acaba aquí

perquè l’home bonatxàs         en trobà un altre al seu camí

  

(Apareix el pagès i l’home del xai)

 

PAGÈS:

Bon dia i bona hora tingueu                  

 

HOME DEL XAI:                         igualment us dic bon senyor

 

PAGÈS:

Es pot saber on aneu                 amb aquest xai tan bufó?

 

HOME DEL XAI:

A vendre’l al mercat                    per treure’n un diner

 

PAGÈS:

D’aquest porc en realitat             també me’n vull desfer

massa greix i colesterol              no són bons per la salut

 

HOME DEL XAI:

Ah, doncs, si vostè ho vol        i n’està ben convençut

un canvi podríem fer                a canvi del porc, us dono el xai 

 

PAGÈS: 

Per mi m’està molt bé             bona llana i millor tall

 

 (fan el canvi i surten d’escena)

 

NARRADOR:

Com me dic Pere                  que això acabarà malament.               

No sap la que li espera         quan la dona en tingui coneixement

 

NARRADORA:

Quin problema hi ha                    si el porc ell no volia,

La salut bé s’ha de cuidar          i qualsevol així  ho faria

 

NARRADOR:

Però, quina bestiesa                      Aquest canvi és molt desigual

No s’ha de ser persona entesa     per veure el que cada cosa val

 

NARRADORA:

Jo no ho sé pas                         però la història no acaba aquí

perquè l’home bonatxàs           en trobà un altre al seu camí

 

 

 

(Apareix el pagès i l’home de les castanyes)

 

PAGÈS: 

Bon dia tingueu.                        On aneu tan carregat? 

I què hi porteu                            dins d’aquest  sac?

 

HOME DE LES CASTANYES:

castanyes hi duc                      que avui he collit

I si menjar-me-les no puc        vendre-les tinc decidit

 

PAGÈS:

Doncs a mi em farien patxoca     però no tinc sinó aquest xai

           

HOME DEL XAI:

si no és embolicar la troca           i un canvi voleu fer, arrai.

 

PAGÈS:

De veritat em canviaríeu               el xai per les castanyes?

Molt feliç em faríeu                        a mi i a companys i companyes

  

HOME DEL XAI:

si a vós us va bé                           no cal que en parlem pas més

                  

PAGÈS:

Amb la castanyada que ve           el canvi sembla fet exprés

  

 

(fan el canvi i surten d’escena)

 

NARRADOR:

Com me dic Pere                   que això acabarà malament.               

No sap la que li espera          quan la dona en tingui coneixement

 

NARRADORA:

Quin problema hi ha                    si el xai ell no volia,

Si prefereix celebrar                    la castanyada al seu dia.

 

NARRADOR:

Però que no ho veus           quines coses més estranyes

No té cap ni peus                 canviar un cavall per unes castanyes

 

NARRADORA:

Jo no ho sé pas                         però la història no acaba aquí

perquè l’home bonatxàs           arriba al final del seu camí

 

I cansat com estava                  de tant i tant caminar

a la taverna se n’anava             a beure un xic i descansar.

 

 (Apareix el pagès i troba uns amics a la taverna)

 

PAGÈS:

Bon dia a tothom                   eh, que em deixeu seure?

 

HOME1:

Vols una mica de rom          o potser una ratafia per beure?

 

HOME2:

Amb aquest sac de castanyes     se’t veu d’allò més content           

A veure si ens enganyes               i dius que te les ha regalat la gent.

 

PAGÈS:

No me l’han pas regalat              que jo un cavall portava

I per una vaca l’he canviat           perquè a mi no m’agradava 

 

HOME3:

Un cavall per una vaca?             quina animalada!

Ja veuràs quina traca                 quan la dona n’estigui informada

 

NARRADOR:

Com me dic Pere                   que això acabarà malament.               

No sap la que li espera          quan la dona en tingui coneixement

 

PAGÈS:

Per això no haig pas de patir           que ella no s’enfadarà

El que sigui bo per mi                       per ella també ho serà

                                            

HOMEI:

I de la vaca què n’has fet?              almenys tindreu per esmorzar

Cada dia un bol de llet                    i us podreu ben atipar

 

PAGÈS:

Com que a mi no m’agrada gaire      prendre llet de bon matí

he canviat no fa pas gaire                   la vaca per un garrí.

 

HOME2: 

Què dius que has canviat                una vaca per un porquet?

Tu estàs sonat,                                o ets un ximplet!

 

HOME3:

La vaca per un porquet?           quina animalada!

Ja veuràs quin bolet                   quan la dona n’estigui informada

 

NARRADOR:

Com me dic Pere                  que això acabarà malament.               

No sap la que li espera         quan la dona en tingui coneixement

 

PAGÈS:

Per això no haig pas de patir        que ella no s’enfadarà

El que sigui bo per mi                    per ella també ho serà

           

HOMEI:

I del porc què n’has fet?                  almenys menjareu pernil

i botifarres a pleret                           per anar a dormir tranquil

 

PAGÈS: 

Per menjar arrai!                           Abans d’arribar al poble

L’he canviat per un xai                 que té la carn més noble.

 

HOME2:

I trobes tan natural                  per un xai donar el garrí?          

que no saps el que val           o és que has perdut el magí?

               

HOME3:

Un porquet per un xai?            quina animalada!

Ja veuràs quin desmai            quan la dona n’estigui informada

 

NARRADOR:

Com me dic Pere                  que això acabarà malament.               

No sap la que li espera         quan la dona en tingui coneixement

               

PAGÈS:

Per això no haig pas de patir      que ella no s’enfadarà

El que sigui bo per mi                  per ella també ho serà

 

HOME 1:

I del xai que n’has fet?               Almenys tindreu llana

I bona carn a pleret                    per fer passar la gana

 

PAGÈS:

He trobat un bon senyor            que aquest sac duia a mercat 

He aprofitat l’ocasió                   i pel xai li he canviat 

               

HOME2:

Un xai per unes castanyes?      aquest canvi has acceptat?

No sé com te les apanyes         però això és un disbarat

 

HOME3:

Quan ho sàpiga la dona            agafarà una enrabiada

Te’n farà una de bona               una bona garrotada.               

 

 

 

NARRADOR:

Com me dic Pere                  que això acabarà malament.               

No sap la que li espera         quan la dona en tingui coneixement

               

PAGÈS:

Per això no haig pas de patir       que ella no s’enfadarà

El que sigui bo per mi                   per ella també ho serà

 

HOME2:

Això s’hauria de veure               Què t’hi jugues bon pagès                 

Que la dona et farà seure          et fumerà un bon revès

 

PAGÈS:

Un cavall m’hi jugaria                 que res no em dirà

 

HOME2:

tracte fet. Ja podem fer via        que un cavall hem de guanyar

 

(Surten d’escena i tornen a entrar, i hi troben la Pepeta)                              

 

NARRADOR:

Com me dic Pere                que això acabarà malament.               

No sap la que li espera       quan la dona en tingui coneixement 

 

NARRADORA: 

I així va ser com aquell dia         tots plegats se’n van tornar

i en arribar a la masia                 a la dona li va explicar.

 

PAGÈS:

Pepeta, ja sóc aquí                     Del cavall m’he desfet

tal com et vaig dir                           

 

DONA:                                          Doncs, em sembla perfet.

 

PAGÈS:

L’he canviat per una vaca           i després per un garrí

 

DONA:

Una idea ben maca.                    Amb el que m’agrada a mi

 

PAGÈS:

Però, més tard per un xai           i per les castanyes finalment

 

DONA:

Ho has fet millor que mai            pots estar ben content

 

NARRADORA  

Com havia dit el bon pagès        se’n va alegrar la dona

i lluny de dir-li res                          van fer festa de la bona.

 

PAGÈS: 

Ja ho heu ben vist                       que l’aposta us he guanyat

Tal com havia previst                  el cavall he recuperat

   

NARRADOR:     

El pagès va recuperar el cavall      amb l’aposta guanyada

I ho van celebrar al capdavall         amb una gran castanyada.

 

NARRADORA:

Som-hi, Manel?

(Anar a la Taula de Continguts)

LA VENTAFOCS I LA MARGARIDETA

(Ves a Taula de continguts)

 

PRESENTADOR 1: Bona tarda, nens i nenes

PRESENTADOR 2: Bona tarda, nenes i nens

 PRESENTADOR 1: Avui, que celebrem la Castanyada, volem explicar-vos un conte.

PRESENTADOR 2: Doncs, sí, us explicarem un conte per celebrar la Castanyada.

 PRESENTADOR 1: Som-hi, doncs.

PRESENTADOR 2: Doncs, som-hi.

PRESENTADOR 1: Heus aquí que una vegada hi havia una jove molt bonica, que no tenia pares.

PRESENTADOR 2: Hi havia una vegada un rei que tenia tres filles molt bones i molt formoses.

PRESENTADOR 1: (adreçant-se al presentador 2) Vols dir que anem bé?

PRESENTADOR 2: Sí, ja m’ho ha semblat que començaves el conte malament.

PRESENTADOR 1: El que ha començat malament has estat tu, amb això del rei i les tres filles.

PRESENTADOR 2: Ets tu que t’has equivocat, sortint amb això de la noia bonica que no tenia pares.

PRESENTADOR 1: Perdona, però el conte de la Ventafocs comença així. (tots dos junts)

PRESENTADOR 2: Perdona, però el conte de la Margarideta comença així.

PRESENTADOR 1: I qui t’ho ha dit que havíem d’explicar el conte de la Margarideta? (tots dos junts)

 PRESENTADOR 2: I qui t’ho ha dit que havíem d’explicar el conte de la Ventafocs?

 PRESENTADOR 1: El conte de la Ventafocs és molt més popular. 

 PRESENTADOR 2: En conte de la Ventafocs és molt més original. 

 PRESENTADORS 1-2: Hem d’explicar el meu conte, que és millor. Doncs, no hi estic d’acord. El que passa és que tu sempre vols fer el que et dona la gana. Jo no faig res més que el que em diuen. Això t’ho has inventat tu. Sempre vols sortir-te amb la teva. Am,b tu no es pot fer res, ni explicar un conte. (ho van dient alçant la veu, acostant-se i després sortint de l’escena)

DELEGAT: Ja ho veieu, ens hem quedat sense conte. I tot per culpa de no saber posar-se d’acord… Ben mirat, tant era explicar el conte de la Ventafocs o el de la Margarideta!… El que no haguéssim explicat aquest any, el podíem haver guardat per l’any que ve… Però, bé. Mentre ells discuteixen allà dins i miren de posar-se d’acord, nosaltres provarem d’explicar-ne qualsevol… el de la Ventafocs, mateix… O potser no, potser serà millor el de la Margarideta..,

Va, va no hi tornem, que surti el que deu vulgui.

PRESENTADOR 3: Bona tarda, nens i nenes

PRESENTADOR 4: Bona tarda, nenes i nens

PRESENTADOR 3: Avui, que celebrem la Castanyada, volem explicar-vos un conte.

PRESENTADOR 4: Doncs, sí, us explicarem un conte per celebrar la Castanyada.

PRESENTADOR 3: Som-hi, doncs.

PRESENTADOR 4: Doncs, som-hi.

PRESENTADOR 3: Hi havia una vegada, uns senyors molt rics, els senyors de Vilademany, que tenien tres filles  (Entren els senyors amb les tres filles)

PRESENTADOR 4: Un dia van voler saber fins a quin punt les tres filles els estimaven.

DONA RICA: Últimament veig les nostres filles molt despreocupades, com si no ens estimessin gaire.

HOME RIC: Ai ca, dona. Això són imaginacions teves. Està clar que ens estimen.

DONA RICA: Doncs, jo no ho veig tan clar. I per què no els ho demanes?

HOME RIC: Filles meves, veniu cap aquí. (s’adreça a una de les filles) . Elisenda, filla meva, estimes els teus pares?

ELISENDA: Oi, tant, pare, ja ho saps que us estimo molt.

DONA RICA: I fins a quin punt, ens estimes, filla meva?

ELISENDA: Mare, jo us estimo com el pa.

HOME RIC: Gràcies, filla meva. Si ens estimes com el pa… queda’t ençà.

         (L’Elisenda s’acosta al seu pare)

DONA RICA: I tu, Rosenda, estimes els teus pares?

ROSENDA: Oi, tant, ja ho sabeu que us estimo molt.

HOME RIC: I fins a quin punt, ens estimes, filla meva?

ROSENDA: Pare, jo us estimo com el vi.

DONA RICA: Gràcies, filla meva. Si ens estimes com el vi… vine cap aquí.

            (La Rosenda s’acosta al seu pare)

HOME RIC: I tu, Margarideta, estimes els teus pares?

MARGARIDETA: Oi, tant, ja ho sabeu que us estimo molt.

DONA RICA: I fins a quin punt, ens estimes, filla meva?

MARGARIDETA: Mare, jo us estimo com la sal.

DONA RICA: Com la sal? Però, què t’has cregut?  

HOME RIC: Però si la sal no val res! Si ens estimes com la sal, ves-te’n del nostre hostal!  (S’aixeca i se’n va amb les dues filles grans)

PRESENTADOR 5: I així va ser com la pobra Margarideta va haver de marxar de casa seva.

PRESENTADOR 6: I tota sola, sense res per menjar ni un lloc per dormir…

            (La Margarideta es queda compungida al mig de l’escenari)

MARGARIDETA: Què faré, pobre de mi, així, sola i abandonada.. qui es voldrà casar amb mi…

NOI 1: Mira-te-la, pobra Margarideta. Quan era la filla dels Vilademany, era una noia de bon veure.. però ara…

NOI 2: Sí, és clar. Qui vols que la vulgui, si ni tan sols el seu pare no la vol.

NOI 1: Abans, no m’hauria fet res de casar-m’hi, però ara és més pobra que una rata.

NOI 2: Només falta que es posi a escombrar en una escaleta, per convertir-se en la rateta que escombrava l’escaleta. Ha, ha, ha,  (se’n van rient)

 PRESENTADOR 5:  I encara sort que la Margarideta va trobar la seva tia…

            (Entra la tia bruixa i amb les seves filles)

 PRESENTADOR 6: Una mena de bruixa, vídua, que tenia dues filles, que no eren pas millors que ella.

TIA BRUIXA: Pobre, Margarideta, ni a casa seva no la volen.

FRANZINA: I ella que es pensa que és tan bonica.

BRUNZINA: I amb aquesta cara de haver trencat mai cap plat!

TIA BRUIXA: Mira, Margarideta, si t’has de portar bé i creure la teva tia i les teves cosines et pots quedar a casa nostra.

 FRANZINA: Es podria cuidar d’escombrar i treure la pols.

 BRUNZINA: I rentar la roba i els plats…

 TIA BRUIXA: Li donarem un ventall perquè tingui cura del foc.

 FRANZINA i  BRUNZINA: Això. Serà la nostra Ventafocs.

 PRESENTADOR 7: I així va ser com la pobra Margarideta es va convertir en la Ventafocs.

 PRESENTADOR 8: Li donaven de menjar i li deixaven un racó amb palla per dormir.

 PRESENTADOR 7: Però la tractaven de qualsevol manera, com si fos una esclava.

 PRESENTADOR 8: Sobretot, les seves cosines que envejaven la bellesa de la Ventafocs.

 (La Ventafocs escombra)

 TIA BRUIXA: Que tens son a les orelles! Una mica més d’aire.

 FRANZINA: (tira a terra engrunes) Que porcassassa; que no ho veus la mar de brutícia que t’has deixat?

 BRUNZINA: I quan penses encendre el foc?

 TIA BRUIXA: Va, afanya’t, que tens molta roba per rentar!

 FRANZINA: No tinguis por que les mans se’t facin malbé.

 BRUNZINA: No pateixis, que no et vindrà a veure cap príncep blau.

            (Marxen la Tia i les cosines)

 NARRADOR 9: La pobra Ventafocs, vivia resignada en aquella casa, fregant i escombrant cada dia, i ventant el foc de la llar.

NARRADOR 10: Fins que un dia, va arribar un missatger de Palau…

MISSATGER: De part de Palau, que portava aquestes invitacions…

MARGARIDETA: Bé, és que jo…

           (entren les cosines)

BRUNZINA: Deixa estar això, Ventafocs, que això no és per tu. (li pren el sobre i l’obre). Una festa a Palau, i hi estem  invitades!

FRANZINA: Invitades totes dues?

BRUNZINA: Sí, en aquesta ocasió han convidat totes les noies del poble.

MARGARIDETA: I a mi també?

BRUNZINA:   Però, què dius ximpleta! On vols anar tu, amb el teu ventall i aquesta faldilla vella.

FRANZINA: (dirigent-se a la seva cosina) No saps pas la il·lusió que em fa!

BRUNZINA: I, a mi. Pensar que tindrem el príncep tan a prop…

FRANZINA: Assistir a aquestes festes era un dels somnis de la vida.

TIA BRUIXA: (entrant) Filles meves, ja cal que us arregleu bé perquè el príncep està en edat de casar-se, i qui sap si no podria ser una de vosaltres, l’escollida.

BRUNZINA: Haurem de posar-nos els millors vestits.

FRANZINA: Em deixaràs les joies de la iaia, mare?

BRUNZINA: Creus que el príncep es fixarà amb mi?

FRANZINA: O potser amb mi.

            (surten parlant de la festa)

NARRADOR 9: I així va ser com les cosines de la nostra Ventafocs, es van arreglar per anar a la festa de Palau.

NARRADOR 10: I la pobra Ventafocs sabia que es quedaria a escombrar la casa, i mantenir la llar de foc.

TIA BRUIXA: Esteu moníssimes!

FRANZINA: Em queda bé, aquest pentinat?

BRUNZINA: M’he fet un maquillatge que el príncep quedarà captivat.

TIA BRUIXA: Sereu la sensació de Palau. Estic molt contenta d’acompanyar-vos-hi.

FRANZINA: I si em fa un petó, no sé si podré resistir-ho.

BRUNZINA: No pateixis, que crec que amb els meus encants no tindrà ulls per a ningú més.

TIA BRUIXA: Au, no perdem més temps, que el Palau ens espera.

FRANZINA: (dirigint-se a la Ventafocs) I tu, pocapena, procura deixar això net com una patena.

 BRUNZINA: Sí, perquè qui sap si alguna de nosaltres no torna amb el príncep de bracet.

 TIA BRUIXA: I sobretot no deixis apagar el foc, eh?

 MARGARIDETA: No patiu, que no pararé de treballar. No sé fer altra cosa.

            (Quan se’n van, la Margarideta es posa a plorar)

 NARRADOR 11: La pobra Ventafocs es va quedar sola a la casa, escombrant i fregant, desconsolada…

NARRADOR 12: De lluny es començava a sentir la música del Palau…

NARRADOR 11: Ja hi devien ser les seves germanes, i les seves cosines, i totes les noies del poble, menys ella.

NARRADOR 12: Fins que, tot d’una, va aparèixer la bona fada.

FADA: Què fas, aquí, Margarideta, per què no vas a la Festa de Palau.

MARGARIDETA: On vols que vagi, amb aquest vestit i tan mal arreglada? A més, m’ho han prohibit les meves cosines.

FADA: No et preocupis, Margarideta. Tu també podràs anar al ball amb el príncep, però amb una condició: quan el rellotge de Palau toqui les dotze de la nit, hauràs de tornar de seguida. Perquè a la darrera campanada es desfarà l’encanteri.

MARGARIDETA: Jo, pobre de mi? I com m’ho faré!

FADA: Mira, ves al mirall de la sala i veuràs quina cara fas. Au, corre!

            (Surt corrents, i torna a entrar transformada)

VENTAFOCS: Gràcies, fada, encara que sigui només per un dia podré imaginar-me que sóc una princesa. (Se’n va)

NARRADOR 13: Corrent amb gran carrossa que l’esperava a la porta de la casa, se’n va anar cap al Palau.

NARRADOR 14: La carrossa no l’hem pogut portar a l’escenari, perquè és massa petit. O la carrossa massa gran. Ja ho enteneu, oi?

NARRADOR 13: I així es presentà al Palau, essent la sorpresa i l’admiració de tothom.

NARRADOR 14: I la Ventafocs va tenir l’oportunitat de ballar amb el príncep que en va quedar enamorat.

 (Música de Palau, i gent que va sortint a ballar)

(El príncep va ballant una mica amb tothom, però deixa de banda les cosines)

 BRUNZINA: Ara, ara, ve cap aquí.

 FRANZINA: Jo em sembla que m’ha mirat i tot.

(apareix la Ventafocs, i tothom la deixa passar fins que troba el príncep i es posa a ballar)

 SENYOR 1: D’on ha sortit aquesta noia tan bonica!

 SENYORA 2: Deu ser una princesa de vés a saber on.

 SENYOR 1: Has vist com se l’ha mirada el príncep?

 SENYORA 2: Fan una parella ideal. Es nota que és de casa bona.

 (Ballen el Príncep i la Ventafocs, fins que toquen les campanades)

 VENTAFOCS: Ho sento, però haig de marxar de seguida.

 PRÍNCEP: Però, si encara no m’heu dit ni qui sou ni on viviu?

            (tothom va marxant, excepte el Príncep i algú més de Palau)

 NARRADOR 15: La Ventafocs va córrer cap a casa, tal com li havia dit la fada, abans no toqués la darrera campanada.

 NARRADOR 16: I li va venir ben just, perquè les darreres campanades van sonar quan acabava de baixar les escales del Palau.

NARRADOR 15: Ja no hi havia carrossa, i va haver de tornar corrent cap a casa seva.

NARRADOR 16: Però, amb les presses, li va caure una sabata.

PRÍNCEP: Ningú sap qui era aquesta noia tan bonica?

REI: No l’havíem vista mai, però seria una princesa ideal per al nostre regne.

REINA: Jo diria que ja és una princesa. I si no ho és podríem fer-li ara.

PRÍNCEP: Però com ho farem per trobar-la, si ningú on viu.

REI: Ha de ser algú del poble, perquè només hem invitat les noies d’aquí.

REINA: Remourem cel i terra, fins que la trobem i puguem casar-la amb el nostre fill.

CRIAT 1: Senyor, la noia amb qui ballàveu ha perdut aquesta sabata.

PRÍNCEP: Doncs, ja tenim una pista per trobar-la. Ordeno i mano que aneu casa per casa i emproveu aquesta sabata a totes les noies de la contrada. Una sabata així sembla feta expressa per a una sola persona.

 NARRADOR 17: I així va ser com els criats del Príncep van anar casa per casa per mirar de trobar la propietària d’aquella sabata, que li havia robat el cor.

(Entra la Ventafocs que es posa a escombrar  i després les cosines i la tia)

 NARRADOR 18: Per tot el poble corria el rumor que el príncep buscava una noia que havia aparegut al Palau.

NARRADOR 17: I totes pensaven, que potser serien elles les escollides, si els anava bé la sabata que li havia caigut al Palau.

NARRADOR 18: També les cosines de la Ventafocs esperaven provar que els anés bé aquella sabata.

BRUNZINA: Aquesta ocasió no la podem deixar escapar. A una de les dues ens ha d’anar bé aquesta ditxosa sabata.

 FRANZINA: Me la posaré encara que m’hagi de retallar algun dit.

 TIA BRUIXA: Cuiteu, noies que els criats de Palau són aquí per provar-vos la sabata.

            (Entren dos criats)

 CRIAT 2: On són les noies de la casa?

 CRIAT 3: Els hem de provar la sabata, per veure si s’ajusta al seu peu.

 TIA BRUIXA: Una de les dues ha de ser, n’estic segura.

            (Es proven la sabata)

 BRUNZINA: Clavada, és realment feta a la mida del meu peu.

 CRIAT 2: Però, què diu? Si el peu li balla millor que no ballava al saló de Palau.

 FRANZINA: És justa feta per al meu peu.

 CRIAT 3: Però, què diu? Si, no li entraria ni que li ribotéssim els dits del peu!

 TIA BRUIXA: Torneu-ho a intentar… a vegades, una segona comprovació pot resultar positiva.

CRIAT 2: No s’hi amoïni, senyora, que aquests peus no s’hi acosten ni en broma.

CRIAT 3: I no hi ha ningú més a qui li puguem provar la sabata?

TIA BRUIXA: Doncs, no. Jo només tinc dues filles.

CRIAT 2: I aquella noia d’allà?

TIA BRUIXA: La Ventafocs? No faci riure, és la criada que fa les feines de la casa.

BRUNZINA: Si no ens ha anat bé a nosaltres, què et sembla amb aquesta merdosa.

FRANZINA: Si no sabria ni com posar-se una sabates com aquestes.

CRIAT 3: De tota manera, ho provem.

TIA BRUIXA: No cal, ja es poden estalviar la feina.

CRIAT 2: Tenim ordres estrictes de provar-la amb totes les noies del comtat.

           (S’acosten a la Ventafocs, i es prova la sabata)

            (Es mouen a càmara lenta sorpresos)

CRIATS: És ella!  És ella!  (Sonen les trompetes, i entra el príncep)

PRÍNCEP: Senyora, veniu a Palau que esteu cridada a ser la princesa.

           (se’n van cerimoniosament)

NARRADOR 19: I així va ser com la nostra Ventafocs va esdevenir la princesa, deixant amb un pam de nas les dues malèvoles cosines i la seva mare.

           (surten els criats que preparen les taules)

NARRADOR 20: Però, el conte no s’acaba aquí. Perquè el casament es va preparar tot seguit.

NARRADOR 19: El rei va voler convidar-hi els nobles senyors de tot el comtat.

NARRADOR 20: I, entre aquests, també van convidar al casament el senyor Vilademany, el pare de la Margarideta, que l’havia rebutjat temps enrere.

NARRADOR 19: Però el pare no va reconèixer la seva filla vestida de princesa.

NARRADOR 20: I la Ventafocs, la Margarideta, en saber que hi assistiria el seu pare, va manar que no posessin sal en el menjar.

PRÍNCEP: (dirigint-se a tots els comensal) Hem disposat les millors menges, el millor aviram i les millors verdures. Ha estat un àpat exquisit, no?

HOME RIC: Un àpat excel·lent, és cert. Llàstima que hi faltés una mica de sal.

DONA RICA: Si, sense sal no tenia gaire gust de res.

VENTAFOCS: Una mica de sal, trobeu a faltar?

PRÍNCEP: No és cert que una vegada vau rebutjar una filla perquè us estimava com la sal?

VENTAFOCS:  Ja ho veieu, pare, si n’és d’important una cosa tan senzilla com la sal.

NARRADOR 21: No ens posem sentimentals, us estalviarem l’escena del pobre pare plorant per haver recuperat la filla.

 NARRADOR 22: I la de la nostra Ventafocs, que no sap si plorar d’alegria pel casament o de sentiment per haver retrobat el pare.

 NARRADOR 21: El millor que podem fer és celebrar-ho tots plegats

 NARRADOR 22: I com que no ens han convidat al casament, podem fer-ho amb una bona castanyada.

LA BRUIXA DE CASTANYADELL

(Anar a la Taula de Continguts)

 

LA BRUIXA DE CASTANYADELL

 

(Música)

 

 

NARRADOR: Heus aquí que una vegada al petit poble de Castanyadell hi vivia una bruixa marruixa anomenada Maria.

 

(Surt la bruixa, amb un cistell, i un mocador al cap)

 

NARRADOR: La Maria portava un monyo al cabell que semblava una castanya, i per això li deien la Maria Castanya.

 

(Música)

(La bruixa  es treu el mocador i es toca el monyo, tota presumida)

 

NARRADOR: Tenia a casa seva un gran castanyer que era l’enveja de tot el poble.

 

BRUIXA: (Orgullosa) Per tot Castanyadell no en trobareu cap com aquest .

 

(La bruixa se’n va cap a l’arbre, i se’l mira com si l’ensenyés al públic)

 

NARRADOR: Era un castanyer molt especial, perquè feia unes quantes castanyes cada dia, durant tot l’any.

(pausa) De manera que cada matí sortia a recollir les seves castanyes, i se les menjava una a una amb molta golafreria. I a ella li agradaven tant que gaire bé només menjava castanyes.

(Música)

(La bruixa es posa a recollir castanyes de terra, i les posa al cistell. S’asseu i es posa pelar una castanya i se la menja)

 

(Surten els nens)

 

NARRADOR: Un dia, van passar uns nens que s’havien descuidat l’esmorzar, i un li va dir:

 

NEN 1: Maria, no ens donaríeu pas una castanya, que ens hem descuidat l’esmorzar?

 

BRUIXA: Fugiu d’aquí!, que les castanyes són per a mi.

 

(Tot marxant els nens)

 

NEN 2: Si pogués li fumeria les castanyes.

 

NEN 1: Si tu li fums una castanya, llavors jo sí que li fumeria una castanya!

 

(Surten les velletes)

 

NARRADOR: Van passar unes velletes, tot arronsadetes, i una li va dir:

 

VELLETA 1:  Maria, no ens donaríeu pas una castanya?

 

VELLETA 2: És pel mal d’esquena que no ens deixa dormir.

 

BRUIXA: Fugiu d’aquí …   que les castanyes són per a mi.

 

(Surten els caçadors)

 

NARRADOR: Van passar uns caçadors, cansats i afamats, i un li va dir:

 

CAÇADOR 1: Maria, no ens donaríeu pas unes castanyes?

 

CAÇADOR 2: És per fer a la cassola aquesta llebre que hem caçat ..

 

BRUIXA: Fugiu d’aquí      que les castanyes són per a mi.

 

NARRADOR: I la bruixa Maria es va asseure sota el castanyer per menjar-se, golafre, les seves castanyes.

 

(La bruixa se’n va a seure sota l’arbre, per continuar menjant-se les castanyes)

 

(pausa)

 

CASTANYER: Maria, Maria ! …..   Sóc el castanyer.

 

(La bruixa s’aixeca tota sorpresa)

 

BRUIXA: Què vols, amic castanyer? És que no et cuido prou bé?

 

CASTANYER: No me’n queixo pas …..   Però voldria que no fossis tan golafre, i compartissis les castanyes amb la gent del poble.

BRUIXA: Calla, calla, castanyer, que compartir-ne no ho vull pas fer.

 

NARRADORA: I la bruixa Maria continuava menjant-se les castanyes ella tota sola.

 

(Torna a seure i a menjar castanyes)

 

 

NARRADORA: I així cada dia, la bruixa Maria collia les castanyes del castanyer.

 

(música)

 

NARRADORA: Fins que un dia quan estava a punt de menjar-se-les, van passar unes noietes tot trempadetes:

 

(Entren les noies)

 

NOIA 1: Maria, no ens donaríeu pas una castanya?

 

NOIA 2: Una per cada butxaca, que diu que porten sort.

 

BRUIXA: Fugiu d’aquí …….    que les castanyes són per a mi

 

NARRADORA: I la bruixa va tornar a seure sota el castanyer.

 

(La bruixa s’asseu sota el castanyer)

 

CASTANYER: Això no pot pas ser : O reparteixes les castanyes o jo en deixaré de fer.

(S’aixeca sorpresa)

 

NARRADORA: La bruixa Maria, que no volia quedar-se sense les castanyes, va agafar un ou, el va ben embolicar i el va donar a la noieta:

 

(Ho fa mirant al públic, com d’amagat)

 

BRUIXA: Au, deixeu-me estar, aquí teniu les castanyes, que les altres em vull menjar.

 

NOIA 1: Voleu dir que això són castanyes? 

 

BRUIXA: Ai, i jo què sé, si no ho és bé s’hi assembla.

 

(Se’n van les nois i entren els boletaires)

 

NARRADORA: Van passar uns boletaires, cansats i rondinaires: 

 

BOLETAIRE 1: Mal any per als bolets. Ha plogut tard i malament.

 

BOLETAIRE 2: Ni bolets ni castanyes, aquest any

 

BOLETAIRE 1: Maria, no em donaríeu pas una castanya?

 

NARRADORA: La bruixa Maria, que no volia quedar-se sense les castanyes, va agafar un ou, el va ben embolicar i el va donar al boletaire:

 

BRUIXA: Au, deixa’m estar, aquí teniu les castanyes, que les altres em vull menjar.

 

BOLETAIRE 1: Voleu dir que això són castanyes?

 

BRUIXA: Ai, i jo què sé, si no ho és bé s’hi assembla.

 

(La bruixa torna a seure)

 

NARRADORA: I la bruixa Maria continuava menjant-se les castanyes ella tota sola.

 

(pausa)

 

CASTANYER: Maria, Maria! Això no pot pas ser. Si jo faig castanyes, per tothom han de ser. I això que els has donat em sembla que s’assembla com un ou amb una castanya.

 

BRUIXA: Jo bé haig de ser la primera, i en tot cas les que quedin pels qui vinguin al darrera.

 

CASTANYER: Doncs no anem pas bé.

 

(música) (La bruixa surt)

 

NARRADORA: A partir d’aquell dia el castanyer va deixar de fer castanyes.

 

(Torna a entrar la bruixa i no troba castanyes enlloc)

 

BRUIXA: Maleït sigui el castanyer, que em fa coses ben estranyes, ara ja no em fa ni quatre castanyes.

 

CASTANYER: Maria, Maria! Ja et vaig dir que això no podia ser. Si jo faig castanyes, per tothom han de ser.

 

BRUIXA: Si castanyes no em vols fer, jo no m’hi pensaré gaire, cridaré al llenyataire i a trossets t’he de desfer.

 

(Apareix el llenyataire)

 

LLENYATAIRE: De quin arbre hem de fer estelles, Maria?   (Està a punt de tallar)

 

CASTANYER: No corris tant Maria, que això ho podem arreglar, jo et faré castanyes … però totes en un dia i tu te les podràs menjar.

 

BRUIXA: Tracte fet     ……. Si castanyes tornes a fer, ni que sigui un cop a l’any, les que sobrin a tothom repartiré, i sense engany.

 

CASTANYER: Tu seràs la primera, i les que quedin pels qui vinguin al darrera.

 

(pausa) (surt la bruixa)

 

NARRADOR: I així va ser com el castanyer, després de l’estiu i abans de l’hivern, es va posar a fer castanyes. I tantes en va fer que la bruixa Maria en tenia cistells plens.

 

(Torna a entrar la bruixa i en troba tot un cistell)

 

CASTANYER: Què en fareu, Maria, de tantes castanyes?

 

BRUIXA: Menjar-me-les totes no puc pas, que m’agafaria un empatx .

CASTANYER: Doncs, surt cap a la plaça, i digues a tothom qui passa que una bona festa volem fer, tothom a menjar castanyes a sota el castanyer.

 

NARRADOR: I així va ser com la bruixa Maria va convidar la gent del poble de Castanyadell a celebrar la castanyada.

 

BRUIXA: Veïns de Castanyadell, veniu, veniu que farem una gran castanyada

 

NARRADOR: Entre tots se les van menjar cantant i jugant amb la Maria, que ara ja s’assemblava a una bruixa com un ou amb una castanya.

 

I des de llavors, des de l’època de la Maria Castanya, que celebrem tots la castanyada.

 

(música)

 

(Anar a la Taula de Continguts)

 

 

 

 

 

TANT ÉS COM ERA, LA VELLA CASTANYERA

 

(Anar a la Taula de Continguts)

 

Tant és com era, la vella castanyera

 

(Música suau, alegre )

(La vella Castanyera a un costat torra castanyes)

 

 

CASTANYERA: A la rica castanya! … Castanyes bullides o torrades! …. Moniatos i castanyes calentes! … A la rica castanya!

 

 

(Entren dues noies)

 

 

CASTANYERA: Vinga, nenes, que tinc les millors castanyes de la Plana

 

 

(Les noies tenen un posat  cursi i van de pijes, i es miren despectivament la castanyera.)

 

 

NOIA 1: (es dirigeix a l’altra noia) Ai no sé, vols dir que estaran ben torrades?

 

 

NOIA 2: A mi, si no me les torren bé per cada costat no m’agraden.

 

 

NOIA 1: Oi tant, i han de ser al punt just, que no es cremin però que no quedin crues. Ah, i sobretot que me les netegin bé una a una, que si no m’embrutaria els dits.

 

 

NOIA 2: En comprem uns quantes, doncs?

 

 

 (s’ho pensen parlant en veu baixa sense sentir-se, mentre un noi es posa a la cua, i al darrere n’arriba un altre)

 

 

NOI 2: Quí és l’últim?

 

 

NOI 1: Sóc joc.

 

 

NOI 2: Ah, doncs així jo dec anar davant teu (i el passa)

 

 

CASTANYERA: Què, ja us heu decidit? En posem una paperina per a cada una?

 

 

NOIA 1: Ai, no sé. A mi,…. posi-me’n tres castanyes…

 

 

NOIA 2: Jo amb dues ja faig… o potser una i mitja.

 

 

NOIA 1: Ui, no! (assenyala una castanya que volia treure-li la castanyera) aquesta no, que em sembla que no està del tot torrada de la punta…. millor aquella d’allà… o no, no, aquesta d’aquí.

 

 

NOIA 2: Vols dir? Jo diria que aquella té una línia més moderna, però per torrada potser sí, millor aquella altra…

 

 

NOIA 1: Uff, que difícil, no, decidir-se?

 

 

NOIA 2: Vols que ens ho acabem de rumiar, i tornem una mica més tard?

 

 

NOIA 1: Potser sí, no? Perquè tampoc es pot comprar amb presses, oi?

 

(se’n van)

 

 

NOI 2: Ara em toca a mi, que aquest noi era l’últim, m’ha dit.

 

 

CASTANYERA: Què vols maco, una paperineta?

 

 

NOI 2: Sí posi-me’n una paperina. (ell mateix n’agafa una). Aquesta mateix, ja li aguanto jo.

 

 

CASTANYERA: Moltes gràcies noi… i després diuen que els nens d’avui dia no són atents i ben educats. Com que ets tan eixerit te la posaré plena fins al capdamunt.

 

 

NOI 2: Moltes gràcies, senyora (posa una bossa a terra i estripa la paperina de sota)

 

 

CASTANYERA: (comença a posar castanyes)  Caram sí que n’hi caben en aquesta paperina.!

   

 

(Arriba una senyora a la cua)

 

 

SENYORA: Ets tu l’últim?

 

 

NOI 1: No l’última és vostè.

 

 

SENYORA: Aaaah!

 

 

NOI 2: (a la castanyera) Ja estarà bé, així, ja. Moltes gràcies.

 

 

CASTANYERA: Però t’havia dit que te l’ompliria fins a dalt, i veig que encara no està plena del tot…. 

 

 

NOI 2:  Ja està bé, ja. (li dona una moneda i se’n va amb la bossa plena de castanyes)

 

 

CASTANYERA: Ara tu, noi, quantes te’n poso.

 

 

NOI 1: Jo volia panellets.

 

 

CASTANYERA: Ho sento, noi, però de panellets no en tinc.

 

 

NOI 1: Ah, doncs… doni’m panellets de coco.

 

 

CASTANYERA: No, si és que de panellets no en tinc, només tinc castanyes i moniatos.

 

 

NOI 1: Ah, doncs… (s’ho rumia)… que siguin de pinyons, què hi farem.

 

 

CASTANYERA: Però si et dic que no en tinc de panellets, ni de coco, ni de pinyó ni de cap classe. Jo només venc castanyes i moniatos

 

 

NOI 1: I panellets de castanyes, tampoc? Doncs, haurem de menjar castanyes…. i què valen les castanyes?.

 

 

CASTANYERA: A un euro la paperina.

 

 

NOI 1: I sense paperina ?

 

 

CASTANYERA: Igual, un euro igual.

 

 

NOI 1: Ah, doncs, així me’n duc la paperina, que no val res (i se’n va)

 

 

CASTANYERA: Què voldrà aquesta senyora?

 

 

SENYORA: Unes castanyes ben calentes.

 

 

CASTANYERA: Una paperina?

 

 

SENYORA: No, no directament a la butxaca, que són per escalfar-me les mans.

 

 

(La castanyera li posa les castanyes a les butxaques i se’n a amb les mans a les butxaques)

(Entren uns avis i s’asseuen al banc)

(Entra l’alcalde amb aires de fanfarró)

 

 

ALCALDE: Aquest poble canviarà com una mitja, ja ho veureu. No se n’arrepentirà la gent d’haver-me escollit a mi.

 

 

AJUDANT: No tenia altra opció perquè només s’hi presentava ell. (Ho ha dit adreçant-se al públic). El poble ha sabut escollir el millor alcalde, sí senyor. Estem convençuts que hi farà grans canvis al poble.

 

 

ALCALDE: Mira, per començar… ja podeu tancar aquest Forn de pa i poseu-hi un supermercat que també vendran pa congelat i pa de motlle

(L’ajudant canvia el cartell de Forn de pa)

I aquells arbres traieu-los, que no estic per anar recollint fulles tot el dia. Una mica ciment, i a córrer!

(L’ajudant retira  un arbre)

Què hi fa un banc a la plaça? Va, ja el podeu cremar que aquí la gent no s’hi ha d’encantar per res. (els avis que hi havia asseguts han de marxar)

Vull un poble on tot sigui modern i brillant. Les coses velles,… al foc.

 

 

AJUDANT: Tiro al foc la castanyera, senyor alcalde? (assenyala la castanyera)

 

 

ALCALDE: Vols dir que cal? (se la mira) Però això sí, que no s’estigui més aquí a la plaça, que hi desentona, ara que la tenim tan nova i moderna!

 

 

CASTANYERA: Així no vol cap castanya?

 

 

(la Castanyera s n’ha d’anar cap a un racó i fa mitja)

(Surt gent del poble, i busca la castanyera)

 

 

POBLE 1: Ei, tu, què se n’ha fet de la castanyera?

 

 

POBLE 2: A veure si ara ens haurem de menjar crues les castanyes!  Són dures de pelar…

 

 

POBLE 3: … i de rosegar (intenta rosegar-ne una de crua)

 

 

POBLE 1: Sense castanyera no hi ha castanyes, i sense castanyes no hi ha castanyada…

 

 

POBLE 2: Això no pot ser… i ara qui ens traurà les castanyes del foc?

 

 

POBLE 3: Anem a veure l’alcalde.

 

 

POBLE: Anem-hi!

 

 

(surten i tornen a entrar de seguida amb l’alcalde al capdavant)

 

 

ALCALDE: Està bé, està bé, ja hi trobarem una solució.

 

 

AJUDANT: I si l’ajuntament…

 

 

ALCALDE: Ja ho sé, l’Ajuntament crearà una plaça de castanyera municipal

 

 

AJUDANT: I qui ocuparà aquesta plaça de castanyera municipal?

 

 

ALCALDE: Triarem la millor proposta. Vull una castanyera moderna, original, i res de draps bruts ni fer fums pels carrers. Res de foguerots ni paperines amb paper de diari. Vull una castanyera moderna com cal.

 

 

AJUDANT: Ja tenim alguns aspirants, senyor Alcalde.

 

 

ALCALDE: Doncs, vinga que comenci el casting per a castanyera

municipal.

 

 

AJUDANT: Proposta número 1

 

 

PROPOSTA 1: Senyor Alcalde, em sembla que tinc la solució ideal per a substituir la vella castanyera. Oi que hi ha màquines per a vendre cocacoles, o xiclets, o … jo què sé. Doncs, si jo fos la castanyera municipal posaria a la plaça del poble una màquina que per un euro et donaria una castanya. N’hi hauria de torrades, bullides i crues. Què li sembla?

 

 

ALCALDE: No està malament la idea… Però potser la gent s’hauria de menjar les castanyes fredes, no? …(pausa, rumia)  Tenim una altra proposta?

 

 

AJUDANT: Proposta número 2

 

 

PROPOSTA 2: Senyor Alcalde, em sembla que tinc la solució ideal per a substituir la vella castanyera. Oi que fa temps que s’han inventat les gominoles amb tota mena de gustos i de colors? Doncs si jo fos la castanyera municipal, en faria unes de color de castanya, i d’un gust que s’hi assemblés, i les vendríem a les botigues de txutxes. Que li sembla?

 

 

ALCALDE: No està malament la idea…  Però, no sé si els metges ens diran que tantes txutxes fan malbé les dents…(pausa, rumia)  Tenim una altra proposta?

 

 

AJUDANT: Proposta número 3

 

 

PROPOSTA 3: Senyor Alcalde, em sembla que tinc la solució per a substituir la vella castanyera. La gent vol castanyes i vostè no vol la castanyera… doncs, crearem l’oficina municipal de la castanya. Vendrem les castanyes a través d’internet, i les enviarem per correu electrònic.

 

 

ALCALDE: No està malament la idea… Però, i si ens surten les castanyes plenes de virus? …. …(pausa, rumia)  Tenim una altra proposta?

 

 

AJUDANT: Proposta número 4

 

 

PROPOSTA 4: Senyor Alcalde, em sembla que tinc la solució ideal per a substituir la vella castanyera. Jo sóc del món del teatre i proposo contractar un actor que faci de vella castanyera. Així no hi hauria una vella castanyera, sinó un actor disfressat de vella castanyera. No hi hauria una estufa vella on s’hi torren les castanyes, sinó un decorat simulant una estufa vella on es faria veure que s’hi torren les castanyes.

 

 

ALCALDE: Així no s’hi torrarien castanyes de veritat?.

 

 

PROPOSTA 4: Oi tant com sí. Es tractaria de donar el màxim de realisme

a l’escena, i torraríem castanyes de veritat perquè semblés més real.

 

 

ALCALDE: Em sembla una idea genial. I ja heu pensat algun actor per fer aquest paper de vella castanyera?

 

 

PROPOSTA 4: No sé, hauríem de fer un càsting.

 

 

NOIA 1: Podria ser jo, per ventura? (surt una noia molt presumida)

 

 

PROPOSTA 4: Em sembla que no és ben bé el perfil d’una castanyera…

 

 

NOI 1: (fa una tombarella) Que els ha semblat? Ho faig bé, no?

 

 

PROPOSTA 4: Molt bé, però una castanyera tampoc ha de fer aquests saltirons.

 

 

NOIA 2: (toca la flauta) Jo podria tocar alguna cosa de música i tot.

 

 

PROPOSTA 4: És que heu vist mai una castanyera tocant la flauta? Em smbla que costarà trobar l’actor ideal per fer el paper de castanyera.

 

 

(S’aixeca la castanyera del banc i passa pel davant sense dir res)

 

 

PROPOSTA 4: Genial, aquesta és la nostra castanyera. No cal que ens digui res, perquè ens ha convençut del tot.

 

 

CASTANYERA: Però és que jo anava cap a casa, com que no em deixen…

 

 

ALCALDE: Queda nomenada Castanyera Municipal. (senyala el lloc on havia estat al principi). Aquí. Aquí quedarà perfectament el lloc per a representar la figura de la castanyera. Enmig de la modernitat d’aquesta plaça, la castanyera hi donarà un toc de tipisme perfecte.

(la castanyera es torna a col·locar al seu lloc)

 

 

CASTANYERA: A la rica castanya! … Castanyes bullides o torrades! …. Moniatos i castanyes calentes! … A la rica castanya!

 

(Anar a la Taula de Continguts)

EL NOU MOLINET DE SAL

(Torna a Taula de continguts)

 

EL NOU MOLINET DE SAL

 

(música)

(Surt a escena el Presentador)

 

PRESENTADOR: Bona tarda. Aquest any, volíem explicar-vos un conte.

Un conte popular titulat: El molinet de sal. El coneixeu?

És un d’aquells contes populars que va recollir i adaptar Joan Amades.

Però, vam pensar: l’any passat ja en vam parlar prou de l’Amades, no?

Millor que busquem una altra cosa.

I no se’ns acudia res.

Aaah…!, però aquest any hem tingut la sort de tenir una alumna nova que ve del Perú i ens va explicar una història molt bonica, que una mica adaptada, és la que us presentarem ara.

 

Ah! Si us sembla que aquesta història del Perú no és gaire diferent d’una altra història que ja coneixem és perquè al capdavall, tampoc som tan diferents: tant se val de quin racó de món venim.!

 

(música)

 

(Surt la família rica, amb el seu majordom)

 

PARE: Fa un bon dia per passejar, no trobes?

 

MARE: Oi, tant! És el dia perfecte per prendre el sol sense cremar-nos, per admirar els colors de la tardor, sense perill d’agafar un constipat ni haver-nos d’abrigar en excés.

 

PARE: Un dia perfecte. (S’adreça al Majordom que té al costat)  Fermí, felicita el Tomàs Molina per haver-nos preparat un dia tan esplèndid, amb el temps ideal.

 

MAJORDOM: Per demà els senyors voldran un altre dia de sol o preferiren una mica de pluja?

 

MARE: Com que demà no hem de sortir de casa, en Tomàs pot prendre’s un dia de festa… i que faci el temps que vulgui.

 

MAJORDOM: Li ho diré, senyora.   (se’n va)

 

NEN 1: Mare, avui podrem jugar una estona?

 

NENA 2: Va, sí, que fa dies que no juguem!

 

NENA 3: Em deixareu agafar la nina que em van passar el Reis?

 

PARE: Jugar, sí, però amb moderació. (toca la campaneta i apareix el jardiner)

Els nens volen jugar…

 

(el jardiner estén un catifa verda)

JARDINER: Herba especialment importada per evitar peladures de genolls; i desinfectada i esterilitzada perquè els nens puguin posar-hi les mans, sense perill.  (el jardiner se’n va)

 

MARE: Només faltaria amb la mar de virus de corren avui dia…!

 

NENA 3: Jo vull la nina!

 

(El pare toca la campaneta i entra la mainadera amb una nina)

 

MAINADERA: Aquí té la seva nina, senyoreta. Avui li hem posat aquest vestidet perquè tocava jugar a fora. T’agrada, reina?

 

(La nena intenta tocar-la)

 

MARE: Vigili, Ramona! Verge santíssima, de poc més i la nena… una cosa és jugar-hi i una altra és que toqui amb els dits.

 

PARE: Que no veu que s’hi podria fer mal?

 

MAINADERA: Perdonin, jo només…

 

MARE: Va nena, no ploris, que no ha estat res. Eh, que n’és de maca la nina?

 

NENA 3: Jo volia agafar-la!

 

MAINADERA: Ui, això no!. Mira, ara la fem caminar i la nina se’n va a dormir, que ja és tard.

 

NENA 2: Mama, jo també vull jugar-hi.

 

NENA 3: No, que la nina és meva.

 

PARE: Va, no siguis tan egoista, deixa que hi jugui una mica la teva germana.

 

NENA 3: “Buenoooo” ! (es posa a fer morros)

 

MAINADERA: La nina, abans d’anar a dormir diu bona nit als ocellets i a les nenes maques com vosaltres…. Bona nit, bona nit… (i se’n va).

 

MARE: Veus com també hi has pogut jugar amb la nina?

 

NEN 1: I jo què?

 

(el pare toca la campaneta i apareixen dos homes, un futbolista amb una pilota de futbol i un altre amb un cotxe)

 

PARE: Avui podràs triar… Què vols, jugar amb la pilota o amb el cotxe?.

 

NEN 1: Jo vull ser com el Messi!.

 

PEP GUARDIOLA: Mira, per controlar la pilota l’has de tocar amb la part interior del peu… (el nen fa el gest de voler agafar la pilota)

 

PARE: Però què fa? Que no ho veu que és un nen petit? Podria fer-se mal! O, qui sap on podria llançar la pilota. Vagi més amb compte.

 

PEP GUARDIOLA: El teu pare té raó. Ja veuràs, tu no la toquis que jo ja t’ho ensenyo. No has de xutar mai amb la puntera perquè pot anar a parar a qualsevol lloc; sempre s’ha de xutar per la part del costat, veus?

 

(s’avança la pilota i surt de l’escenari)

 

MARE: Va, ara descansem una mica que ja és hora de berenar.

 

NEN 1: I la pilota?

 

PARE: Nen, ja està bé, eh? És que no en teniu mai prou.

 

(toca la campaneta i entra l’Adrià)

 

MARE: Què els has preparat avui, Adrià?

 

ADRIÀ: Mireu, avui us he preparat unes esferificacions de trufa acaramel·lades amb guindes al gust de menta provençal.

 

(Els nens paren la mà i miren amb sorpresa i fàstic el que tenen a la mà)

 

NENS: No podem menjar pa amb xocolata?

 

MARE: Ai nens, que malagraïts! Amb el que s’hi ha fet el Ferran Adrià perquè poguéssiu berenar com Déu mana.

 

NEN 1: Mira, allà hi ha una castanya.

 

MARE: Déu del cel! Però quins acudits!

 

PARE: Que no veus que aquestes castanyes són a terra? Ecs, ni tocar-les, eh?

(toca la campaneta i entra el majordom) Retiri totes les castanyes del bosc i aboqui-les al riu, no fos cas que a aquests nens els vingués la mala pensada d’agafar-ne. O de moment les deixa aquí en un racó

 

 

(entra el germà pobre; al darrere la resta de la família)

(començant pels nens rics comencen a xiuxiuejar tot mirant el germà pobre)

 

PARE: Vaja, ja el tornem a tenir aquí! Què voldrà ara aquest?

 

MARE: Segur que vindrà a demanar-te diners. Sembla que no sàpiguen fer res més.

 

PARE P: Germà meu, no sé ni com demanar-t’ho, però…

 

PARE: Doncs si no ho saps no ho facis.

 

PARE P: La collita aquest any ha estat desastrosa, estic carregat de deutes i no en tinc ni per celebrar la castanyada.

 

MARE: La feia de pagès, ja se sap, a vegades va bé i a vegades, no.

 

PARE P: Es que el que jo necessito és molt poc en comparació amb el que a tu et sobra:

 

PARE: Ei, de sobrar res. Que jo també tinc les meves despeses. Estem en temps de crisi i tots ens hem d’estrènyer el cinturó. Mira, jo mateix acabo de rebaixar el sou a tots els meus empleats un 5%,… com als mestres, vaja.

 

PARE P: Però a tu et van bé les coses. I no et vindria pas d’aquí donar-me quatre euros, que com a mínim els nens puguin celebrar la castanyada.

 

MARE: Sempre penseu en el mateix. Els diners no fan la felicitat, ja ho saps.

 

PARE: (L’agafa paternalment per l’espatlla) Mira, no t’hi capfiquis. Cadascú ha de saber emmotllar-se amb el que té, o el que no té. Ja veuràs com tot s’arreglarà. Ànims, i alegra aquesta cara, carai! Que no n’hi ha per tant.

 

MARE: Comencem a passar que els nens han d’anar a classe de golf.

 

(Els rics marxen pel darrera mentre els pobres s’agrupen al mig, tot tristos)

 

DONA P: Com ens ho farem, pobres de nosaltres!

 

NEN P-1: Mama, jo vull un pastisset com el dels cosinets.

 

NENA P-2: I per què nosaltres hem de menjar sempre pa amb xocolata?.

 

NEN P-3: (ensenya una pilota de drap) Quin dia ens comprareu una pilota de veritat?

 

PARE P: Nens, aquest any no hi haurà castanyada. Però podeu córrer i jugar tant com vulgueu!

 

NENS P: Amb això? (mostren la pilota de drap i una nina vella?)

 

DONA P: Què més voldríem nosaltres…

 

(apareix una velleta)

 

VELLETA: Perdoneu que hem fiqui allà on no em demanen, però m’ha semblat sentir que potser teniu algun problema.  

 

PARE P: I qui no en té avui dia de problemes!

 

VELLETA: Bé, si voleu, potser jo puc ajudar-vos…

 

DONA P: No sé què ens pot oferir, senyora. El problema és que no plou quan ha de ploure, que les mongeteres donen una mongetes molt esquifides i del blat ben just si n’aprofitarem la palla.

 

VELLETA: A veure si tinc alguna cosa aquí al sarró…  Ah, mira. Aquí la vareta del rei Mides. Si vols pot convertir en or tot el que toquis.

 

PARE P: Fuig, dona. Tu ens vols matar ! Què vols que en fem nosaltres de tant d’or.

 

VELLETA: A veure doncs, què més tinc per aquí… una làmpada de l’Aladí . Si la fregueu amb un drapet en sortirà un geni que es posarà al vostre servei.

 

DONA P: Ai, quina angúnia ! un geni que surt del fum… no sabria pas què fer-li fer.

 

VELLETA: Mira, tinc un molinet! El que passa és que no recordo com anava. Sé que se li havia de dir “molinet molinet, mol……” el que fos, i en feia sense parar.

 

PARE P: No és aquell que uns se’l van endur en un vaixell, li van dir que molinés sal, i de tanta que en va molinar…, molinet, vaixell i sal van anar a parar al fons del mar?

 

VELLETA: Exacte. Però aquest molinet és un germanet del que encara deu fer sal al fons del mar.

 

NEN P-1: Perquè no li demanem que ens faci xocolata! Molta xocolata.

 

NENS P: Sí, Sí, que faci xocolata.

 

MARE P: I si no para de fer xocolata, què?

 

PARE P: Bé hi deu haver alguna manera perquè faci la xocolata justa, oi?.

 

VELLETA: Ho sento, però no recordo la fórmula exacta perquè pari de fer el que li demaneu. De tota manera, jo us el deixo aquí, i vosaltres mateixos. (se’n va)

 

(es queden una estona sense saber què fer amb el molinet)

(Els nens fan cara de fàstic i no volen jugar a res)

 

MARE P: Ja ho tinc.

 

PARE P: Què tens?

 

MARE P: la solució, el que podem demanar al molinet sense por que quedem colgats de sal o de xocolata…

 

MARE P: Molinet mol….

 

PARE P: Para!, però què fas. Després no l’aturarem!

 

MARE P: Molinet mol…. alegria.

(tots queden parats, sense saber què fer)

(es van mirant entre ells i es transformen les cares)

 

MARE P: Va, nens, voleu pa amb xocolata?

 

NENS P:  Sí sí.

 

NEN P 1: I després juguem a pilota, eh? Amb aquesta super bimba.

 

NENA P 2: Després portaré a dormir la meva Barby i la canviaré.

 

NENA P 3: Ja t’hi ajudaré.

 

PARE P: Mentre berenem un explicaré un conte.

(es posen tots en semicercle, rient i menjant, mentre apareix el pare ric i la seva dona)

 

PARE: Infeliços! Aquí amb aquestes quatre andròmines i no són capaços ni d’aprofitar els poders màgics del molinet.

 

MARE: I perquè no els el prenem ara que estan distrets…

 

PARE: Ja comptava fer-ho, ja.

 

MARE: La mar de coses que podrem demanar…

 

PARE: Amb la bossa plena, marxarem lluny d’aquí, i així aquest ximplet no tornarà a empipar-me perquè li deixi quatre quartos.

 

MARE: Deixa-li una nota, perquè li quedi clar que nosaltres tenim esperit guanyador. La fortuna és ben nostra.

 

(El pare escriu una nota i se’n van amb el molinet)

 

NEN P1: (girant-se cap on hi havia el molinet) Pare, s’han endut el molinet!

 

PARE P:  Ja ho he vist, fill meu, ja ho he vist.

 

MARE P: A veure què ens diuen en la nota.

 

“Benvolgut germanet. Sempre has estat una mica encantat. T’acaben d’oferir la possibilitat de fer-te ric amb un molinet que mol sense parar, i l’has desaprofitada. Ara mateix embarquem cap a Amèrica. I pel camí, li direm al molinet que comenci a moldre sal perquè quan hi arribem en tinguem molta per a vendre.  A reveure”

 

NENA P2: Com va acabar el conte del molinet de sal? No van anar a parar al fons del mar perquè no sabien fer que parés de moldre sal?

 

MARE P: Em sembla que sí.

 

NEN P1: Mireu, aquí hi ha un sac de castanyes!

 

PARE P: Doncs, vinga tots a celebrar la castanyada. Tothom hi és convidat!

 

 (torna a Taula de continguts)

 

BLANCANEUS

(Anar a la Taula de Continguts)

BLANCANEUS

NARRADOR 1: Hi havia una vegada, en un país llunyà, i en aquella època en què els ases parlaven i les oques encara no duien bec, una nena molt bonica, una petita princesa que tenia la cara blanca com la neu, els llavis vermells com la sang i el cabell negre com la nit. El seu nom era Blancaneus.

(Entra la Blancaneus i s’asseu a un costat de l’escenari. Pot llegir el llibre MIRALL TRENCAT)

NARRADOR 2: La Princesa, però, tenia una madrastra, la reina, que era molt vanitosa. I tenia molt mal geni.

(Entra la Reina, acompanyada d’una donzella)

REINA: Aquest cabell trobo que m’afavoreix molt, oi?

DONZELLA: Oi tant, senyora Reina. Us afavoreix d’allò més.

REINA: No sé si posant-m’hi aquesta cinteta, encara quedaria millor.

DONZELLA: Voleu dir, majestat?

REINA: Descarada! Goses posar en dubte la paraula de la teva Reina?

DONZELLA: No, no, senyora Reina. Teniu tota la raó, Majestat: amb aquesta cinteta al cap el vostre aspecte milloraria.

REINA: Seràs descarada i poca-solta. Goses dir que no estic prou bé així? Que necessito una cinteta per a ser més bonica?

DONZELLA: Perdoneu, majestat, però…

REINA: Ni peròs ni romanços. Si el que has de dir són ximpleries, val més que callis. Que sigui la darrera vegada que em contradius o que poses en dubte la meva bellesa.

DONZELLA: No tornarà a passar. Us ho asseguro.

REINA: Així ho espero. Digues que em portin el mirallet que vull acabar d’arreglar-me

(La Donzella li porta i se’n va)

REINA: Mirallet, mirallet, digues, qui és la més bonica de totes les dones?

MIRALL: Tu ets, oh Reina, la més bella de totes les dones.

(música)

NARRADOR 1:  La nostra Blancaneus, tendra i delicada, creixia al castell procurant de no fer enfadar la madrastra. I cada dia es feia més bonica, més dolça, més carinyosa.

NARRADOR 2: I la Reina, sempre orgullosa, estava admirada de la seva bellesa i volia que tothom li ho digués a cada instant. I ningú gosava contradir-la.

(Entra el Rei acompanyat d’un criat)

REI: Com està avui la meva Reina?

REINA: La teva Reina s’està arreglant per al ball d’aquesta nit.

REI: Però, si aquesta nit no hi ha cap ball? Avui precisament tinc un dia de molta feina…

REINA: Dons queda decidit que aquesta nit hi haurà ball de gala. (s’adreça a la donzella) Ja pots donar les instruccions perquè ni hi falti de res.

REI: Però… si et deia que…

REINA: (Sense fer-n’hi cas) Vinga, mou-te que m’has d’ajudar a empolainar-me.

(entren dos pagesos)

PAGÈS 1: Senyor Rei, aquest ha estat un any de gran sequera, i si no podem regar els nostres camps podem perdre la collita.

PAGÈS 2: I si no tenim collita, tampoc podrem pagar els impostos…

REI: Ja us entenc, ja. Però no sé pas què hi puc fer, jo?

REINA: A veure si encara pretendran que els fem ploure, nosaltres.

PAGÈS 1: Si una part l’aigua del canal que va a parar als vostres jardins, poguéssim fer-la servir per a regar…

REI: En podem parlar, sí. Perquè, al capdavall tampoc és el que ens hi passegem per aquests jardins, i als estanys tampoc els vindrà d’aquí una mica de més o de menys d’aigua. (dirigint-se al criat). Desvieu la meitat de l’aigua del canal cap a les sèquies i els camps de l’entorn del castell.

CRIAT: Així ho farem tot seguit, majestat, com vós ordeneu.

REINA: Te’n guardaràs prou de tocar una sola gota d’aigua dels meus jardins. Els meus salts d’aigua, els meus estanys…

PAGÈS 2: Com a mínim, si poguéssim disposar-ne de nit…

REI: Tenen raó, no? De nit ni ens en adonarem que baixi un xic menys d’aigua. Vinga, vés  donar compliment a les meves ordres.

CRIAT: Així ho farem tot seguit, majestat, com vós ordeneu.

REINA: Te’n guardaràs prou de tocar una sola gota d’aigua…

PAGÈS 1: Si almenys poguéssim ajornar els impostos…

REI: Això, doneu-ho per fet. Podeu pagar a terminis, i si la sequera continua podríem parlar d’una rebaixa…

REINA: Teniu de temps fins al ball de mitja nit. I si la sequera continua no és pas problema nostre. (adreçant-se al critat) Corre a fer saber a tot el poble, que avui mateix han de fer el pagament, si no volen ser el blanc de les ires del Rei.

REI: Però, si jo…

CRIAT: Així ho farem tot seguit, majestat, com vós ordeneu.

(se’n van els pagesos, el criat i el Rei, i entra el mirall)

REINA: Mirallet, mirallet, digues, qui és la més bonica de totes les dones?

MIRALL: Tu ets, oh Reina, la més bella de totes les dones.

DONZELLA: És el que us diem, majestat, sou una de les més bella de totes les dones del món.

REINA: Què vols dir amb això d’”una de les més belles”… és que n’hi ha alguna altra potser?

DONZELLA: No, no, senyora Reina. Només volia dir…

REINA: Què carat has de saber tu el que volies dir.

DONZELLA: Teniu tota la raó, majestat…

(música)

NARRADOR 1:  I ja ho he dit abans, la nostra Blancaneus, tendra i delicada, creixia al castell i cada dia es feia més bonica, més dolça, més carinyosa.

NARRADOR 2: I ja ho he dit abans. La Reina, sempre orgullosa, estava admirada de la seva bellesa i volia que tothom li ho digués a cada instant. Però, i això no ho he dit abans, cada vegada tenia més enveja de la jove Blancaneus.

(La Reina es mira amb menyspreu la Blancaneus)

CRIAT: Hi ha un xicot que demana per la Blancaneus.

XICOT:  Majestat, he sentit dir que la vostra filla…

REINA: Fillastra!

XICOT: Vull dir que la vostra fillastre, és una noia molt dolça i molt bonica.

REINA: Pssse… com tantes altres.

XICOT: Mireu, jo li duia aquest present, i un ram de flors…

CRIAT: Aviso a la Blancaneus, senyora?

REINA: Està molt enfeinada la Blancaneus, per perdre el temps en ximpleries.

(Li pren el ram i el regal, i tot seguit ho tira a les escombraries)

XICOT: Potser un altre dia, o al ball d’aquesta nit.

REINA: No hi haurà ball per a la Blancaneus, i per a tu tampoc. Porteu-me el mirall.

(el xicot i el criat se’n van)

REINA: Mirallet, mirallet, digues, qui és la més bonica de totes les dones?

MIRALL: La més bella és… la més vella és…

REINA: Que tartamudeges, potser? Tant et costa dir que sóc la més bella de totes.

MIRALL: La més bella és …. La Blancaneus.

REINA: Com dius? Com goses dir això, a la teva Reina? (pausa)  Escolta’m bé. Mirallet, mirallet, digues, i t’ho dic per última vegada, qui és la més bonica de totes les dones?

MIRALL: La més bella és… Blancaneus.

REINA: Mal llamp de vell mirall,  al carall!

(El criat llença mirall)

REINA: Digues, tu, donzella, quina és la dona més bella del món? Però, vés amb compte amb el que dius.

DONZELLA: Jo… majestat… el que vós digueu… majestat…

REINA: Què passa?  Que no goses dir la veritat?

DONZELLA: El que no goso dir és una mentida.

REINA: Doncs, digues una mentida, però digues que sóc la dona més bella del món.

DONZELLA: Bé, doncs, amb el vostre permís diré una mentida: la més bella sou vós, majestat.

REINA: Feu venir el caçador, que li haig de donar un encàrrec! De seguida!

DONZELLA: Ara mateix, senyora reina.

(Mentrestant, apareix el caçador, que rep l’ordre de la Reina, i aquesta se’n va. El caçador s’enduu la Blancaneus i se’n va sense sospitar res)

NARRADOR 2: I així va ser com la Reina madrastra va encomanar al caçador que s’endugués la princesa Blancaneus cap al bosc. I un cop allà, la matés. Com a prova de la mort de Blancaneus, la malvada Reina reclamà al caçador que li portés el cor de la princesa.

NARRADOR 1: Poc s’imaginava la petita Blancaneus cap on anava amb el caçador. Ella collia floretes i cantava i reia i jugava amb els animalons del bosc. Fins que van arribar a una esplanada.

CAÇADOR: Què et sembla si parem una estona. No estàs cansada?

BLANCANEUS: No, però si et sembla, mentrestant puc collir unes floretes…

CAÇADOR: És que t’haig d’explicar una cosa…. i no sé com dir-t’ho… la teva madrastra…

NARRADOR 2: Allí el caçador, que no es veia amb cor de matar la princesa, li explicà les intencions de la seva madrastra i li va dir que fugís bosc endins. I, de tornada, com que el caçador s’havia compromès a portar-li el cor de la Blancaneus, va caçar un porc senglar per a portar-ne el cor a la madrastra perquè es pensés que era morta.

NARRADOR 1: La Blancaneus, en veure’s sola, va sentir por i plorà. Plorant i caminant passà la nit, fins que, a trenc d’alba, va arribar a un clar en el bosc i descobrí allà una casa preciosa.

BLANCANEUS: Ja fa hores que camino. Estic cansada. Em quedaré aquí, a veure si puc menjar una mica i descansar. (Va mirant ) Quines cadiretes més petites, i quins llitets!  Potser valdrà més que dormi una estoneta.

(entren els 7 nans cantant una cançó. Veuen la noia i se la miren sorpresos)

NARRADOR 1:  I així va ser com la bonica Blancaneus es va quedar a viure a la caseta del bosc, amb els nans.

NARRADOR 2: El conte diu que mentre els nans eren al bosc a treballar, ella es cuidava de la casa, netejava, feia els llits i els preparava el menjar.

NARRADOR 1: La sabien llarga aquests nans… ja havien trobat la minyona.

NARRADOR 2: Bé tampoc sabem si va anar ben bé així…

BLANCANEUS: (Cantussejant mentre s’arregla les ungles)

(Entren els set nans, tot cantant)

TOTS: Hola, Blancaneus!  Ja som aquí! Què tenim avui per sopar?

BLANCANEUS: Hola, petitons meus. Avui tenim amanida amb pastanaga ratllada, i nous picades, rotllets de pernil dolç i una macedònia de fruita per a llepar-se’n els dits.

(S’asseuen decidits)

BLANCANEUS: Ei, nois que m’heu d’ajudar!  Vinga tu posa l’enciam en remull i renta’l, bé, Tu, a pelar les pastanagues. Noi a trencar les nous i fer-ne bocins ben menuts. Vinga, no t’escapis que et toca preparar el rotllets. I vosaltres a pelar la fruita per la macedònia.

Va, no us hi encanteu, que si no soparem mai més. I penseu que havent sopat els qui ahir van rentar els plats avui els toca desparar taula i escombrar; i els qui van escombrar, avui han de preparar el llits.

Que jo tota sola no dono l’abast.

NARRADOR 1: I així van passar els dies i les setmanes. I la Blancaneus era d’allò més feliç amb els nans del bosc.

NARRADOR 2: I així van passar els dies i les setmanes. I els nans també eren feliços amb la seva Blancaneus, tot i que no acabaven d’entendre que la feina d’una mestressa de casa fos ben bé aquella.

NOI DE LES POMES: a… Maria…  Que hi ha algú?

BLANCANEUS: No us pas deixar entrar, que els nans sempre em diuen que no haig de parlar amb desconeguts.

NOI DE LES POMES: Però jo no sóc pas un desconegut. Sóc el veí de l’altra banda de la muntanya que us vinc a portar un cistellet de pomes.

BLANCANEUS. Gràcies, però no us les puc pas acceptar.

NOI DE LES POMES: Ni que fóssiu la princesa del pa tou!

BLANCANEUS: I qui em diu que no estan enverinades?.

NOI DE LES POMES: Enverinades? D’on heu tret aquestes bajanades! De desagraïts l’infern n’és ple. (se’n va tot menjat un poma)

NARRADOR 1: I així van passar les setmanes i els mesos. I la Blancaneus era d’allò més feliç amb els nans del bosc.

NARRADOR 2: I així van passar els setmanes i els mesos. I els nans també eren feliços amb la seva Blancaneus, tot i que tot i que ja els començava a pujar la mosca al nas. Però a qui de veritat li pujava la mosca al nas era a la Reina madrastra.

REINA: Mirallet, mirallet, digues, qui és la més bonica de totes les dones?

MIRALL: La més bella és… la més vella és…

REINA: Que tartamudeges, altre cop? Tant et costa dir que sóc la més bella de totes.

MIRALL: La més bella és …. La Blancaneus.

REINA: Com dius? Com goses dir això, a la teva Reina? (pausa)  La Blancaneus és morta. Escolta’m bé. Mirallet, mirallet, digues, i t’ho dic per última vegada, qui és la més bonica de totes les dones?

MIRALL: La més bella és… Blancaneus. Segueix sent-ho Blancaneus, que ara viu al bosc a casa dels nans.

REINA: Mal llamp de vell mirall,  al carall!  (Dirigint-se a la donzella) Prepara’m la poma més maca que trobis i el verí que guardo per a les grans ocasions.

(Li porta una poma i un flascó per emmetzinar-la)

NARRADOR 2:  I així va ser com a la perversa madrastra es disfressà de velleta per anar a enverinar la Blancaneus, i poder ser així la més bella del món.

NARRADOR 1: I la Blancaneus es trobava sola a la casa dels nans, enfeinada com sempre, per tenir-ho tot a punt per quan vinguessin els nans.

VELLA: A, Maria! Que hi ha algú?

BLANCANEUS: Estic tota soleta, i els nans m’han dit que em malfiï dels desconeguts.

VELLA:  Et malfiaràs d’una velleta, que no porta sinó un cistellet de pomes…

BLANCANEUS: Dona, jo…

VELLA: Mira, com que m’has caigut simpàtica et regalaré un poma. És d’allò més bona i sucosa. Tasta-la.

BLANCANEUS: Podria guardar-la per quan vinguin els nans…

VELLA: I com vols repartir-te una poma entre set. Val més que te la mengis tot seguit, i no cal que els en diguis res.

BLANCANEUS. Ah, “vale”!  (i agafa la poma i hi clava una mossegada. Al cap d’uns moments cau a terra desmaiada i la vella se’n va tota satisfeta)

NARRADOR 1: I així va ser com la pobra Blancaneus va caure a terra en menjar-se la poma. Però en realitat no es va acabar de menjar la poma enverinada, perquè amb les presses per menjar-se-la abans no vinguessin els nans, li va quedar ennuegada al coll.

(entren els nans)

NARRADOR            2: Però els nans, en arribar a la casa, la van trobar estesa a terra i van creure que era morta. I ploraven desconsolats.

NAN 1: Qui ens rebrà ara amb un somriure.

NAN 2: Qui ens organitzarà la vida.

NAN 3: Qui ens dirà quan hem de rentar els plats i quan hem de parar taula.

NAN 4: Qui ens donarà l’escombra, i qui dirà on és la galleda per fregar.

NAN 5: Qui ens dirà quantes patates hem de pelar.

NAN 6: Qui ens renyarà quan no li fem el llit com ella volia.

NAN 7: Qui ens dirà bona nit, amb un somriure.

(entra un vailet)

 

PRÍNCEP: Què és tot aquest enrenou?

TOTS: El príncep blau.

PRÍNCEP: Príncep blau? Ho dieu pel color de la camisa?

NAN 1: La Blancaneus ha estat enverinada per al perversa reina, la seva madrastra.

NAN 2: La seva madrastra estava gelosa perquè ella era més bonica que ningú.

NAN 3: Només tu pots salvar-la.

PRÍNCEP: Jo? I com ho haig de fer pobre de mi? Si no hi entenc res de metzines ni de medicines.

NAN 4: No siguis encantat, o no et facis el ximplet.

NAN 5: Només cal que li facis un petó, i ella recuperarà la vida.

PRÍNCEP: Si és així de fàcil… tampoc hi perdem res per provar-ho. (s’hi acosta a poc a poc)

NAN 6: I tan bon punt es desperti, et reconeixerà com el príncep blau.

NAN 7: I podreu casar-vos i ser feliços i menjar molts anissos.

PRÍNCEP: (retirant-se de cop) Ep, això no entrava en el tracte! Una cosa és que recuperi la vida i es quedi a viure amb vosaltres, i l’altre que me l’hagi d’endur jo.

NARRADOR 1: I així podia haver estat que el conte acabés malament, amb la pobra Blancaneus morta, i els set nans altre cop sols a la seva caseta del bosc.

NARRADOR 2: I així podia haver estat que el conte acabés malament, amb la madrastra havent-se sortit amb la seva i el mirall donant-li la raó que era la reina la més bella de totes les dones…

(El príncep que ja se n’anava, torna enrere)

PRÍNCEP: Ah, amb tot aquest enrenou, ja me n’oblidava. Jo venia a dir-vos que ara mateix comença la castanyada al patí de l’escola.

TOTS: La castanyada?

PRINCESA: (aixecant-se) La Castanyada? Aquesta no me la perdo. Ets el meu príncep blau. Som-hi tots.

(Anar a la Taula de Continguts)

ELS PASTORETS 2012

(torna a Taula de Continguts)

PASTORETS 2012

(Una plaça del poble, un que fa cistells assegut a terra, un altre que teixeix un que fa culleres de fusta,….)

 

CISTELLER: Escolta, cada dia veig que teixeixes la mateixa tela, però no sembla que avancis gaire… Fa una setmana que la tens igual.

TEIXIDORA: Què et penses, tu?. És un treball lent, això del teixir, i si es vol fer bé…  (pausa) La feina mal feta no té futur.

CISTELLER: Però, al pas que vas, aquesta tela en té ben poc de futur.

TEIXIDORA: (se li acosta perquè no la senti ningú més) No ho diguis a ningú, però és que tot el que teixeixo de dia, ho desfaig de nit.

CISTELLER: Però, que estàs boja? Així, és clar que no acabaràs mai!

TEIXIDORA: És que no vull pas acabar-la aquesta peça!

CISTELLER: Així no haver començat, i ja està.

TEIXIDORA: T’ho explicaré si em promets que no ho diràs a ningú.

CISTELLER: Cap problema, dona, ja saps que jo sóc una tomba.

TEIXIDORA: D’ençà que va marxar el meu home, i que el vam donar per mort, vaig prometre que em casaria amb el seu germà quan hagués acabat aquesta tela.

CISTELLER: Amb aquell renegat, que  tot el dia fa la gara-gara als romans?

TEIXIDORA: Compte que em sembla que ja ve cap aquí.   

ATLETA: Com va això, Penèlope?… Encara estem així?

TEIXIDORA: Et penses que és tan fàcil, tu? Si et sembla t’hi poses tu mateix a teixir!

ATLETA: Altra feina tinc, jo que posar-me a teixir. Ara mateix vull mirar de classificar-me pels Jocs olímpics d’Atenes.

TEIXIDORA: Tu, als Jocs Olímpics? però si als jueus no ens hi deixen presentar?

ATLETA:Jo em presentaré amb l’esquadra romana; si em classifico, és clar.

CISTELLER: Au, un altre botifler que es presenta pels romans. El que hem de fer és exigir que ens hi puguem presentar nosaltres, com a jueus.

ATLETA: Però si anem amb els romans traurem més medalles…

CISTELLER: Que no ho veus que els qui s’enduen les medalles són ells.! Si hi anéssim pel nostre compte, segur que et classificaries. Trauríem menys medalles, però serien les nostres medalles.

ATLETA: Au va, au va, vosaltres sempre amb aquesta mania amb els romans. A veure si t’afanyes amb aquest carai de tela. (se’n va)

(Entren dues dones que sense parar travessen tot l’escenari)

 

XERRAIRE 1: Doncs, és el que jo et deia. Amb aquest jovent d’avui dia, no hi ha manera que ens entenguem. Ells sempre van a la seva

XERRAIRE 2: (Movem ostensiblement el cap) sí, sí, és clar.

 

XERRAIRE 1: Oh, i encara perquè no saps la més bona. L’altre dia, eren allà al carrer, i els vaig veure ben bé, tu. Una colla de descarats, aquest jovent.

XERRAIRE 2: (Movem ostensiblement el cap) sí, sí, és clar.

(Entra per un cantó un home amb un carretó i per l’altre una parella de romans)

 

SOLDAT 1: Para el carro, noi!

CARRETER: (Amb cara d’innocent) Què passa?

SOLDAT 2: Ja tens llicència per portar el carro?

CARRETER: Lli..cèn…cia…? i què carai és això?

SOLDAT 1: Em sembla que l’haurem de requisar aquest carro.

CARRETER: (posant-se xulo) Vostè no sap amb qui està parlant oi?

SOLDAT 1-2: Què vol insinuar…?

CARRETER: Que vostès no saben amb qui estan parlant.

SOLDAT 1: Amb un carreter de mala mort, estem parlant.

CARRETER: (Alçant la veu i encarant-s’hi) Vostès no saben amb qui estan parlant!

SOLDAT 2: (retirant-se una mica a parlar amb el company) Ostres, tu, que no la fotem al pal, ara.

SOLDAT 1: Sí, només faltaria que fos el parent de vés a saber qui…

CARRETER: (Alçant la veu i encarant-s’hi) Vostès no saben amb qui estan parlant!

SOLDAT 2: (Al carreter) Perdoni, perdoni, ja pot continuar.

(quan el carreter se’n va)

 

SOLDAT 1: Perdoni, així vostè com se diu?

CARRETER: (Tot sortint de l‘escena, i adreçant-se al públic) Ho veieu com no sabien amb qui estaven parlant?

(Entren dues dones que sense parar travessen tot l’escenari)

XERRAIRE 1: Oh, i encara perquè no saps la més bona. El nebot de l’Isaac, el que festejava amb la Rebeca… Sí, dóna, la rebeca és aquella que vaig saludar l’altre dia a la Via Làctia.. sí dona, aquell carrer que va parar a la plaça, just allà on té la parada en David… sí dona que l’has de conèixer en David, és el que em va vendre aquella túnica florejada… sí, dona, aquella túnica que duia el dia de la festa dels Abraham… sí, dona, l’Abraham aquell que té un fill una mica curt de gambals que sempre va acompanyat d’un noi tot guapàs…

XERRAIRE 2: Ah, sí, és el noi que festeja amb la Rebeca, no?

CULLERER: Venc culleres de fusta de totes les mides!

DONA 1: Què val aquesta cullera grossa?

CULLERER: Què val o quant costa?

DONA 1: Que no és el mateix?

CULLERER: No senyora, no. El que val seria el que jo crec que m’ha costat fer-la, i el que costa és el que en faig pagar.

DONA 1: Ah,… com vulgui, doncs…, quant em costarà aquesta cullera?

CULLERER: Quant li costarà,… així, en futur, jo què sé el que li costarà més endavant, perquè les coses s’apugen que és una barbaritat. I si el Barrabàs diu que no apujarà l’IVA, ja pot tenir per segur que el tornarà a pujar. En tot cas m’ha de dir quant li costa ara, aquesta cullera.

DONA 1: Bé, bé…d’acord, d’acord…. Què hauré de pagar, doncs, per aquesta cullera?

CULLERER: Ep, escolti senyora, que jo no obligo a ningú comprar una cullera, per tant no em faci ara la víctima dient que HAURÀ DE PAGAR, com si jo li forcés.

DONA 1: No. no, jo volia dir que a canvi de la cullera jo li donaré els diners que em digui.

CULLERER: Ah, així ja no li interessa saber el preu de la cullera? Anem molt sobrats senyora, amb això de LI DONARÉ ELS DINERS QUE DIGUI.

DONA 1: (enfadada) Miri, sap què, deixem-ho córrer. Em sembla que ja puc anar tirant amb la cullera vella que tinc a casa. (se’n va)

CULLERER: Serà poca-solta. Tanta història amb el preu de la cullera, per acabar sense comprar res. Jo no ho entenc, però deu ser la crisi que últimament no venc res.

(Entren dues dones que sense parar travessen tot l’escenari)

XERRAIRE 1:  És el que et deia, en Ramon, el coneixes oi? El que viu a la plaça de la sinagoga.

XERRAIRE 2: Sí, sí, el que viu a la plaça de la sinagoga.

XERRAIRE 1: Aquell que sempre porta un cap que sembla una escarola, saps qui vull dir?

XERRAIRE 2: Sí, sí, és clar el que porta un cap com una escarola.

XERRAIRE 1: Sí home, que sempre va amb aquell ase vell.

XERRAIRE 2: Sí, sí, el de l’ase vell, és clar.

XERRAIRE 1: Saps qui vull dir? el que havia estat ajudant del rabí.

XERRAIRE 2: Sí, sí, l’ajudant del rabí.

XERRAIRE 1: Ah, així ja el coneixes, tu en Ramon?

XERRAIRE 2: Ah, no. no, jo no en tinc ni idea de qui és aquest Ramon.

(Entren els soldats amb el cobrador d’impostos. Toc de corn) (Van apareixent veïns)

COBRADOR: Es fa saber a tots els vilatans de Judea que, per tal de satisfer les despeses de l’imperi, s’incrementaran els impostos en un dos-cents per cent.

VEÍ 1: I què vol dir això del dos-cents per cent?

VEÍ 2: Em sembla que vol dir que n’hi ha dos-cents que pagaran cent.

VEÍ 3: Cent què?

VEÍ 4: A aquests romans els hem de pagar en denaris.

VEÍ 5: Cent denaris?

COBRADOR: És a dir que hauran de pagar el doble que fins ara. A més es posaran peatges a les entrades i sortides del poble…

VEÍ 1: I què hi faran els patges a les entrades i sortides del poble.

VEÍ 2: Vès, com els reis, seran per fer bonic.

VEÍ 3: Home, tant com bonic…

VEÍ 4: I per què a Roma, que és tan gran no n’hi posen de patges?

VEÍ 5: No, és que a Roma no els agrada pagar peatges. I ens els posen a nosaltres perquè ens estimen molt als jueus.

COBRADOR: D’altra banda, s’aplicarà una nova taxa de solidaritat.

VEÍ 1: Una tassa de què?

VEÍ 2: De solidaritat amb qui?

VEÍ 3: Suposo que serà per als pobrets del desert del Sinaí.

VEÍ 4: Vols dir que no els faran servir per fer les seves festes, a Roma?

VEÍ 5: I amb nosaltres qui es solidaritza?

COBRADOR: Així, doncs, ja podeu començar a pagar. El qui no tingui prou diners, se li prendran els animals, la casa i els objectes de valor.

(Els soldats van recollint de tothom diners i objectes de tota mena)

 

VEÍ 4: Això no és just. Se’ns enduen els nostres diners.

VEÍ 5: No seria millor que ens els quedéssim nosaltres, i en tot cas ja els donaríem una part per la tassa de solidaritat?

COBRADOR: Que en sou d’insolidaris els jueus! Aquests diners són de l’imperi, és a dir que són de tots. I com que vosaltres formeu part de l’imperi també us en beneficieu. Quan en necessiteu diners, sabeu que teniu tot l’imperi que us avala.

VEÍ 2: Parlant de necessitar diners. Fa molt de temps que l’imperi encara no ens ha pagat l’aportació de l’any passat, i ara mateix no podrem pagar els sous del mestre del poble.

VEÍ 3: Si com a mínim ens poguéssiu avançar una part d’aquells diners…

COBRADOR: Ho veieu molt fàcil, vosaltres… Però, vaja, com que som generosos us en podem avançar una petita part, amb un 10% d’interessos és clar.

VEÍ 1: Seran barruts, aquests romans!.

(Se’n va el cobrador amb els soldats)

 

CISTELLER: Això no pot continuar d’aquesta manera.

DONA 1: Però què hi podem fer nosaltres?

TEIXIDORA: Sí, res, esperar temps millors.

VEÍ 1: Si aquest Rei Herodes no fos tan calçasses…

VEÍ 2: Necessitaríem un líder de veritat, que ens alliberés d’aquests romans.

VEÍ 3: Estem ben arreglats, doncs, perquè en sembla que encara ha de néixer qui sigui capaç de plantar-los cara.

(Apareix l’àngel)

 

ÀNGEL: Déu-vos guard, bona gent. Pau a la terra per als homes de bona voluntat.  He vingut a anunciar-vos la bona nova.

VEÍ 1: Què diu, que ve de la Bonanova?

ÀNGEL: Pau a la terra als homes de bona voluntat. Déu des de la glòria ha escoltat el clam d’aquest poble i ha decidit menar-vos pel camí de la salvació. Sou el poble escollit per a redimir el món i alliberar-lo del mal que avui impera.

VEÍ 4: Alliberar el món… no està malament, però ja ens conformaríem en poder-nos alliberar nosaltres!

ÀNGEL: Aixequeu-vos bona gent i sortiu a rebre el Messies. He vingut a anunciar-vos el naixement del Messies, salvador del poble d’Israel.

VEÍ 3: Així, ja ha nascut qui ens ha d’alliberar dels romans?

ÀNGEL: Alegreu-vos, bona gent del poble d’Israel, perquè acaba de néixer en un portal de Betlem el fill de Déu fet home per a la salvació de la humanitat. Aneu tots a adorar-lo, perquè serà el nou rei del poble d’Israel.

VEÍ 4: Rei del poble d’Israel? No podríem deixar-ho en república?

ÀNGEL: Al·leluia, ha nascut el Messies. Correu, aneu a adorar-lo. El trobareu ajagut en un Pessebre, com el més humil dels homes, però d’ell vindrà la redempció dels homes.

(Es tanca el teló)

II

HOME 1: Així que ja ha nascut el Messies…

HOME 2: Això és el que ens ha dit aquell àngel.

HOME 1: I era de fiar aquest àngel?

HOME 2: Mira, no sé si era de fiar o no, però de moment és l’únic que tenim.

HOME 1: I va dir que l’infant que acaba de néixer seria el rei dels jueus?

HOME 2: I tant que ho va dir! Si jo hi era, allà!

HOME 1: Ho vas sentir tu mateix, doncs?

HOME 2: Home, tant com sentir-ho jo mateix…., no, perquè quan jo vaig arribar l’àngel ja havia desaparegut.

HOME 1: Però no deies que eres allà?

HOME 2: No era ben bé allà, però m’ho va explicar la Júlia.

HOME 1: Que la Júlia sí que hi era i ho va sentir…

HOME 2: Bé, de fet ella era a dins del taller, d’allà a la plaça, però li va explicar la seva amiga, la Judit.

HOME 1: Que aquesta sí que va sentir personalment l’àngel.

HOME 2: Bé, tan com directament, tampoc perquè ella estava treballant i no va parar-hi gaire atenció. En canvi, el seu amo sí que ho devia sentir.

HOME 1: Ah, o sia que a la Judit li va explicar el seu amo, i aquesta a la seva amiga Júlia, que és la que t’ho va explicar a tu.

HOME 2: Sí, però tampoc és ben bé que ho sentís l’amo de la Judit, perquè ell en aquell moment estava acabant un tracte amb un client, però el veí que era a fora sí que li va dir tal com havia anat.

HOME 1: Vols dir en David, el que arregla sandàlies?

HOME 2: Exacte, en David.

HOME 1: Però si és més sord que una tàpia!.

HOME 2: Bé, és igual. Ara el que necessitem és confiar que vingui un salvador.

(Entren dues persones discutint)

 

HOME 3: No, a mi això no m’ho facis mai més!

HOME 4: Tindràs barra, si ets tu el qui ha començat!

HOME 3: Ets un poca-solta!

HOME 4: Seràs dropo?

HOME 3: El dropo seràs tu!

(comencen a donar-se empentes)

 

HOME 3-4: Ximple, poca-vergonya, babau…

HOME 5: Va, va, pareu de barallar-vos (es posa al mig)

 

HOME 3: Tu no t’hi fiquis.

HOME 4: Gamarús, ets igual que ell.

HOME 5: Gamarus, jo? Serà imbècil!

(tornen a donar-se empentes)

 

HOME 3-4-5: Ximple, poca-vergonya, babau…

HOME 6: Va, va, pareu de barallar-vos (es posa al mig)

HOME 3: Tu no t’hi fiquis.

HOME 4: Això és cosa nostra

HOME 5: Gamarús, ets igual que ells

HOME 6:.Gamarus, jo? Serà imbècil!  (S’empenta amb Home 5)

 

HOME 3: (a home 4) Saps què?, comencem a passar nosaltres?

HOME 4: Sí, perquè tampoc n’hi ha per tant. aquesta gent són molt agressius.

HOME 5: Ets un poca-solta!

HOME 6: Seràs dropo?

HOME 5: El dropo seràs tu!

HOME 6: Gamarús !

HOME 5: A mi no m’ho diguis mai més, això de gamarús!

HOME 6: Tindràs barra, si ets tu el qui ha començat!

(comencen a donar-se empentes)

 

HOME 5-6: Ximple, poca-vergonya, babau…

 

(de cop queden parats)

 

HOME 5: Però, escolta, tu. Per què ens estem barallant tu i jo?

HOME 6: A mi què m’expliques, jo només volia que féssiu les paus.

HOME 5: Però, si jo també volia que no es barallessin…. on són aquell parell. Eren ells els qui es barallaven!

HOME 6: Doncs, potser tenien raó que som un parell de gamarussos. (se’n van)

 

HOME 1: Què, voleu venir amb nosaltres a Betlem?

HOME 5: Així, és veritat que ha nascut el Messies?

HOME 1: Oi tant, us ho puc ben assegurar.

HOME 6: I com ho saps, tu?

HOME 1: M’ho ha dit aquest… (Ja no hi veu home2). Ah, no sé qui era, però m’ho ha dit un que ara mateix era aquí.

HOME 7: (Entrant) Perdoneu, que ens podríeu dir si per aquest camí es va cap a Betlem. És que ens han dit…

HOME 5: Oi tant, aquest és el camí. A nosaltres també ens ho han dit.

HOME 8: El què, us han dit?

HOME 5: Que ha nascut el Messies, el nostre salvador. Va, veniu amb nosaltres.

HOME 7: No, no, aneu fent camí, que no hi anem pas nosaltres a Betlem.

(Els altres se’n van)

HOME 8: Com que no anem a Betlem? Perquè els has dit aquesta mentida?

HOME 7: Res, home, que val més que puguem anar al nostre aire. Deixem que tirin endavant, i d’aquí a una estona ja hi anirem també nosaltres.

HOME 8: Doncs, mira, aprofitem-ho per menjar una mica. (S’asseuen)   Precisament, aquí porto un paté que em sembla que encara deu ser bo.

HOME 7: (Se’l mira i l’olora) Però, d’on has tret això! Fa molt mala pinta.

HOME 8: No, home, no. Perquè, al cap d’uns dies o d’unes setmanes, agafa una mica aquest color fosc, però segur que és ben bo.

HOME 7: Vols dir que no em farà mal?

HOME 8: Que et dic que no, que te’l mengis tranquil.

HOME 7: I si em moro, què? Què faries si em morís?

HOME 8: Home, llavors sí que llençaria el paté.

DROPO 1: (entrant a poca poc, i amb posat de dropos) Allà en tenim dos de sospitosos.

DROPO 2: Sí, jo també sospito que són dos.

DROPO 3: Tenim, doncs, dues sospites.

DROPO 1: Compte que no s’adonin que som del servei d’intel·ligència.

DROPO 2: No ens hauríem de posar ulleres fosques?

DROPO 3: (Adreçant-se als dos que estan menjant) Què tal, prenent la fresca?

HOME 7: Sí al desembre és el que acostumem a fer, prendre la fresca.

DROPO 1: Nosaltres també prenem la fresca.

HOME 8: No voleu pas menjar alguna cosa? Em sembla que ens ha quedat una mica de paté, que de moment… (es mira el seu amic) no sembla pas que sigui dolent del tot.

DROPO 2: No gràcies, estem de servei. (Cop de colze dels companys)

 

DROPO 3: Calla, que si els dius que estem de servei sospitaran de nosaltres.

DROPO 1: No heu pas sentit a dir alguna cosa sobre… un Rei dels jueus?

DROPO 3: Apa, tu, també, no podem fer les preguntes tan directes, que es malfiaran de seguida.

HOME 7: Que no n’hi ha un de rei dels jueus? És l’Herodes, no?

DROPO 2: Sí, però aquest ja és dels nostres (cop de colze)

 

DROPO 3: Vol dir si heu sentit a parlar d’un que vol convertir-se en el nou Rei dels Jueus.

HOME 8: Doncs, no estaria gens malament que n’hi hagués un que no faci tant la pilota als romans, i que ens els tregui del damunt.

DROPO 1: (dirigint-se als seus companys) Ja els tenim, ja.

DROPO 3: (A dropo 1) Espera, espera, que encara els hem de fer xerrar més.

DROPO 1: Diuen que ha nascut per aquí, oi? No sabeu pas on podríem trobar-lo?

HOME 7: Que també voleu anar a adorar-lo?

DROPO 2: (amb cara de sorprès)  Adorar-lo? Per Júpiter! … Ah, sí, sí, i li volíem portar uns presents, oi jefe? (cop de colze)

HOME 8: (Al seu company) No trobes que diuen algunes coses una mica rares, aquests…? Vols-t’hi jugar que aquests són…

HOME 7: No fotis… Els hem de despistar. (dirigint-se als dropos) Nosaltres no sabem res, perquè aquest és un tema que no ens interessa, però pel que hem sentit a dir, aquest nou Rei dels Jueus deu haver nascut…. (rumia)  a Haifa.

HOME 8: Sí, sí deu ser cap allà, tocant al mar.

DROPO 3: (es treu la disfressa i apareix com a soldat) Ja n’hi ha prou d’aquesta comèdia. Deteniu-los, per subversius i col·laboradors de la resistència.

HOME 7-8: Els romans!

HOME 7: Ja em semblava a mi que sentia olor de socarrim…

HOME 8: Socarrim?

(s’apaguen els llums, i queda l’escenari de color vermell. Els soldats es transformen en dimonis. n’apareixen més)

 

HOME 7: On som?

HOME 8: No ho sé, però això sembla…  Via Laietana!

HOME 7: Això és l’infern!

HOME 8: Sí és el que et deia, jo.

 

LLUCIFER: Fúries infernals! La nostra ira i la nostra ràbia s’estén per tots els confins de la terra. Hem atiat el mal i instigat l’odi contra els qui volen defensar els valors de la justícia, de la pau i de la llibertat. No permetrem que un insignificant poble jueu es rebel·li contra el nostre poder. Crideu amb mi, fúries infernals: El món és nostre! Nostre és el poder!

DIMONIS: El món és nostre! Nostre és el poder!

LLUCIFER; L’imperi és nostre! Nostre és el poder!

DIMONIS: L’imperi és nostre! Nostre és el poder!

LLUCIFER: Com és el nostre imperi?

DIMONIS: Un !

LLUCIFER: Com és el nostre imperi?

DIMONIS: Gran!

LLUCIFER: Com és el nostre imperi?

DIMONIS: Lliure!

LLUCIFER: Satanàs ho va deixar tot lligat i ben lligat. Heu fet bé la vostra feina?

DIMONI 1: No et preocupis Llucifer, que hem escampat per tota la terra la llavor del mal i de la discòrdia. Fins i tot els hem arribat a convèncer que això de parlar i buscar acords, de pactes com diuen els jueus, és una ximpleria.

DIMONI 2: També ens hem assegurat que els qui estan al nostre servei ho imposin tot per la força, sense entretenir-se a escoltar el clam dels pobles quan es dóna. La democràcia inventada pels grecs l’hem anorreada amb la força de l’imperi romà.

DIMONI 3: Tot està controlat, de manera que els babaus del poble que tenen menys siguin els qui paguin el benestar dels poderosos. Roma, protegida per l’excelsa Cibeles recull els fruits del treball dels altres, i d’aquí ve el seu poder.

LUCIFER: A què vénen doncs, aquests mals auguris del naixement d’un Messies, que pretén ocupar el tron d’Israel i alliberar el seu poble?

DIMONI 4: Sempre hi ha grupets de no res, com aquests jueus que es neguen a pagar els tributs a Roma. Però els sotmetrem per la força i no permetrem que expressin el seu desig contrari als interessos de l’imperi.

DIMONI 5: Les lleis de l’Imperi són intocables, que per això es van imposar per la gràcia dels Déus. I els jueus les hauran d’obeir.

DIMONI 6: Només ens cal trobar aquest nadó que es fa dir el Messies i que diuen que vol ser el salvador del poble d’Israel.

LLUCIFER: Vinga, doncs. Invoquem les forces de Satanàs, perquè la nostra victòria sigui completa. Endavant, fúries infernals.

(dansa dels dimonis)

 

HOME 7: Ai, mare meva, però què volen aquesta gent?

