Tanquem els errors amb pany i clau

Fa uns dies, mentre anava caminant per Bonmatí, em vaig trobar que en una botiga a la qual vaig a comprar bosses de patates hi havia un cartell que em va cridar l’atenció. Primer em vaig preguntar, com era que aquell dia tanquessin, però després quan vaig tornar a mirar bé el cartell em vaig adonar que l’autor del text hi havia comès una falta molt grossa: Bé, van escriure tencat enlloc de tancat… Tancar, encara que soni una vocal neutra -aquest so que tant podem escriure amb a com amb e, tots sabem que s’escriu amb A, veritat?? Si més no, ho hauríem de saber!

aleix

Després de veure-ho ja em veus a mi amb un retolador corregint la e i canviant-la per una a. Bé, em sembla que un altre cop els ho diré i que corregeixin l’error ells mateixos.

Bé, en fi, que en aquest món a tots ens queden moltes coses per aprendre, oi?

Nois, amb les faltes d’ortografia…, ens hi hem de fixar més!

 Aleix Papió

Trobeu els errors

A la botiga de fruites i verdures d’uns xinesos del carrer Verneda hi ha tots els preus en català. Però aquesta paraula és escrita en castellà, hauria de ser mongeta, i també està mal escrita. “Judia” va amb J i no H. Es pot pensar que va amb H perquè en altres idiomes aquesta lletra sona com la J. Però en castellà la H és muda.

Laura carreras

 

Laura Carreras

Posi’m un cafè, amb e oberta, sisplau!

IMG-20141209-WA0005 (1)

Cercant errors, en pots trobar on menys t’ho esperes. Aquest l’he trobat en el cafè de l’estació. Han escrit cafè amb accent tancat: “café”, en lloc de “cafè”, que és la forma correcta. Es poden haver equivocat, ja que la E pot portar accent tancat o obert. Però en aquest cas la E porta accent obert, ja que es pronuncia d’aquesta manera.

Laura Carreras

 “Té, pren un te”

IMG-20141209-WA0006

Aquesta paraula l’he trobat en el calendari de bàsquet d’Anglès. Hi ha una falta en la paraula “te”. S’han equivocat en posar-li accent, ja que no en porta. Els que han fet el text es deuen haver confós entre “te” (pronom de segona persona o bé la planta que serveix per a fer infusions), i “té” del verb tenir que sí que porta accent. Ara bé, aquest mot amb accent obert no té cap significat.

Laura Carreras

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *