Author Archives: Rubén Rodríguez

Sixteenth song of the week: WRECKING BALL, by Miley Cyrus

Don’t you ever say I just walked away     no diguis mai que jo simplement vaig marxar
I will always want you     jo sempre et voldré
I can’t live a lie, running for my life     no puc viure una mentida, corrent per salvar la meva vida
I will always want you     jo sempre et voldré

I came in like a wrecking ball     vaig arribar com una bola de demolició
I never hit so hard in love     mai vaig pegar tan fort en l’amor
All I wanted was to break your walls     tot el que volia era trencar els teus murs
All you ever did was wreck me     tot el que mai vas fer va ser destrossar-me
Yeah you, you wrecked me     sí tu, tu em vas destrossar

15th song of the week: DIAMONDS, by Rihanna. Requested by Ainhoa from level 5 ;)

So shine bright, tonight, You and I     Així que brilla radiant, aquesta nit, tu i jo
We’re beautiful like diamonds in the sky     som bonics com diamants al cel
Eye to eye, so alive     ull amb ull(*), tan vius
We’re beautiful like diamonds in the sky

(we) Shine bright like a diamond     brillem radiants com un diamant

(*) eye to eye vol dir estar en front de l’altre persona, molt a prop.

14th song of the week: STORY OF MY LIFE, by One Direction

The story of my life: I take her home     La història de la meva vida: la porto a casa
I drive all night to keep her warm and time is frozen     condueixo tota la nit per mantenir-la calenta i el temps està congelat
The story of my life I give her hope     La història de la meva vida: li dóno esperança
I spend her love until she’s broke inside     Gasto el seu amor fins que ella està trencada per dintre
The story of my life      La història de la meva vida

(*) En anglès, quan dius story of my life vol dir que sempre et passa el mateix. Per exemple: I failed English again. It’s the story of my life (he suspés anglès un altre cop. Sempre em passa igual / és la història de la meva vida)

Thirteenth song of the week: IMPOSSIBLE, by James Arthur

Tell them all I know now     Diles todo lo que sé ahora
Shout it from the roof tops     grítalo desde los tejados
Write it on the sky line     escríbelo en el horizonte
All we had is gone now     todo lo que teníamos ahora se ha ido

Tell them I was happy     diles que yo fui feliz
And my heart is broken     y que mi corazón está roto
All my scars are open     todas mis cicatrices están abiertas
Tell them what I hoped would be     diles que lo yo esperaba sería
Impossible, impossible     imposible, imposible
Impossible, impossible

11th song of the week!!! Requested by Lucía from level 5!!!

KATY PERRY – ROAR

I got the eye of the tiger, the fire    tengo el ojo del tigre, el fuego
Dancing through the fire     bailando a través del fuego
‘Cause I am a champion, and you’re gonna hear me roar     porque soy una campeona, y vas a escucharme rugir
Louder, louder than a lion     más alto, más alto que un león
‘Cause I am a champion, and you’re gonna hear me roar!

(*) Si algú té the eye of the tiger vol dir que està totalment concentrat en guanyar, que no l’importa res més que no sigui guanyar.

Here’s the 10th song of the week!! Requested by Juan from Level 5!!

ROSS LYNCH – DOUBLE TAKE

They wanna know, know, know     ells volen saber, saber, saber
Your name, name, name     el teu nom, nom, nom
They want the girl, girl, girl     volen a la noia, noia, noia
With game, game, game     que té joc, joc, joc
And when they look, look, look     i quan mirin, mirin, mirin
Your way, way, way     cap a tu, tu, tu
You gotta make, (make), make, (make), make them do a double take     has de fer que es quedin bocabadats
Make’em do a double take fes que es quedin bocabadats

have game vol dir que se’t dóna molt bé alguna cosa. Per exemple: veus al Santi jugant a futbol i dius “Wow, Santi’s got game!!

look your way = mirar en la teva direcció.

do a double take = trigar a reaccionar perquè t’has quedat molt sorprés.