Author Archives: Rubén Rodríguez

TENTH SONG OF THE WEEK!!!

After two and a half months… here’s a new song of the week!!! 😀           You might use it to study both comparatives and superlatives!!! 😉

 

TINA TURNER – THE BEST

You’re simply the best ets simplement el millor

better than all the rest millor que tots els altres

better than anyone millor que ningú

anyone I’ve ever met ningú que hagi conegut mai

Ninth song of the week!!!

CARLY RAE JEPSEN – Call me maybe

Where you think you’re going, baby? A ón et penses que vas, carinyo?

Hey, I just met you and this is crazy Ei, t’acabo de conèixer i això és una bogeria
But here’s my number, so call me, maybe però aquí tens el meu número, així que truca’m si vols
It’s hard to look right at you baby és difícil mirar-te directament, carinyo
But here’s my number, so call me, maybe
Hey, I just met you and this is crazy
But here’s my number, so call me, maybe
And all the other boys try to chase me i tots els altres nois intenten perseguir-me
But here’s my number, so call me, maybe

 

LEARN MORE…

– “Maybe” vol dir “potser”. Així que “call me, maybe” és “truca’m, potser”. Com que en català sona una mica estrany, ho traduïm per “truca’m si vols” o “podries trucar-me”.

– “It’s hard” = “és dur” = “It’s difficult

Met és el passat de meet (trobar o conèixer).

Just té diversos significats. En aquest cas vol dir que alguna cosa ha passat fa molt poc. I just met you = jo tot just conèixer tu = t’acabo de conèixer

Eighth song of the week!!!

KATY PERRY – HOT N’ COLD

‘Cause you’re hot then you’re cold perquè estàs calent i llavors estàs fred
You’re yes then you’re no ets “sí” i llavors ets “no”
You’re in then you’re out estàs dintre i llavors estàs fora
You’re up then you’re down estàs amunt i llavors estàs a sota
You’re wrong when it’s right t’equivoques quan està bé
It’s black and it’s white és negre i és blanc
We fight, we break up ens barallem, trenquem
We kiss, we make up ens besem, ens reconciliem
(you) You don’t really want to stay, no realment no et vols quedar, no
(but you) But you don’t really want to go però realment no vols marxar

 

LEARN MORE!!

This song is about Katy’s boyfriend, who is very indecisive. The first sentence of the song says:

You change your mind like a girl changes clothes“.

How do you say that in Spanish or Catalan?? Come on!! I’m waiting for your answer!!

Seventh song of the week!!!

ROXETTE – FADING LIKE A FLOWER

Everytime I see you oh I try to hide away
cada cop que et veig oh intento amagar-me
but when we meet it seems I can’t let go
però quan ens trobem sembla que no puc deixar-me anar
Everytime you leave the room I feel I’m fading like a flower
cada cop que surts de l’habitació sento que m’estic marcint com una flor

 

LEARN MORE…

La segona estrofa diu:

Tell me why
When I scream there’s no reply
When I reach out there’s nothing to find
When I sleep I break down and cry

A Cicle Superior ja tens prou capacitat com per traduïr això sense fer servir cap traductor. Amb un diccionari en tindràs prou. Com que ja saps què vol dir “why” i “when“, només cal que busquis els verbs tell, scream, reach,  sleep i cry, i el substantiu reply. Break down vol dir ensorrar-se, venir-se abaix. Quan ho tinguis, envia la resposta via comentari en aquest mateix article. Come on!! Good luck!!!

Sixth song of the week!!

ONE DIRECTION – ONE THING

So get out, get out, get out of my head (així que surt, surt, surt del meu cap)

And fall into my arms instead (i en comptes d’això cau als meus braços)

I don’t, I don’t, don’t know what it is (jo no, jo no, no sé què és)

But I need that one thing (però necessito aquella cosa)

And you’ve got that one thing (i tu tens aquella cosa)

 

LEARN MORE

“Instead” significa “en comptes de” (en castellà “en vez de”). Fíxa’t:

David, why don’t you listen to me instead of chatting with Alex? “Yes David, you should listen instead

Fifth song of the week!!

BON JOVI – BAD MEDICINE

Your love is like bad medicine (el teu amor és com una mala medicina)

Bad medicine is what I need (mala medicina és el que necessito)

ooooh, shake it up, just like bad medicine (ooooh, agita’l, igual que una mala medicina)

there ain’t no doctor that can cure my disease (no hi ha doctor que pugui curar la meva enfermetat)

 

I SI VOLS SABER QUÈ DIUEN ABANS DE LA TORNADA…

That’s what you get for falling in love (això és el que et prens per enamorar-te)

you get a little and it’s never enough (en prens una mica i mai serà suficient)

That’s what you get for falling in love

now this boy is addicted ‘cause your kiss is the drug (ara aquest noi és adicte perquè el teu petó és la droga)

4th SONG OF THE WEEK, requested by Miriam

JUSTIN BIEBER – NEVER SAY NEVER

I will never say never (mai diré mai)

I will fight ‘till forever (lluitaré per sempre)

Whenever you knock me down (cada cop que em noquejis)

I will not stay on the ground (no em quedaré al terra)

LEARN MORE!!

will es fa servir per parlar del futur. Fíxa’t:

I never say never (jo mai dic mai)

I will never say never (jo mai diré mai)

3rd SONG OF THE WEEK!!!

SONG OF THE WEEK 3

ARTIST: KROKUS  / SONG: ANGEL OF MY DREAMS

Angel of my dreams

Àngel dels meus somnis

Look into my eyes

Mira’m als ulls

Tell me we will never fall

Digue’m que mai caurem

LEARN MORE (APRÈN MÉS)!!!

1. Will es posa davant d’un verb per indicar el futur. Fíxa’t:

We read: llegim

We will read: llegirem

2. Fall vol dir caure. Per exemple:

I fell off the bike and I broke my arm.

Vaig caure de la bici i em vaig trencar el braç.