HOME 8: I això que aquesta vegada no han trucat de matinada, eh?

HOME 7: Si el que volen és que els diguem on poden trobar el Messies, ja poden esperar asseguts.

HOME 8: A no ser que ho paguin bé, és clar. La pela és la pela, tu.

HOME 7: Jueu havies de ser!. I la dignitat, que no compta?  I la honorabilitat? I el patriotisme?

HOME 8: Perdona, perdona, tens raó… Volia dir…. que…. ho haurien de pagar molt i molt bé.

LLUCIFER: Ja n’hi ha prou de xerrameca. Prepareu la foguera, i ja veurem si cantaran aviat.

HOME 7: Si voleu que cantem… podem provar amb una nadala, eh?

HOME 8: Sí, home, a veure si ara els cantaràs la del dimoni escuat, tu ara.

LLUCIFER: No volem que canteu cap cançó, bordegassos, sinó que ens digueu on ha nascut el Messies.

HOME 7: Nosaltres no els direm res, entesos? Muts i a la gàbia!

LLUCIFER: Si ens dieu on podem trobar aquest nadó que acaba de néixer, us prometo que es deixarem en llibertat.

HOME 8: Home, tu. Si ens han de deixar anar… jo no vull morir socarrimat!

HOME 7: No siguis covard. Hem de resistir ferms, encara que ens cremin!

LLUCIFER: De veritat, que preferiu morir cremats com un pi de l’Empordà, abans que dir-nos un simple nom del poble on ha nascut? Vosaltres, els jueus, que sempre parleu de llibertat… i ara desaprofitareu l’ocasió que us donem? Us donarem la llibertat, canvi de dir-nos el nom del poble on el podem trobar.

HOME 7: I, perquè el voleu anar a trobar aquest nadó?

LLUCIFER: Això és cosa nostra. No res. Més val prevenir que curar.

HOME 8: Amb això té raó: és de jovenet que es puja l’arbre dret.

HOME 7: Però què dius? Que no veus que aquests van amb males intencions?

LLUCIFER: Vinga, ja n’hi ha prou de romanços: canteu d’una vegada.

HOME 7: Potser sí, que si ens posem a cantar una cançó com a mínim no sentirem tant  la roentor de les brases.

HOME 8: Això, és el que ens deien al Cau: qui canta els seus mals espanta.

HOME 7: Va, quina saps que puguem cantar plegats? Saps aquella…

Tots parlaven d’un dimoni
Que corria pels terrats
Era una ombra fugissera
Que corria pels terrats

Feia pinta de dimoni
I tothom se’n va adonar
I enmig d’una gran fumera
Va fugir per un forat

O aquesta altra…

Allà sota una penya
és nat un Jesuset;
nuet, nuet,
que és fill de Mare Verge
i està mig mort de fred;
nuet, nuet,
i està mig mort de fred.

HOME 8: És que jo només en sé una de cançó…

HOME 7: Va, doncs, canta la que sàpiques!

HOME 8: Segur que no t’enfadaràs, si la canto? Ja saps que jo desafino una mica…

HOME 7: No, home, no, va, Canta.

HOME 8: Va doncs,…

Anem a Betlem
a veure el Messies
anem a Betlem
i l’adorarem:

Ses blanques manetes
petites com són;
sent tan petitetes
formaren el món.

HOME 7: Para, para…!

LLUCIFER: Ja està, ja han cantat! Ja sabem que aquest que pretén ser el rei dels jueus ha nascut a Betlem.

HOME 7: Com se t’ha acudit cantar-los precisament aquesta cançó!

HOME 8: Ja m’ho pensava que t’enfadaries… Però, ara que ja està fet, com a mínim ens deixaran sortir d’aquest infern.

LLUCIFER: Deixar-vos anar? A sant de què?

HOME 7: Ho heu promès.

HOME 8 Heu dit que si us dèiem el nom del poble on ha nascut el Messies…

DIMONI 1: Aquests no saben allò que diem a casa nostra: Donde dije digo; digo Diego.

DIMONI 2: Heu vist mai que l’imperi complís amb el que diu?

DIMONI 3: S’ha de ser molt dropo per refiar-se de les nostres promeses.

DIMONI 4: A aquest nou Messies li prometrem l’oro i el moro, i ja veuràs com també hi caurà.

DIMONI 5: Calla, que als jueus, no sé si els agradarà gaire que els prometis l’oro i el moro?

DIMONI 6: No perdem més temps. A la foguera! Vinga. Acabem aviat, anem cap a Betlem!

LLUCIFER: I si voleu, mentre anem encenent el foc, podeu continuar cantant, bordegassos!

HOME 8: Espera, que ara me’n recordo d’una altra, de cançó.

HOME 7: Sí, ara. Ara que l’has ben espifiada, ara se t’acut que en podries cantar una altra?

HOME 8: Puc cantar-la o no?

HOME 7: Fes com vulguis, però com a mínim procura de no desafinar.

HOME 8: A veure si me’n recordo… feia una cosa així…

Jo soc el petit vailet
cansadet de molt camí.
Vinc amb el meu gaiatet
per veure Jesús diví.

 

(Els dimonis cauen a terra)

 

HOME 7: Ostres, tu. Quan han sentit el nom de Jesús, han caigut fulminats.

HOME 8: Vols dir que no els ha agradat, la cançó? Doncs ara ve aquell tros tan maco…

(Els dimonis comencen a aixecar-se)

Xerampim, Xerampim, Xerampia,
Xerampim, Xerampim, Xerampó,
Xerampim que Jesús i Maria
tenen un petit minyó

(Els dimonis tornen a caure a terra)

 

HOME 7: Aprofitem-ho per fugir! Va!

HOME 8: Així, no puc continuar cantant? Tan malament ho faig?

HOME 7: Deixa’t estar de cançons i sortim d’aquí!

HOME 8: Ara feia…

He portat la carmanyola
tota plena de vi blanc
ametlles, mel i formatge
per Jesús el diví Infant

 

 

(es tanca el teló) 

 

  

III

JOSEP: (entrant en escena) A la meva edat, i haver d’anar pel món com uns rodamóns…

MARIA: (amb el nadó en braços) Ara el que hem de fer és pensar en el nostre petit Jesuset.

JOSEP: Però ens podríem haver quedat en aquell estable de Betlem. Allà, com a mínim, teníem un lloc per resguardar-nos del fred…, i amb la feinada que vaig tenir per fer-li aquell bressol.

MARIA: Però, no em diràs amb aquell bestiar que hi havia, la pudor era considerable.

JOSEP: Total, era un bou i un ase…

MARIA: No. Un bou i una mula, que no és ben bé el mateix.

JOSEP: Jo no veig que siguin tan diferents…

MARIA: Tu perquè no hi veus un burro a quatre passes..

JOSEP: I un burro i un ase sí que són el mateix?

MARIA: Mira, em sembla que és millor que ens en tornem cap a Natzaret. Aquí ja tenim la feina feta i allà tens el taller que t’espera.

JOSEP: Sí, perquè aquests romans cada dia retarden més l’edat de jubilació. Diuen que si la crisi continua no ens podrem jubilar fins dos anys després d’haver mort.

MARIA: Potser, no serà tant! Com vols continuar treballant, després de mort?

JOSEP: Mira, ben dissecat i assegut en una cadira encara podríem cobrir una plaça de funcionari…

(Entren dues persones més)

HOME 9: Bona tarda, bona gent.

MARIA: Bona tarda.

HOME 10: Cap on aneu a aquestes hores?

JOSEP: Anem cap a Natzaret… la feina no té espera.

MARIA: I amb la crisi que hi ha no és qüestió de deixar perdre clients.

HOME 9: Però, si ara mateix tothom va cap a Betlem?

HOME 10: Que no us ho han dit?

MARIA: Què ens havien de dir?

HOME 9: Que ha nascut el qui ha de ser el Rei dels Jueus!

JOSEP: Ah, sí?

HOME 10: És la gran esperança del poble d’Israel!

JOSEP: Nosaltres no hi entenem d’aquestes coses…

MARIA: Sí, això de la política no és que ens interessi massa.

HOME 9: Es tracta del futur de tots plegats, i sobretot dels nostres fills…

HOME 10: El vostre fill mateix podria veure el renaixement del nostre poble.

JOSEP: Si ha de venir ja vindrà, però a nosaltres que no ens hi emboliquin.

MARIA: Prou maldecaps que tenim per tirar endavant, només ens faltaria això, ara.

HOME 9: Molt maco. És molt còmode això d’esperar que els altres ens treguin les castanyes del foc.

HOME 10: Precisament, el naixement del nou Rei dels jueus és l’oportunitat per resoldre bona part dels maldecaps que tenim.

JOSEP: Bé, Maria, tampoc hi perdem res per anar-hi. Si només és qüestió de fer número, perquè els romans vegin que som molts els qui aspirem a ser lliures…!

MARIA: No ho veig massa clar, però, si tu ho dius, i si no hem de perdre més d’un dia…

HOME 9: Així m’agrada. Som-hi.

HOME 10: Mira, per allà ve més gent. Com més serem més riurem.

HOME 11: Ja esteu a punt per anar a Betlem?

HOME 12: Jo m’he fet aquesta estrella de David… (mostra una bandera)

HOME 13: Si té un estel, és que és una estelada, no?

HOME 14: El que hem d’anar amb compte que no ens vegin els romans, que aquests sempre ens busquen les pessigolles.

MARIA: Josep, vols dir que fem bé d’anar-hi?

JOSEP: Si, Maria, si tothom hi va… no hem de tenir por…

MARIA: (adreçant-se al públic)  Ara vés, què hi pintem nosaltres en tot això!

HOME 9: Compte que ve algú amb uniforme!

(uns s’asseuen i altres fan el despitat)

SOLDAT 5: Què hi fan aquí aquesta gent?

SOLDAT 6: Vinga, circulin, circulin!

SOLDAT 5: Això no és un mercat, oi? Doncs, aire!

HOME 10: I qui ho ha dit que això no és un mercat…

HOME 11: Cocos, tinc cocos… Cocos, tinc cocos…

SOLDAT 5: Alto! Que no ho sap que està prohibida la venda ambulant?

HOME 12: Ho veieu? sempre fan igual. Són una colla de tramposos; ens deien això del mercat per enxampar-nos d’una manera o altra.

SOLDAT 6: Li haurem de requisar la mercaderia, perquè no es pot permetre la venda ambulant…

HOME 11: I qui ha dit que jo venc cocos? Jo he dit que tinc cocos. (mostra un coco) I és cert o no és cert que tinc cocos?

SOLDAT 5: Però, així per què cridava   cocos… tinc cocos…

HOME 11: Perquè la gent sàpiga que jo tinc cocos. (adreçant-se al públic) I en tinc o no en tinc? Doncs, au!

(Els soldats se’n van empesos per la gent)

JOSEP: Però, així, ven cocos o no ven cocos?

HOME 11: Depèn, segons si hi ha els romans o no hi ha els romans.

MARIA: Ho veus, Josep, com nosaltres no ens hi hem de ficar en aquestes coses? Val més que tornem cap a Natzaret.

JOSEP: Maria, ara no podem deixar-los. Tampoc hi perdem res. Hi anem i un cop haguem vist el nou rei dels jueus ens en tornem cap a casa amb el nostre fill.

TEIXIDORA: Ja ho tinc decidit, jo li regalaré aquesta tela, ara que tinc el promès a córrer les olimpíades. I quan torni ja la tornaré a començar.

CISTELLER: Doncs, jo li regalaré aquest petit cove per si vol posar-hi algun peixet.

CARRETER: Si el nou Rei ha d’anar a recollir el que ens deuen a Roma més que un cove necessitarà un carretó com aquest.

CULLERER: Aquestes culleres que no hi ha manera que ningú me les vulgui comprar, a ell li poden anar prou bé.

DONA: Jo li porto aquestes cireres del meu hort, perquè comenci a entrenar-se a remenar-les.

HOME 9: Jo li regalaré aquestes tisores… als nens els agrada molt això de retallar…  I tu, què hi portes en aquest sac?

HOME 10: És un sac de paciència, que per tractar amb aquesta gent se’n necessita molta.

HOME 11: (adreçant-se a Josep i Maria) I vosaltres no li porteu res, al nadó acabat de néixer?

JOSEP: És que nosaltres, no en sabíem res d’això del nou rei dels Jueus!

HOME 12: Sempre n’hi ha que es fan el sord.

MARIA: No sé, Josep, tu que ets fuster, no li podries fer alguna cosa?

 (Entren una colla, esverats)

 HOME 3: Em sembla que ens han enredat!

HOME 4: A Betlem no hi havia ningú… l’estable on deia l’àngel que hi trobaríem el nadó era buit. Bé, buit del tot, tampoc, perquè hi havia un bou i una mula, que ja em direu què hi feien allà abandonats.

HOME 7: Potser els romans hi han arribat abans que nosaltres…

HOME 11: Impossible, ells no ho podien saber… a no ser que algú se n’hagi anat de la llengua, és clar.

HOME 8: Home,… potser l’àngel ens va enganyar.

HOME 10: No pot ser que l’Àngel ens enganyés. Els àngels no enganyen mai.

HOME 9: Hi deu haver hagut un error…

MARIA: Amb això que els àngels no enganyen mai, hi estic d’acord. A mi, quan em va dir que quedaria embarassada, bé que va ser cert… i oita!

DONA: I com és que aneu amb aquesta criatura a aquestes hores?

JOSEP: On vols que anem?, que no ho veus que acaba de néixer? Nosaltres ens en tornàvem cap a Natzaret.

MARIA: I si, a més, resulta que el nou Rei dels jueus ha desaparegut, no cal que perdem més temps. Aquí no se’ns hi ha perdut res.

HOME 3: Perdona, abans has dit que un àngel t’havia anunciat que quedaries embarassada… això tampoc és normal, eh?

DONA: Sí, no crec que els àngels vagin anunciant a cada dona que ha de quedar embarassada!

HOME 5: I on heu tingut aquesta criatura?

HOME 6: No era pas a Betlem, oi?

HOME 7: No devia pas ser en un portal abandonat dels afores…?

HOME 8: Que potser vau posar el nadó en una menjadora…?

HOME 9: No hi havia pas un bou…?

HOME 10: i una mula…?

TEIXIDORA: No serà que el vostre fill és el Messies?

JOSEP: (dirigint-se a Maria) Maria, no em vas dir que l’àngel t’havia dit que el nostre fill… bé, el teu fill, seria el Messies.

(Música de Nadal. Queden al mig de l’escena Josep i Maria, i els altres van fent rotllana i deixant-li els regals)

Mentre es tanca el teló

MARIA. No, no, no es diu Artur, es diu Jesús! 

(torna a Taula de Continguts)

PASTORETS A CALDERADES

(Anar a la Taula de Continguts)

PASTORETS A CALDERADES

 Amb pinzellades de contes de Pere Calders en motiu del centenari del seu naixement

Escena I.

(En una casa. Un senyor assegut en un balancí, mig adormit. Entra un pagès)

PAGÈS 1: És horrible, senyor. El que m’ha passat avui no m’havia passat mai.

 AMO: A veure, a veure. Què us ha passat?

 PAGÈS 1: Cavant a l’hort, he trobat una mà.

 AMO: Una mà? … Una mà de què?

 PAGÈS 1: Una mà esquerra, senyor.

 AMO: On és?  Porteu-me-la!

 (Entra una noia amb la mà amb molta  cura, desembolicada en un paper de diari)

 ESTHER:  És una mà fresca, tallada de poc, i sens cap mena de dubte pertanyent a un home.

 AMO: Molt bé Esther. (dirigint-se al PAGÈS 1) On l’heu trobada?

 PAGÈS 1: Sota els clavells de les Índies, embolicada amb paper de diari.

 AMO: La mà rai, el que em preocupa és la resta. (pausa) I no hem trobat res més? Cap tros de cap cosa que pogués fer joc amb això?

 PAGÈS 1 I ESTHER: No, senyor, no hem trobat res més.

 AMO: Que vinguin tots, que passarem revista.

 (El pagès i la pagesa criden pels dos costats de l’escenari)

PAGÈS 1 I ESTHER: Veniu, veniu tots, el senyor Josafat us crida!

 (Comencen a entrar pagesos, pageses i nens)

 AMO: Ensenyeu-me les mans, no voldria encetar una recerca del que li falta a aquesta mà, i que resultés que fos d’un de vosaltres.

 (Tots mostren ostentosament les mans i les fan bellugar)

 AMO: Està bé, està bé. Ens trobem amb una mà que no pertany a ningú de nosaltres i que no sabem d’on ve. Si haguéssim descobert un cos sencer, hauríem fet el que es fa en aquests casos. Però el fet tractar-se d’una sola mà , sense cap indici que ens permeti suposar que algú l’ha perdut, ens fa suposar que en realitat només ha perdut la mà.

 IRENE: Però una mà no es perd així com així.

 AMO: És veritat, Irene, però una mà es pot perdre de moltes maneres, i en això nosaltres no ens hi podem ficar.

 IRENE: I si avisem les legions romanes?

 AMO: Mai de la vida, Irene. Aquests furgarien pels racons buscant el que hi ha i el que no hi ha, i faria que ens sentíssim forasters a casa nostra. (pausa) Sortiu per aquest camins de Déu i arribeu-vos al poble demanant si algú ha perdut alguna cosa de valor, una cosa molt important. No digueu pas que és una mà perquè encara tindríem problemes.

IRENE: Hem de suposar que per a qui l’hagi perdut, la mà deu ser prou important.

 (La dona va a buscar un gerro ple d’aigua i hi posa la mà a dins)

 IRENE: Josafat, això de la mà no em fa cap gràcia. Ens podria portar problemes.

 AMO: Que n’arribes a ser d’exagerada, Irene, t’he dit mil milions de vegades que no exageris les coses.

 (entra el senyor dels anells)

SENYOR DELS ANELLS: Bon dia, senyor Josafat. Tinc entès que heu trobat al vostre hort una cosa molt important, i em penso que pot ser meva.

 AMO: I què és el que heu perdut vós?

 SENYOR DELS ANELLS: Un anell, senyor (mostra una mà farcida d’anells) .

 AMO: Ho sento, però no és pas això els que hem trobat nosaltres.

 SENYOR DELS ANELLS: De tota manera, que us faria res que anés a donar-hi un cop d’ull al vostre hort?

 AMO: Però, que el vau perdre aquí, l’anell?

 SENYOR DELS ANELLS: No, si jo aquí no hi havia estat mai, però tampoc hi perdo res per provar-ho.

 AMO: Vós mateix.

 (Se’n va el senyor dels anells, i entra tot seguit)

SENYOR DELS ANELLS: Ja l’he trobat, moltes gràcies, i a reveure.

 (Quan surt es topa amb una noia capbaixa que entra amb desgana)

NOIA: Bon dia, senyor Josafat. Tinc entès que heu trobat al vostre hort una cosa molt important, i em penso que pot ser meva.

 AMO: I què és el que heu perdut vós?

 NOIA: La il·lusió, senyor… he perdut la il·lusió…

 AMO: Ho sento, però no és pas això els que hem trobat nosaltres.

 NOIA: Que us faria res deixar-m’hi donar un cop d’ull al vostre hort? No se sap mai.

 AMO: Sí, és clar, no se sap mai què es pot perdre i què es pot trobar en un hort.

 (Surt la noia i torna a entrar eufòrica)

NOIA: He trobat la il·lusió, senyor. Estava amagada sota una col de Brussel·les.

 (Quan surt es topa amb un noi que entra amb un ram de flors)

NOI: Bon dia, senyor Josafat. Tinc entès que heu trobat al vostre hort una cosa molt important, i em penso que pot ser meva.

 AMO: I què és el que heu perdut vós?

 NOI: Mireu jo he perdut la meva xicota.

 AMO: Tota? O només un tros?

 NOI: Perdoneu, però jo no faig broma amb aquestes coses… està clar que l’he perduda tota!

 AMO: Ho sento, però no és pas això els que hem trobat nosaltres.

NOI: Que us faria res deixar-m’hi donar un cop d’ull al vostre hort? No se sap mai.

 AMO: Vós mateix, però no crec que…

 (Surt i torna a entrar de seguida donant la mà a l’Esther)

 NOI: Ja veieu senyor Josafat, no és ben bé la mateixa, però ja farà el fet.

 AMO: Esther! (L’Esther s’arronsa d’espatlles) Amb les coses del destí val més no fer-hi bromes.

 PAGÈS 1: Em sembla que no hi ha ningú més que hagi perdut res d’important, al poble.

 AMO: Saps què et dic, que sortiré una estona a veure si m’airejo i en trec l’entrellat de tot plegat. (S’aixeca i es veu que li falta una mà).

IRENE: Doncs jo vaig a la cuina a preparar el dinar. Quan tornis, ja estarà tot a punt.

 (Queda l’escenari buit un moment, fins que se sent l ‘Amo que crida)

 AMO: Irene,… Irene…

 (apareix un altre home)

 AMO: Dispenseu… em dec haver equivocat de casa.

 AMO 2: Això és el mas d’Araó, que se us ofereix quelcom?

 AMO: Ep! Si això és el mas d’Araó, què hi feu a casa meva? Que sou parent de la Irene, potser?

 AMO 2: No us entenc de res. D’Irene no en conec cap, i pel que fa referència a aquesta casa demà passat farà sis anys que hi visc. Us prego que no feu bromes perquè a vegades no les sé comprendre. En què us puc servir?

 AMO: (Queda parat, va mirant i no entén res) Oh, mireu, jo venia a dinar…. Si no puc quedar-me aquí us asseguro que no sé on anar.

 AMO 2: Mai no he desatès a cap foraster que truqui a la meva porta en so de pau. Compartireu la nostra pobresa, Entreu!

 AMO: (continua parat mirar a totes bandes, fins que reacciona) Bé, prou. Això és casa meva i no seguiré un minut més el fil de la vostra farsa.

 AMO 2: (Somriu amb cara de murri) Ja ho començo a entendre, vós sou un dels plagues que festegen amb la Clara i heu ideat un truc per entrar aquí. Murri.

 AMO: Qui és la Clara?

 AMO 2: Apa, no cal que fingiu més. Ja sou aquí i us dono la benvinguda. (mirant cap a l’altre costat). Clara, filla meva, vine a veure qui ha vingut.

 AMO 2: Clara, coneixes aquest senyor?

 CLARA: No, papa, no l’he vist mai.

 AMO 2: Anem, anem. No cal que ho allarguem més. No és pas cap delicte que tracteu de veure-us. Jo, per la meva banda, ja hi vinc bé.

 (Entra la dona amb dos nens)

 AMO 2: La meva muller i els altres dos fills… són un parell de galifardeus. (fa una pausa i s’adreça a la dona) Aquí, el senyor és un pretendent de la Clara.

 AMO: Ni un moment més de comèdia! Si no em dieu on és la Irene i per què us heu instal·lat a casa meva avisaré la legió.

 AMO 2: Quina mena d’entestament més particular…

 SENYORA: Ernest, aquest home és boig.

 CLARA: Mama, potser es tracta d’una d’aquestes endevinalles que agraden tant a la gent.

 AMO: Mireu: jo us sóc un desconegut; segons vosaltres és la primera vegada que poso els peus en aquesta casa. Ara bé com us explicaríeu que jo conegués la disposició de cada cambra i els mobles que contenem, i el que hi ha a cada moble! Oi que no us ho podríeu explicar?

 TOTS: Nooo!

 AMO: Doncs pareu atenció. Aquesta porta tancada és la que dóna a la saleta, la del costat és la de la cuina, i aquí mateix, en aquest calaix hi ha els papers del darrer cens imperial… a nom mou.

 AMO 2: No! En això us equivoqueu: els papers són a nom meu.

 AMO: Mirem-ho!

 (L’amo obre el calais agafa els papers, els llegeix i cau astorat a la cadira)

SENYORA: Au, au. No cal que fem durar més tot això. Anem a dinar que ja és hora. Clara, si és que el senyor vol rentar-se les mans, ensenya-li el camí.

 AMO: Però, on és la Irene?

 NENS: Quina llauna!

 CLARA: Em feia vergonya explicar-ho, però ara ja veig que no me’n podré estar. Aquest matí, el entrat al temple romà,

 SENYORA: Filla meva, quina ximpleria. No em diguis que has consultat l’oracle.

 CLARA: Doncs, sí. I m’ha dit  (amb to solemne)  L’amor et volta. El príncep dels teus somnis es presentarà de la manera més inesperada. Estigues amatent per a obrir quan la felicitat truqui a la teva porta.

 

SENYORA: Filla meva, que has perdut el seny? Què cçvols insinuar amb això? Què pensarà aquest senyor?

 

CLARA: O vés… no deu pas haver vingut per què sí, ell. Una força o altra deu haver guiat els seus passos fins aquí.

 

AMO 2: A veure si això serà cosa de la Providència.

 

AMO: I qui som nosaltres per oposar-nos al destí.

 

SENYORA: De fet, nosaltres ens vam conèixer d’una manera semblant.

 

AMO: I els ha funcionat?

 

SENYORA: Oi tant, hem trobat el secret de la felicitat. De dilluns a dissabte, sortim cada dia: a ballar, a sopar a fora, al teatre, al circ… ell hi va els dilluns, els dimecres i els divendres, i jo hi vaig els dimarts, els dijous i els dissabtes.

 

(Una llum intensa il·lumnina un costat de la sala, i apareix l’àngel. Tots queden parats)

 

AMO 2: L’àngel!

 

CLARA: Tot un àngel “demodé”, sí senyor.

 

SENYORA: N’hem feta alguna de grossa, ara?

 

AMO: No hi dec tenir res a veure, jo?

 

ÀNGEL: No us amoïneu, al cel també hi ha retallades i als àngels de la guarda, ara també ens fan fer d’Àngels mitjancers.

 

AMO 2: Seieu. Que voleu prendre alguna cosa?

 

ÀNGEL: Quan estem de servei, no podem beure. De tota manera, gràcies.

 

(L’àngel obre un maletí i treu un casstte)

 

ÀNGEL: Ja ho veieu, al cel també ens han modernitzat…. a veure és aquesta.

 

“No anem bé, Depa. Ja veus quina vida has portat i de què t’ha servit. Estàs a punt d’entrar a la vellesa i ets pobre. Oh, i el que és aquesta llinda de l’ancianitat no la passaràs pas. El mal sempre torna al lloc d’on ha sortit, com les processons…”

 

ÀNGEL: Perdoneu, m’he equivocat. Aquesta cinta correspon al sermó que haig d’anar a fer a l’assassí Depa Carelli, en sortint d’aquí. A veure… serà aquesta.

 

“No tingueu por, bons pastors: us anuncio una gran alegria, que ho serà per a tot el poble; avui a la ciutat de David, us ha nascut un Salvador, que és el Crist senyor. Això us servirà de senyal: trobareu un infant en bolquers, ajagut en una menjadora. Glòria a Déu dalt del cel, i a la terra pau a la humanitat que ell estima”

 

NEN: I per què parla de pastors, si nosaltres tenim els animals a l’estable?

 

ÀNGEL: Teniu raó, però anem curts de personal i no podem entretenir-nos a buscar pastors per les muntanyes. Aneu-hi vosaltres mateixos i doneu-los la bona nova. Jo ja he complert amb la meva feina, i ja cal que corri a casa del Depa Carel·li abans no sigui massa tard.

 

 

 

 

 

 

 

AMO

PAGÈS 1

ESTHER

IRENE

SENYOR DELS ANELLS

NOIA

NOI

AMO 2

CLARA

SENYORA

NEN 1

ÀNGEL


ESCENA II

 

(En un bosc o un lloc a l’aire lliure)

(Entra un grup de pastors)

 

PASTORA 1: A veure. Així que us han dit que havíem d’anar a Betlem perquè havia nascut el Mesies?

 

PASTOR 2: Això és el que ha dit l’amo del mas Araó.

 

PASTOR 3: I per què no hi anava ell? Aquest fa com els de Ridaura. (Agafa la cantimplora i es posa a beure)  

 

PASTOR 4: Ell no és pas pastor, i aquestes coses està escrit que les hem de fer nosaltres, els pastors.

 

PASTOR 2: Algun benefici havíem de tenir, no, els pobres?

 

PASTORA 1: Però així, ja ha nascut el nadó.

 

PASTOR 4: Probablement ja fa uns dies que ha nascut…

 

PASTOR 3: Tampoc ve d’aquí, saber el dia exacte del dia del naixement. Això és el que diuen els de Ridaura. (Agafa la cantimplora i es posa a beure) 

 

NEN 2: Jo tampoc sé el dia del meu naixement… Mare, quin dia vaig néixer jo?

 

PASTORA 1: Nen, tu vas néixer el 29 de juliol.

NEN 2: Ala! El mateix dia que el meu aniversari!

 

PASTOR 3: Què us sembla si descansem una estona? I fem com els de Ridaura. (Agafa la cantimplora i es posa a beure) 

 

(S’asseuen en rotllana)

 

PASTOR 2: Es pot ben dir que ha estat un miracle, això de l’aparició de l’àngel i el naixement del Mesies.

 

NEN 2: I què és un miracle?

 

PASTOR 2: Ai, nen, com vols que t’ho expliqui ara jo.

 

PASTORA 1: A veure si me’n surto. Imagina’t que caus des d’un arbre molt alt i no et fas mal. Què et sembla que seria això?

 

NEN 2: Això seria estar molt de sort, no?

 

PASTORA 1: Doncs imagina que tornes a caure d’un arbre encara més alt i tampoc et fas mal. Això què seria?

 

NEN 2: (S’ho pensa un mica) Això seria tenir molta més sort, no?

 

PASTORA 1: Renoi, com t’ho explico jo. Però si caiguessin per tercera vegada d’un arbre encara més alt i altra vegada sense fer-te mal. Això què seria?

 

NEN 2: Ara ja seria una qüestió de pràctica.

 

PASTOR 4: Són una colla de descreguts aquests nens d’avui dia. No sé pas on anirem a parar. (Agafa la cantimplora i es posa a beure) 

 

PASTOR 3: Ep, no beguis tant que ja t’estàs tornant borrós. Vejam si faràs com els de Ridaura, tu.

 

PASTOR 4: Què vols dir? Escolta, a mi no em busquis les pessigolles, eh? Que jo no estic de romanços, quan m’enfado. Mira, l’altre dia amb vaig barallar amb en Claudi… el vaig agafar per les solapes… i bufetada ve, bufetada va… deu minuts seguits, tu.

 

PASTOR 2: Ostres, li devies fer molt mal, no?

 

PASTOR 4: Jo? Mal? Com volies que li fes si t’he dit que jo el tenia agafat per les solapes..  el que pegava era ell!

 

(Passa un noi i saluda efusivament)

 

VEÍ: Ei! Adéu, que vagi bé eh?

 

PASTOR 2: Adéu, adéu!

 

PASTORA 1: Qui és aquest que has saludat?

 

PASTOR 2: Ah, ni idea, jo no l’havia vist mai, però segur que m’ha saludat perquè s’assemblava molt al meu veí.

 

(El nen, mentrestant ha anat escrivint en un paperet)

 

PASTOR 3: Què estàs fent  ara, nen?

 

NEN 2: Estic escrivint una carta.

 

PASTOR 3: I a qui l’enviaràs?

 

NEN 2: A mi mateix.

 

PASTOR 3: I què hi diu la carta?

 

NEN 2: Com vols que ho sàpiga, si encara no l’he rebuda?

 

(Passa el noi del raspall, portant-lo amb una corda com si fos un gos. Els pastors se n’hi enriuen)

 

PASTOR 4: Què? Passejant el gosset?

 

PASTOR 2: No el facis córrer gaire de pressa, que és petitó.

 

PASTOR 3: A vejam si faràs com els de Ridaura, tu? No el deslliuis eh? que ens fan molta por els gossos.

 

NOI DEL RASPALL: Que us heu tornat bojos? Quin gosset? Que no ho veieu que això és un raspall?

 

(Els pastors queden parats, i el noi s’acosta davant l’escenari i s’ajup per parlar amb el raspall)

 

NOI DEL RASPALL: Molt bé, Rocky!  Ja t’he dit que si no lladraves els despistaríem! 

 

PASTORA 1: Escolteu, potser seria qüestió d’anar-hi anant, que se’ns farà fosc i encara no haurem arribat a Betlem.

 

PASTOR 2: Sí que és tard i vol ploure, i la burra no es vol moure.

 

PASTOR 3: Doncs, farem com els de Ridaura.

 

PASTOR 4: Es pot saber què carai els passa als de Ridaura?

 

PASTOR 3: Ah, res, que quan plou la deixen caure.

 

PASTORA 1: Vinga, doncs, som-hi.

 

(Entren uns dimonis i escampen uns barrets en diferents punts de l’escenari: un tricorni, un barret de copa, un barret de capellà)

PASTORA 1: Em sembla que ens hem perdut, perquè jo diria que per aquí ja hi hem passat abans.

 

NEN 2: (mirant de cara al públic)  Sí, aquesta gent em sembla que és la mateixa que hi havia.

PASTOR 2:  Però jo no recordo haver vist una cosa com aquesta. (agafa el tricorni) Què deu ser això? (S’ho mira per tots costats, ho olora, hi juga, fins que s’ho posa al cap) Ospa! No sé pas què em passa, però m’està venint una mala llet! (S’ho treu del cap) Uff! Una mica més i començo a repartir garrotades.

 

PASTOR 4: Mireu quin bolet que hi ha aquí (agafa el barret de copa) Què deu ser això? (S’ho mira per tots costats, ho olora, hi juga, fins que s’ho posa al cap) Ep, això ja és una altra cosa.

 

(Passa un home amb un xai, Si no és un xai pot ser una altra cosa)

 

PASTOR 4: Ei, mestre, on aneu amb aquest xai?

 

HOME DEL XAI: Res, que vaig a vendre’l al mercat.

 

PASTOR 4: Així, sense més ni més?…

 

HOME DEL XAI: Sí, és clar. No em ve d’aquí, per gota que me’n paguin quatre monedes, ja em donaré per satisfet.

 

PASTOR 4: Però, algú o altre t’ha d’avalar! No pots dependre de les fluctuacions del mercat!

 

HOME DEL XAI: No, si jo la veritat és que amb ben poc ja em conformo.

 

PASTOR 4: On voleu anar, així, pel món! Ja teniu els avals suficients?

 

HOME DEL XAI: Avals? No, jo només tinc aquest xai que el porto a vendre…

 

PASTOR 4: I vós creieu que anant així, podeu inspirar confiança als mercats?

 

HOME DEL XAI: Al poble tothom em coneix, no he tingut mai cap problema amb ningú.

 

PASTOR 4: Això podia funcionar en èpoques tribals, però no pas ara en què el món és un gran imperi!

 

HOME DEL XAI: Però…

 

PASTOR 4: No hi ha peròs que hi valguin. Perquè sou vós, us avalo l’operació de venda del xai, per una mòdica comissió bancària que em podeu pagar a l’avançada.

 

HOME DEL XAI: Comissió bancària? Voleu dir que he de pagar per seure al banc?

 

PASTOR 4: Ja veig que no heu entès res… I aquesta vostra inseguretat fa que els mercats confiïn cada vegada menys amb vós… Ara mateix aquest xai ha quedat devaluat a la meitat, i encara no m’heu pagat l’aval incial.

 

HOME DEL XAI: Però jo, aquest xai és meu…

 

PASTOR 4: (Li pren el xai) No pas mentre no m’hagueu pagat l’aval bancari que em deveu!

 

HOME DEL XAI: Però, primer haig de vendre el xai, i després ja us pagaré…

 

PASTOR 4: Així tothom es veuria amb cor de fer negocis. Si no podeu pagar el que deveu, perquè sou un irresponsable, em veig obligat a quedar-me definitivament el xai… Ah, i us recordo que em deveu encara l’aval inicial, més els interessos de demora i les costes de tot el procés.

 

HOME DEL XAI: I si us empenyoro la casa?

 

PASTOR 4: Tal com està el mercat immobiliari no en trauríem gran cosa, qualsevol dia d’aquests us faig venir la legió per al desnonament.

 

(L’home del xai fuig corrent. I el Pastor 4 es treu el barret de copa)

 

PASTOR 4: Però què carai m’he empatollat jo ara? … si aquest xai és d’aquell pobre home…

 

(Un altre pastor ha trobat el barret de capellà, també hi juga, fins que se’l posa)

 

PASTOR 3: Germans, escolteu la veu de l’altíssim…

 

NEN 2: Vol dir en Pau Gasol?

 

PASTORA 1: Calla, nen!

 

PASTOR 3: Germans, escolteu la veu de l’altíssim… que ens guia cap al camí de la salvació. Hem estat cridats al seu regne… escolteu la seva veu:

 

(apareixen tot de dimonis)

 

DIMONIS: Veniu, pastors, veniu… entreu al nostre regne

 

(llamps i trons, s’apaguen els llums i s’abaixa el teló)

 

 

PASTORA 1

PASTOR 2

PASTOR 3

PASTOR 4

NEN 2

VEÍ

NOI DEL RASPALL

HOME DEL XAI

 

 

ESCENA III

 

(Davant la cortina, un focus il·lumina un dimoni assegut a la vora)

 

DIMONI 1: No sé pas què hi faig aquí, tot sol. M’he perdut. He perdut la meva forca… Prou que veig que món enllà s’està lliurant la gran batalla… però tinc la sensació que jo tampoc hi faig falta; ells, sense mi, s’ho fan igualment. I això em dol, perquè ningú em trobarà a faltar.

 

(Apareix un dimoni amb una capa al damunt, i una forca camuflada)

 

DIMONI 2: Que em podríeu dir si vaig bé per anar a Betlem?

 

DIMONI 1: No sigueu ase. Se us veu de seguida que sou un àngel camuflat.

 

(Dimoni 2 es mira confós el vestit que porta)

 

DIMONI 2: Ja m’ho semblava que no ho havien previst tot. Què em falta? Quin és el detall que m’acusa?

 

DIMONI 1: Aquest informe que porteu és caducat. Fa més de dos anys que Llucifer el fa suprimir, donant a entendre que els temps havien canviat. Aneu mal informats vosaltres.

 

DIMONI 2: L’hem tret d’un diccionari enciclopèdic, nosaltres. (S’asseu desanimat)(Es fa un moment de silenci, i ells es van mirant)

 

DIMONI 1: Vós i jo el que hauríem de fer és barallar-nos. Si portés armes com vós ja us ho diria d’una altra manera…

 

DIMONI 2: No, no valdria. De fet estem fora del camp de batalla i els resultats que obtinguéssim no serien homologats oficialment. El que hem de fer és mirar d’entrar al camp i, allí, si ens toca, ens les mesurarem.

 

DIMONI 1: Ara, que, vist des d’aquí fa l’efecte que, segons com hi entréssim, més aviat faríem nosa…  (pausa)

 

DIMONI 2: I això no obstant, entre vós i jo hi ha una qüestió pendent…  I si anéssim a cops de puny?

 

DIMONI 1: No, tampoc. Devem un cert respecte al progrés i a les bones maneres. Ens hi va el prestigi del cel i de l’infern.

 

DIMONI 2: És difícil, sí. És positivament difícil.   (pausa)

 

DIMONI 1: Ja ho sé! Ens ho podem fer a pedra, paper, tisora . Si guanyeu vós podeu usar el meu uniforme correcte i fer-me presoner; si guanyo jo, el presoner sereu vós i la forca passarà a les meves mans. Fet?

 

DIMONI 2: Fet. Quina altra cosa podríem fer si no…

 

(fan el joc tres vegades, fins que al final…)

 

DIMONI 1: He guanyat. Es veu que tinc el sant de cara.

 

DIMONI 2: Tractes són tractes: la forca és teva.

 

DIMONI 1: Som-hi, que a l’infern hi falta gent, I d’aquesta igual m’apugen la categoria.

 

(Es fiquen a dins i tot seguit s’obren les cortines. És l’infern)

(dos pastors estan donant voltes a la caldera)

 

PASTOR 5: Corre, corre, no et quedis enrere!

 

PASTOR 6: És que ja no puc més!

 

PASTOR 5: Va, no afluixis ara, vinga, corre!

 

PASTOR 6: Vols dir que no hauríem de sortir d’aquí? Que ens atraparan…

 

PASTOR 5: Què dius, però si ja els portem 25 voltes d’avantatge!

