És època de menjar, i força. A la secció de formatges d’una botiga vaig poder veure com, al costat de cadascun d’ells, hi havia una descripció que indicava de quina marca era el formatge, de quina llet provenia, el seu pes, l’origen… Entre aquesta informació, la que em va cridar més l’atenció va ser el “maridatge”, on aconsellava els aliments que lliguen bé si es prenen amb formatge.
Mentre em llegia el maridatge d’un formatge aleatori, vaig llegir una frase que no em va acabar de sonar bé: “Serveix d’acompanyament per a les amanides o amb fruites …”. De la manera que està redactat dóna la sensació que, o bé sobre l’”amb” i es refereix que el formatge té més bon gust acompanyat amb la fruita o bé que, des del meu punt de vista, s’hauria de treure la “o” i afegir-hi: “i queda bé amb la fruita” o “el seu sabor té un toc diferent si va acompanyat amb fruita” o bé, i de manera més senzilla, posar-hi: “o les fruites”. El problema és que hi ha expressions que les volem lligar tant sí com no i no sempre són coherents sintàcticament o bé no s’acaben d’entendre bé.
Pia Bonadona