L’Himne Internacional Gitano va ser declarat formalment com a tal durant el I Congrés Internacional Gitano celebrat a Londres l’any 1971. La melodia té orígens populars i s’utilitzava sovint per part de les diferents comunitats de gitanos d’Europa expressant sentiments de gran profunditat. El músic iugoslau Jarko Jovanovic va ser qui, en el citat congrés, en va elaborar la versió més àmpliament compartida avui en dia.
Gelem, gelem lungone dromensar Anduve, anduve por largos caminos
maladilem baxtale Rromençar Encontré afortunados romá
A Rromalen kotar tumen aven Ay romá ¿de dónde venís
E chaxrençar bokhale chavençar con las tiendas y los niños hambrientos?
A Rromalen, A chavalen ¡Ay romá, ay muchachos!
Sàsa vi man bari familja También yo tenía una gran familia
Mudardás la i Kali Lègia fue asesinada por la Legión Negra
Saren chindás vi Rromen vi Rromen hombres y mujeres fueron descuartizados
Maskar lenoe vi tikne chavorren entre ellos también niños pequeños
A Rromalen, A chavalen ¡Ay romá, ay muchachos!
Putar Dvla te kale udara Abre, Dios, las negras puertas
Te saj dikhav kaj si me manusa que pueda ver dónde está mi gente.
Palem ka gav lungone dromençar Volveré a recorrer los caminos
Ta ka phirav baxtale Rromençar y caminaré con afortunados calós
A Rromalen, A chavalen ¡Ay romá, ay muchachos!
Opre Rroma isi vaxt akana ¡Arriba Gitanos! Ahora es el momento
Ajde mançar sa lumáqe Rroma Venid conmigo los romá del mundo
O kalo muj ta e kale jakha La cara morena y los ojos oscuros
Kamàva len sar e kale drakha me gustan tanto como las uvas negras
A Rromalen, A chavalen ¡Ay romá, ay muchachos!