 

(Entren els dimonis, i els acorralen)

 

LLUCIFER: Calderers, a la Caldera!

 

PASTOR 5 I 6: Ai mareta meva, que d’aquesta no en sortirem!

 

LLUCIFER:  Fúries infernals, guanyarem la nostra guerra contra el cel, escamparem el mal per tota la terra i imposarem la nostra llei.

 

DIMONIS: Guerra !  Guerra !  Guerra !  Alcem les nostres armes, decidits a sembrar l’odi per tot arreu.

 

(dansa)

 

LLUCIFER: Heu preparat les trampes que us vaig encomanar.

 

DIMONI 1: Ha funcionat de meravella, Llucifer. Tan bon punt s’han posat aquesta andròmina al cap han començat a repartir garrotades a tort i a dret.

 

DIMONI 2: Doncs si haguéssiu vist els qui s’han posat aquest barret de copa. Primer enganyaven tot quiscu, els ho prenien tot sense que les pobres víctimes ni se n’adonessin, i després encara els cobraven comissions pels diners que els robaven.

 

DIMONI 3: Però sort n’han tingut dels qui duien aquesta borla al cap, que anaven dictant sentència sempre a favor dels del barret de copa; i els babaus s’ho empassaven, i fins i tot n’hi deien Justícia.

 

DIMONI 4: Els qui s’han posat aquest barret, garlaven i garlaven per no dir res, i feien anar els borregos cap allà on els convenia. O millor dit cap allà on convenia els del barret de copa.

 

DIMONI 5: Aquesta mena de barret metàl·lic ha estat d’allò més eficaç. S’han inventat qualsevol excusa per encetar una guerra, encara que fos per disputar-se un pou de suc negrós i pudent.

 

DIMONI 6: El més sorprenent han estat aquestes barretines. Tant bon punt se les posaven al cap, arronsaven les espatlles i tothom els prenia el pèl. Els feien pagar més impostos que a ningú, els obligaven a parlar en una altra llengua, els prenien el poc que tenien… i encara deien: “perdóneme usted”.

 

LLUCIFER: Això dels barrets ha estat un gran invent. Cada barret transforma aquesta trepa de babaus, i es conporta segons el que hi tenim escrit.

 

DIMONI 1: Mentre hi hagi burros, n’hi haurà que aniran a cavall.

 

DIMONI 2: I si el burro no es vol moure, garrotada de la bona!

 

DIMONI 3: Algú ha de vetllar perquè els burros carretegin els senyors.

 

DIMONI 4: Que de porc i de senyor se n’ha de venir de mena.

 

DIMONI 5: A cadascú el que és seu, i els diners per a l’amo.

 

DIMONI 6:  Els barretinaires ja estan avesats a ajupir el cap.

 

LLUCIFER: Hem convertit el món en una gran casa de barrets!

 

DIMONI 1: Al sol sense barret, ni quan fa calor ni quan fa fred.

 

DIMONI 2: Allà on hi ha barrets, no hi campen caputxes.

 

DIMONI 3: Barret, sabates i bastó, fan el senyor.

 

DIMONI 4: Cap sense barret,tothom hi té dret;cap desbarretat, tothom hi té part.

 

DIMONI 5: Més val un barret que tres sombreros.

 

DIMONI 6:  No et fiïs pas d’una tropa que porti barret de copa.

 

LLUCIFER: Al diner, fins el rei li fa barretada.

 

(Surt un dels pastors de la Caldera)

 

PASTOR 6: Si entretens Llucifer, miraré per a veure si hi ha alguna paret que puguem saltar i aquesta nit podríem fugir d’aquí.

 

PASTOR 5: Escolta, Llucifer, ja sé que no està bé això de fer tractes amb el dimoni, però…

 

LLUCIFER: Però què?

 

PASTOR 5: Mira, que volia fer-te una juguesca?

 

LLUCIFER: Una juguesca, tu? Que no veus que no en tindria ni per començar?

 

PASTOR 5: Potser sí, però tampoc hi tens res a perdre. I podries guanyar mil denaris.

 

LLUCIFER: Mil denaris? No estaria malament. Vinga quina és aquesta juguesca.

 

PASTOR 5: A que no ets capaç de fer el faré ara jo.

 

LLUCIFER: I què pots fer tu, que no pugui fer jo?

 

PASTOR 5: Acceptes la juguesca?

 

LLUCIFER: No em fas cap por. Ja pots donar-la per perduda.

 

PASTOR 5: Mira, a que no ets capaç de fer això?

 

(camina de quatre grapes, i fa unes quantes ganyotes de cara al públic)

 

LLUCIFER: Aquesta tonteria, només? Per això no val la pena ni posar-s’hi.

 

PASTOR 5: Perquè tens por de perdre l’aposta.

 

LLUCIFER: Per això t’hi jugues mil denaris? T’has ben begut l’enteniment. I et penses que em guanyaràs l’aposta?

 

PASTOR 5: Ep, espera’t. Això ha de ser davant d’un testimoni que doni fe de si guanyes o no l’aposta.

 

LLUCIFER: Un testimoni? Els que vulguis! No costarà gaire de veure com et guanyo aquests mil denaris… i aquest cop sense necessitat de fer trampa.

 

PASTOR 5: Provem-ho, doncs. L’Angel farà de testimoni.

 

(L’Àngel s’acosta sense saber de què va la cosa)

 

PASTOR 1: Vine, angelet, i ara veuràs del que sóc capaç.

LLUCIFER: Ja tens a punt el testimoni? Doncs, prepara els mil denaris.

 

(Llucifer fa el numeret, i s’aixeca tot satisfet)

 

LLUCIFER: Vinga, noi! Has perdut l’aposta… s’ha de ser molt dropo per deixar-se guanyar els diners d’aquesta manera!.

 

PASTOR 5: No hi ha res a dir; has guanyat. (es gira cap a l’Àngel) . Bé, ja ho veus. Has perdut l’aposta. Et pensaves que no seria capaç de fer caminar de quatre grapes a Satanàs? Em deus els dos mil denaris que ens hi hem jugat. (agafa els dos mil denaris, i en paga  mil a Llucifer)

 

LLUCIFER: Vinga, torneu a la caldera. Enceneu la foguera!

 

(torna el pastor que havia sortit)

 

ÀNGEL: Què has vist si hi havia alguna paret que puguem saltar?

 

PASTOR 6: Un desastre, tu.

 

ÀNGEL: Què vols dir que la paret és massa alta?

 

PASTOR 6: No. no. que no n’hi ha cap de paret. No podrem pas saltar.

 

ÀNGEL: Així sí que ho tenim malament.

 

PASTOR 6: I si tu fas de paret, i nosaltres dos saltem per damunt teu?

 

ÀNGEL: I jo com saltaré després?

 

PASTOR 6: Nosaltres sortirem volant, tu no sé si amb aquestes ales…

 

ÀNGEL: Que no veus que aquests són ales decoratives?

 

PASTOR 5: I si resulta que aquests dimonis són de mentida?

 

ÀNGEL:  Què vols dir, que no hi creus tu en els dimonis.

 

PASTOR 5: No ho sé, però potser al final passa com amb els Reis.

 

ÀNGEL: Com els Reis?.

 

PASTOR 5: Si home, que al final resulta que són els pares.

 

LLUCIFER: Es pot saber què passa aquí? Perquè no van aquestes calderes?

 

DIMONI 1: És que hi ha restriccions, senyor Llucifer.

 

LLUCIFER: Restriccions de què?

 

DIMONI 2: Em sembla que una mica de tot.

 

DIMONI 3: S’ha apujat el preu del gas.

 

DIMONI 4: Tenim limitat un horari concret d’encesa de calderes.

 

DIMONI 5: En tot cas tampoc podem escalfar l’aigua per sobre dels cinquanta graus.

 

DIMONI 6: I només podem fer les calderades més urgents…

 

LLUCIFER: Però qui ha dit totes aquestes ximpleries?

 

DIMONI 1: Un tal Artur, senyor Llucifer.

 

DIMONI 2: I un altre que deu ser pagès, perquè he sentit dir que era del Mas el Collell.

 

LLUCIFER: Però què s’han cregut, aquests? A veure si ara també manaran a l’infern.

 

DIMONI 3: No! si, de fet, tampoc manen a casa seva.

 

DIMONI 4: Sembla que tenen ordres directes del cel.

 

DIMONI 5: Almenys bé diuen que és una tal Àngela la qui mana.

 

DIMONI 6: I molt tossuda, eh?

 

LLUCIFER: Dona havia de ser! I manya, a més a més!

 

PASTOR 5: Ei! I perquè no us revolteu contra el cel que us imposa tantes restriccions?

 

ÀNGEL: Però, què dius? Que t’has begut l’enteniment?

 

LLUCIFER: Vaja, ara vindràs a donar-nos lliçons de rebel·lia!

 

PASTOR 5: Bé, no et pensis que nosaltres també ho patim.

 

PASTOR 6: Si ens tornen a rebaixar el sou, els enviarem els xais cap a casa, i que se’ls pasturin ells!

 

DIMONI 1: Molt ben dit!

 

DIMONI 2: Així m’agrada, que hi planteu cara, i no com nosaltres…

LLUCIFER: Què vols dir?

 

DIMONI 3: Que potser també els hauríem d’enviar els xais cap a casa?

 

DIMONI 4: Però, si nosaltres no tenim xais?

 

DIMONI 5: Així, què podem fer?

 

DIMONI 6: I si els enviem aquests galifardeus, i que se’ls bullin ells?

 

LLUCIFER: Això mateix, ara veurem de què som capaços: traieu aquests desgraciats d’aquí, i deixeu-los allà on els heu trobat!

 

ÀNGEL: Home, tampoc és això! Què hi posaran al meu currículum: “expulsat de l’infern”.

 

PASTOR 5: Tu calla i corre, ara que podem!

 

PASTOR 6: I no hem de dir allò de “Jesús”?

 

(els dimonis cauen a terra i es tanca el teló)

 

 

 


ESCENA IV

 

 

(Surt Sant Josep)

 

JOSEP: Mireu, us he de confessar una cosa. Maria ha de tenir un nen, i us ben asseguro que no és meu… Ja sé que em direu que és allò de l’àngel del cel que li va anunciar que tindria un fill de l’Esperit sant… però què voleu que us digui, em costa de creure…

A més, això de què L’Esperit Sant tingui forma de colom, encara em fa més mala espina… Algú que és capaç de disfressar-se d’aquesta manera… no se sap mai.

I ara em toca anar a Betlem i fer el paper de bon jan, com si res. Com a mínim no ho haguessin esbombat… però, és clar, ja ho sap tothom i segur que em miraran amb un aire de compassió, i potser diran: Que n’és de bon Jan! Això si diuen directament: Que n’és de calçasses!

No sé què fer.

Tinc dues possibilitats: anar-hi o no anar-hi.

Si hi vaig, no passa res… però si no hi vaig tinc dues possibilitats: quedar-me aquí o tornar cap a Natzaret.

Si em quedo aquí, no passa res… però si torno cap a Natzaret, hi ha dues possibilitats: que no trobi ningú o que trobi algú pel camí.

Si no trobo ningú, no passa res… però si trobo algú, hi ha dues possibilitats: que sigui home o que sigui dona.

Si és home, no passa res… però si és dona hi ha dues possibilitats: que no m’agrada o que m’agradi.

Si no m’agrada, no passa res… però si m’agrada, hi ha dues possibilitats: que ens no ens fem amics o que sí que ens fem amics.

Si no ens fem amics, no passa res… però si ens fem amics, hi ha dues possibilitats: que quedem com a amics o que es vulgui casar amb mi.

Si quedem com a amics no passa res… però si es vol casar amb mi hi ha dues possibilitats: que no vulgui tenir fills o que ens vulgui tenir.

Si no en vol tenir, no passa res, però si en vol tenir… és capaç de tornar a sortir amb la història del colom. I com diem a casa, val més boig conegut que savi per conèixer,,,, per tant, me’n vaig a betlem, que Maria ja deu haver-hi arribat.

 

(Quan se’n va es troba amb un pastor)

 

JOSEP: Que vaig bé per anar a Betlem?

 

PASTOR 9: Oi tant com sí. Cap problema.

 

PASTOR  10: Perquè li has dit que anava bé per anar a Betlem, si va en direcció contrària?

 

PASTOR  9: Ah, volia dir això?, jo em pensava que volia dir si anava ben calçat per anar a Betlem… i com que he vist que duia unes bones sandàlies…

 

PASTOR 10: Seràs dropo!

 

PASTOR 9: Dropo potser, sí, però mira, jo vaig tirant.

 

PASTOR 10: Què vols dir anar tirant?, si tu no has treballat mai!

 

PASTOR 9: No, està clar! És que jo, com tu dius, sóc un dropo. Estic una mica boig.

 

PASTOR 10: Però escolta, que hi ha bojos que bé treballen.

 

PASTOR 9: Ep, jo he dit que estic una mica boig, però boig del tot, no.

 

PASTOR 10: Mira, et faig una juguesca. Jo et faré una pregunta, i si no l’encertes, tu em pagues 1 denari. I després me’n fas una tu i si no l’encerto jo te’n pago 10. (s’dreça al públic) Pobre, no ha anat mai a escola, i no sap res de res.

 

PASTOR 9: Va, va, fes-me la pregunta.

 

PASTOR 10: A veure si saps les taules de multiplicar…

 

PASTOR 9: De multi… què?

 

PASTOR 10: Quant fan 6 per 8?

 

PASTOR 9: Ni idea, noi, quines coses tan rares que t’empatolles.

 

PASTOR 10: 48, tros d’ase, ja em pots donar el denari (li dóna el denari)

Va ara fes-me la pregunta que vulguis tu, vinga.

 

PASTOR 9: A veure si saps quin és l’animal que té cinc potes i dues cues?

 

PASTOR 10: Ospa! Ara sí que m’has ben fomut! No ho sabia, jo això… i això que jo sí que he anat a escola. A les Pinediques no m’ho havien pas explicat, això!

 

PASTOR 9: Doncs, ja saps què et toca, m’has de pagar els deu denaris.

 

PASTOR 10: Sí, noi, aquesta sí que no me l’esperava. (els hi dóna) No perdem més el temps que hem d’anar a Betlem a adorar el messies, que acaba de néixer, segons han dit.  

 

PASTOR 9: Vés a saber si aquell home també hi anava pel mateix que nosaltres.

 

PASTOR 10: Per cert, encara no m’has dit quin era aquell animal de cinc potes i dues cues… Perquè no en tinc ni idea.

 

PASTOR 9: Ah, jo tampoc, no ho havia sentit a dir mai… com que sóc una mica dropo, jo…

(se’n van)

(Entra Maria amb el nen en braços)

 

MARIA: Ja cal que m’afanyi, perquè hores d’ara ja deuen haver escampat la bona nova, i en qualsevol moment poden començar a arribar els primers… i Josep que m’ha deixat plantada, precisament ara!

Ja sé que no és fàcil d’entendre, perquè el meu cas… Però, bé. Què els haig d’explicar jo ara, a vostès.

 

(busca un lloc per seure) (Música de Nadal, comencen a entrar pastors)

 

PASTOR 1: Bona nit, Maria, et porto aquestes panses i aquestes figues per al petit nadó.

 

PASTOR 2: I jo aquestes neules i aquests torrons, que si no són per aquest Nadal, poden ser per al que ve.

 

PASTOR 3: Us deixo aquest cistell de nous i d’ametlles, per quan tingui les dents més crescudetes.

 

PASTOR 4: Jo he portat una samarra perquè no tingui fred, el petit Jesuset.

 

PASTOR 5: Us porto una manteta perquè estigui ben abrigadet al seu llitet.

 

MARIA: Quin llitet, si Josep, el qui li havia de fer de pare, fuster de professió, ha fugit qui sap on!

 

(Entra Josep esverat amb un llitet de fusta)

 

JOSEP: Gent de poca fe! Estava acabant aquest llitet per al nostre petit Jesús, el Mesies. .. o és que volíeu que li fes un llit de qualsevol manera! Sóc un professional, jo!

 

MARIA: Perdona, que dubtés de tu… com que no venies!

 

JOSEP: A més, per postres, he trobat un ximple que m’ha indicat el camí de betlem en direcció contrària.

 

MARIA: Au, vine, aquí, i atenem aquests senyors com es mereixen.

 

(entren uns altres pastors i un nen)

 

NEN: Us regalo aquesta pilota, per quan vulgui sortir a jugar al carrer.

 

PASTOR 6: Us porto aquestes figuretes per a fer el Pessebre.

 

MARIA: El Pessebre?

 

JOSEP: El Pessebre?

 

PASTOR 7: No em digueu que aquí no feu Pessebre?

 

MARIA: Doncs, no se’ns havia ocorregut… però… a partir de l’any que ve farem el pessebre.

 

(entra el pare Noël)

 

PARE NOEL: Bona nit tingueu! On tenim el nen?

 

PASTOR  7: Shsst !! És allà, dormint. Però si no parla més baix, el despertarà.

 

PARE NOEL: El despertar nens forma part de la meva feina.

 

MARIA: Em sembla que li han donat una mala adreça. Aquí, estem esperant els Reis.

 

PARE NOEL: Mireu, si sóc aquí és per alguna raó important. No és una qüestió de nens ni de joguines, sinó d’evitar el desprestigi de la institució que represento. Podeu suposar que no vaig casa per casa, a cegues, preguntant si necessiten cavalls o nines de cartró.

 

PASTOR 8: Aquí som molt liberals i ja va bé que cada u pensi com vulgui. Però en aquest cas, ens ofereix un servei que no creiem haver sol·licitat.

 

PARE NOEL: Potser no…

 

MARIA: Aquí no tenim arbre. Té algun sentit la seva presència sense l’arbre?

 

PARE NOEL: Dona, aquest detall…

 

NEN: Qui és aquest senyor tan estrany?

 

PASTOR 7: És Santa Claus, bleda. Te’l vaig ensenyar l’altre dia… era aquell senyor de la Coca Cola.

 

NEN: Però aquell no anava vestit de color verd?

 

PARE N0EL: (adreçant-se al nen) Tu no has demanat una espasa?

 

NEN: Sí.

 

PARE NOEL: Ja ho veuen. Això vol dir que no m’he presentat sense més ni més. Porto l’espasa demanada.

 

NEN: Quina mena d’espasa és?.

 

PARE NOEL: Oh, una espasa de les bones,… de gladiator.

 

NEN: Ah, no. Així no. Com aquesta en tinc dues d’arraconades, que guardo només per quan vénen els meus cosins a jugar. Jo en volia una d’Imperator. No en té cap d’aquestes?

 

PARE NOEL: No, d’aquestes, no. (pausa) Vaja, prou. Estic acostumat que em rebin bé. A veure si hauré de demanar per favor que m’acceptin uns quants obsequis.

 

MARIA: Aquí no hem demanat res…

 

PARE NOEL: Si fos cert, això constituiria una raó de més per a estimar una generositat tan espontània.

 

JOSEP: De totes maneres, si el senyor s’entesta a deixar alguna cosa i no hem de signar cap paper…

 

MARIA: Josep! No podem prescindir dels sentiments, per una quants regals.

 

PASTOR 8: Em sembla que no és benvingut, aquí. Val més que se’n torni per allà on ha vingut.

 

PARE NOEL: Suposem que jo m’hagi presentat per error, o bé, fins i tot, guiat per un afany de proselitisme. I què? La meva és una causa noble. Almenys se’m podia oferir seient, no? (pausa) Si vostès mateixos, quan l’ocasió arriba, procuren deixar un plat amb aigua i rosegons de pa per als camells dels Reis, no sóc mereixedor d’una més gran gentilesa?

 

(Tots queden parats)

 

NEN: Com quedem, doncs? Que fem el salt als Reis?

 

MARIA: Però, que no ho veu que ens està esguerrant la nit?

 

PARE NOEL: Ja me’n vaig. No cal que reprenguem el joc de paraules dures. Ja veig que no es poden fer miracles sense permís de l’interessat.

 

MARIA: Ajudeu el senyor a carregar-se el sac.

 

(Se’n va el Pare Noel)

 

NEN: Jo volia una espasa!

 

PASTOR 7: Calla, nen!

 

(Torna a sonar la música de Nadal, i van entrant la resta de pastors)

(Teló)

(Anar a la Taula de Continguts)