“Blowing in the wind” Bob Dylan

Blowin' in the Wind és una cançó de Bob Dylan escrita l'any 1962 que ha tingut gran transcendència en el món de la música i la cultura popular de finals del segle XX. Ha sigut adaptada al català amb el títol d'Escolta-ho en el vent. 

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/A4nPJ-YYHBc" width="425" height="350" wmode="transparent" /] 

How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.
How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, 'n' how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many years can a mountain exist
Before it's washed to the sea?
Yes, 'n' how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, 'n' how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn't see?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

 I Aquí teniu també dues versions amb català:

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/i7OZR_jD5gU" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/RVDbafgNRwo" width="425" height="350" wmode="transparent" /]


Per quants carrers l'home haurà de passar
abans que se'l vulgui escoltar.
Digue'm quants mars li caldrà travessar 
abans de poder descansar.
Fins quan les bombes hauran d'esclatar 
abans que no en quedi cap.

Això, amic meu, tan sols ho sap el vent, 
escolta la resposta dins del vent.

Quants cops haurà l'home de mirar amunt
per tal de poder veure el cel.
Quantes orelles haurà de tenir
abans de sentir plorar el món.
Quantes morts veurà al seu entorn
per saber que ha mort massa gent.

Això, amic meu,...

Fins quan una roca podrà resistir
abans que se l'endugui el mar.
Quant temps un poble haurà de patir
per manca de llibertat.
Fins quan seguirà l'home girant el cap
per tal de no veure-hi clar.

Això, amic meu,…

One thought on ““Blowing in the wind” Bob Dylan

  1. aidaaaa

    OLaaaaaaaaaa!
    soc l’Aida del l’any passat , mai m’ho avia imaginat que firmaria la web sese estar a l’escola. Hos trobem tots mol a faLtar el institut es pot dir que va be! molTs peTons a tots …! aiiidddaaa!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà