4 thoughts on “Every failure is a new chance for success

  1. erik peña

    164. I am not the new Dalai Lick
    165. I will not sell my higado by internet 166. No me ire before tiem
    167. I have repeated so many times the topico of the blackboard that repeat it 100 times is my routine
    168. No vendere to my mates the magazines of playboy by 100 dolares

  2. cristian

    1.The “Tickets Bart” are not of legal course.
    2.The chewing gums of garlic are of bad taste.
    3.The toneless teeth do not need of my help.
    4.The escupitajos do not go in in the freedom of expression.

  3. marc

    * 1. The ” Tickets(Bills) Bart ” they are not of legal tender.
    * 2. The chewing gums of garlic are of badly taste.
    * 3. The sluggish(weak) teeth do not need from my help.
    * 4. The escupitajos do not enter the freedom of expression.
    * 5. The hamsters cannot fly.

  4. cristian

    will not waste chalk
    No debo desperdiciar tiza

    I will not skateboard in the halls
    No debo andar en skateboard en los pasillos

    I will not burp in class
    No debo eructar en clase

    I will not instigate revolution
    No debo instigar a la revolución

    I will not draw naked ladies in class
    No debo dibujar mujeres desnudas en clase

    I did not see Elvis
    Yo no he visto a Elvis

    I will not call my teacher “Hot Cakes”
    No debo llamar a mi maestra “Tortas Calientes”

    Garlic gum is not funny
    Los chicles de ajo son de mal gusto

    They are laughing at me, not with me
    Se están riendo de mi, no conmigo

    I will not yell “Fire” in a crowded classroom
    No gritare “Fuego” con la clase llena de gente

    I will not encourage others to fly – I will not fake my way through life
    No debo alentar a otros a volar – No debo fingir mi camino por la vida

    Tar is not a plaything
    El alquitrán no es para jugar

    I will not Xerox my butt
    No debo hacer fotocopias de mi trasero

    I will not trade pants with others
    No intercambiare los pantalones con otros

    I am not a 32 year old woman
    No soy una mujer de 32 años (Para decirlo de otra forma, Nancy Cartwright no es un niño de 10 años)

    I will not do that thing with my tongue
    No volveré a hacer eso con la lengua

    I will not drive the principal’s car
    No debo manejar el auto del director

    I will not pledge allegiance to Bart
    No debo darle el voto de lealtad a Bart

    I will not sell school property
    No debo vender propiedad de la escuela

    I will not cut corners*
    No debo utilizar comillas*

    I will not get very far with this attitude
    No llegaré muy lejos con esta actitud

    I will not make flatuent noises in class
    No debo emitir ruidos flatulentos en clase

    I will not belch the National Anthem
    No eructare el himno nacional

    I will not sell land in Florida
    No debo vender terrenos en Florida

    I will not sell school property (Repetición de 7F10)
    No debo vender propiedad de la escuela

    I will not hide behind the Fifth Amendment
    No me esconderé tras el Quinto Mandamiento

    I will not do anything bad ever again
    No volveré a hacer nada malo

    I will not show off
    No presumiré (Ésto fue escrito con una letra al estilo “Olde English”, o Inglés viejo)

    I will not sleep through my education
    No debo dormir durante mi educación

    I am not a dentist
    No soy un dentista

    Spitwads are not free speech
    Los escupitajos no son libertad de expresión

    Nobody likes sunburn slappers
    A nadie le gustan las palmadas en las quemaduras de sol

    High explosives and school don’t mix – I will not bribe Principal Skinner
    No deben mezclarse los explosivos y el colegio – No debo sobornar al Director
    Skinner

    I will not squeak chalk
    No debo hacer chirriar la tiza. (Bart hace un chirrido con la tiza mientras que escribe esto)

    I will finish what I sta
    Debo terminar lo que empie (esto aparece en una sola línea, el resto está en blanco)

    “Bart Bucks” are not legal tender
    Los “Billetes Bart” no son de curso legal

    I will not fake rabies
    No debo fingir que tengo rabia (Esto nunca apareció en EEUU pero si en Canadá)

    Underwear should be worn on the inside
    Debo usar la ropa interior por dentro

    The Christmas Pageant does not stink
    El desfile de Navidad no apesta

    I will not torment the emotionally frail
    No debo atormentar a los emocionalmente débiles

    I will not carve gods
    No debo esculpir dioses

    I will not spank others
    No debo pegarle a otros

    I will not aim for the head
    No debo intentar conseguir la cabeza

    I will not barf unless I’m sick – I will not expose the ignorance of the faculty
    No debo poner en evidencia la ignorancia del profesorado

    I saw nothing unusual in the teacher’s lounge
    No vi nada inusual en la sala de profesores

    Funny noises are not funny
    Los ruidos divertidos no son divertidos

    I will not spin the turtle
    No debo hacer girar a la tortuga

    I will not snap bras
    No debo tirar del elástico de los brassiers

    I will not fake seizures
    No debo fingir ataques

    This punishment is not boring and pointless
    Este castigo no es ni aburrido ni inútil

    My name is not Dr. Death
    Mi nombre no es Doctor Muerte

    I will not defame New Orleans
    No difamaré a New Orleans (New Orleans se había quejado por la canción de presentación “Oh, Streetcar!”)

    I will not prescribe medication
    No debo hacer prescripciones médicas

    I will not bury the new kid – Marge escribe: I will try to raise a better child
    No debo enterrar al chico nuevo – Marge escribe: Trataré de criar un mejor hijo

    I will not teach others to fly
    No debo enseñar a otros a volar

    I will not bring sheep to class
    No debo traer ovejas a clase

    A burp is not an answer
    Un eructo no es una respuesta

    Teacher is not a leper
    Mi maestra no tiene lepra

    Coffee is not for kids
    El café no es para niños (Cada linea se vuelve cada vez menos legible; la última no se entiende más)

    I will not eat things for money
    No debo comer cosas por dinero

    I will not yell “She’s Dead” during roll call
    No debo decir “Está Muerta” cuando pasan lista

    The principal’s toupee is not a Frisbee
    El peluquín del director no es un frisbee

    I will not call the principal “spud head”
    No debo llamar Cabeza de Patata al director

    Goldfish don’t bounce
    El pez dorado no rebota

    Mud is not one of the 4 food groups
    El lodo no es uno de los 4 grupos de comida

    No one is interested in my underpants
    A nadie le interesa mi ropa interior

    I will not sell miracle cures
    No debo vender curas milagrosas

    I will return the seeing-eye dog
    Devolveré al perro lazarillo

    I do not have diplomatic immunity
    No tengo Inmunidad Diplomática

    I will not charge admission to the bathroom
    No debo cobrar admisión para entrar al baño

    I will never win an Emmy
    Nunca me voy a ganar un Emmy

    The cafeteria deep fryer is not a toy
    No debo jugar con el freidor de la cafetería

    All work and no play makes Bart a dull boy
    Mucho trabajo y poca diversión hacen de Bart un niño aburrido

    I will not say “Springfield” just to get applause
    No debo decir “Springfield” sólo para que me aplaudan

    I am not authorized to fire substitute teachers
    No estoy autorizado para despedir a los maestros sustitutos

    My homework was not stolen by a one-armed man
    Mi tarea no fue robada por un hombre manco

    I will not go near the kindergarten turtle
    No debo acercarme a la tortuga del jardín de niños

    I am not delightfully saucy
    No soy deliciosamente atrevido

    Organ transplants are best left to the professionals
    Mejor dejar los transplantes de órganos a los profesionales

    The Pledge of Allegiance does not end with Hail Satan
    El juramento a la bandera no termina con “salve Satán”

    I will not celebrate meaningless milestones
    No debo celebrar aniversarios sin sentido (Esto fue usado para el aniversario de los primeros 100 episodios)

    There are plenty of businesses like show business
    Hay un montón de negocios como los negocios del espectáculo

    I will not re-transmit without the express permission of Major League Baseball
    No debo retransmitir sin permiso de la Liga Mayor de Baseball

    Five days is not too long to wait for a gun
    Cinco días no son demasiado tiempo para esperar por un arma

    Beans are neither fruit nor musical
    Los porotos no son una fruta ni hacen música

    No one is interested in my underpants (Repetición de 9F17)
    A nadie le interesa mi ropa interior

    I will not use abbrev.
    No debo usar abrev.

    I am not the reincarnation of Sammy Davis Jr.
    Yo no soy la reencarnación de Sammy Davis Jr.

    I will not send lard through the mail
    No enviare manteca por correo

    I will not dissect things unless instructed
    No debo disecar cosas a menos que me lo indiquen

    I will not whittle hall passes out of soap
    No debo falsificar tarjetas de crédito con jabón

    My homework was not stolen by a one-armed man (Repetición de 1F11)
    Mi tarea no fue robada por un hombre manco

    Ralph won’t “morph” if you squeeze him hard enough
    Rafa no se transforma aunque lo aprieten fuerte

    Adding “just kidding” doesn’t make it okay to insult the Principal
    Añadir “es en broma” no arregla el insultar al director

    “Bagman” is not a legitimate career choice
    Agente de viajes no es una carrera legítima

    Cursive writing does not mean what I think it does
    La escritura en cursiva no significa lo que yo creo que significa

    Next time it could be me on the scaffolding
    La próxima vez el del andamio podría ser yo

    I will not hang donuts on my person
    No colgare rosquillas en mi persona

    I will remember to take my medication
    Me acordaré de tomar mi medicina

    I will not strut around like I own the place
    No debo pavonearme por aquí como si fuera el dueño del lugar

    The Good Humor man can only be pushed so far
    El buen humor del hombre tiene un límite

    I do not have power of attorney over first graders
    No tengo poder para atormentar a los de primer grado

    Nerve gas is not a toy
    El gas neurotóxico no es un juguete

    I will not mock Mrs. Dumbface
    No debo burlar a la señorita Caradetonta

    The First Amendment does not cover burping
    La primera enmienda no incluye los eructos

    This is not a clue…or is it?
    Esto no es una prueba, ¿o lo es? (En este episodio, hay pistas que revelan quién le disparó al señor Burns)

    I will not complain about the solution when I hear it
    No debo quejarme de las soluciones de los problemas

    “Bewitched” does not promote Satanism
    “Hechizada” no promueve el satanismo

    No one wants to hear from my armpits
    Nadie quiere oir el ruido de mis axilas

    I am not a lean mean spitting machine
    No soy una maléfica máquina lanza escupitajos

    The boys room is not a water park
    El baño de niños no es chapoteadero

    Indian burns are not our cultural heritage
    Los indios “burns” no son nuestra herencia cultural

    Wedgies are unhealthy for children and other living things
    Los zapatos con plataforma son malsanos para los niños y otros

    I will only do this once a year
    Esto lo haré una vez al año

    I will stop talking about the twelve inch pianist
    No volveré a hablar del pianista de 30 cm.

    I did not learn everything I need to know in kindergarten
    No aprendí todo lo que necesito saber en jardín de niños

    I am not my long-lost twin
    Yo no soy mi hermano gemelo perdido

    The truth is not out there (Una referencia a “Los Expedientes Secretos X”)
    La verdad no está muy cerca

    I am not licensed to do anything
    No tengo licencia para hacer lo que yo quiera

    I will not hide the teacher’s Prozac
    No debo esconderles el Prozac a los maestros

    I will not lie in front of the school bus with ketchup on my face
    No debo tirarme delante del autobus escolar con ketchup sobre mi cara

    A fire drill does not demand a fire
    Para un simulacro de fuego no es necesario el fuego

    I no longer want my MTV
    Ya no quiero más mi MTV

    Everyone is tired of that Richard Gere story
    Todos están cansados de esa historia de Richard Gere

    I did not invent Irish dancing
    Yo no inventé el baile irlandés

    I will not tease Fatty
    No molestaré a Fatty

    There was no Roman god named “Fartacus”
    No había ningún dios romano llamado “Pedocles”

    Rudolph’s red nose is not alcohol-related
    Rodolfo no tiene la nariz roja por borracho

    Shooting paintballs is not an art form
    Lanzar bolas de pintura no es una forma de arte

    Pain is not the cleanser
    El dolor no cura el alma

    Silly String is not a nasal spray
    Silly String no es un spray nasal

    I was not told to do this
    Nadie me dijo que hiciera esto

    My butt does not deserve a website
    Mi trasero no merece un sitio web

    I will not demand what I’m worth
    No voy a demandar lo que valgo (Una referencia al pedido del elenco por un aumento de sueldo)

    I will not mess with the opening credits
    No debo meterme con los créditos principales (Esto apareció en lugar del sofá; el resto de la familia entra corriendo a la clase)

    I am not the new Dalai Lama
    No soy el nuevo Dalai Lama

    I was not the inspiration for “Kramer”
    Yo no fui la inspiración para “Kramer” (Esto fue emitido tres días después del último capítulo de “Seinfeld”)

    “butt.butt” is not my E-mail address
    “butt.butt” no es mi dirección de E-mail (Originalmente, “butt.com” apareció en lugar de “butt.butt”, pero fue cambiado porque butt.com es la dirección de una página web actual; pero “butt.com” igual apareció en Canadá)

    No one cares what my definition of “is” is
    A nadie le importa lo que mi definición de “es” es

    I will not scream for ice cream
    No gritaré por helado

    I am not a licensed hairstylist
    No soy un estilista licenciado

    “The President did it” is not an excuse
    “El Presidente lo hizo” no es una excusa

    My mom is not dating Jerry Seinfeld
    Mi madre no está saliendo con Jerry Seinfeld

    I will not do the Dirty Bird
    No haré el Pájaro Sucio

    No one wants to hear about my sciatica
    Nadie quiere oir sobre mi ciática

    Hillbillies are people too
    Los habitantes rurales también son gente

    Grammar is not a time of waste
    La gramática no es una tiempo de pérdida

    I do not have diplomatic immunity (Repetición de 9F20)
    No tengo Inmunidad Diplomática

    I cannot absolve sins
    No puedo absolver pecados

    A trained ape could not teach gym
    Un simio entrenado no puede enseñar gimnasia

    Loose teeth don’t need my help
    Los dientes flojos no necesitan de mi ayuda

    I have neither been there nor done that
    Yo no estuve ahí ni tampoco hice eso

    No one wants to hear from my armpits (Repetición de 3F01)
    Nadie quiere oir el ruido de mis axilas

    I’m so very tired
    Estoy tan muy cansado

    I did not win the Nobel Fart Prize
    Yo no gané el premio Nobel Pedo

    I am not the last Don
    Yo no soy el último Don

    Pork is not a verb
    Cerdo no es un verbo

    Fridays are not “pants optional”
    Los viernes no son opcionales los pantalones

    Indian burns are not our cultural heritage (Repetición de 3F05)
    Los indios “burns” no son nuestra herencia cultural

    I will not create art from dung
    No crearé arte con estiércol

    I can’t see dead people
    No puedo ver gente muerta

    I will not sell my kidney on eBay – Lisa escribe: I will not do math in class
    No venderé mi riñón en eBay – Lisa escribe: No haré matemáticas durante la clase

    Class clown is not a paid position
    El ser payaso de la clase no es un trabajo pago

    Substitute teachers are not scabs
    Las maestras substitutas no son costras

    My suspension was not “mutual”
    Mi suspensión no fue mutual

    A belch is not an oral report
    Un eructo no es un reporte oral

    Dodgeball stops at the gym door
    El juego de pelota termina en la puerta del gimnasio

    “Non-Flammable” is not a challenge
    “No flamable” no es un desafío

    I was not touched “there” by an angel
    No fui tocado ahí por un ángel

    I will not dance on anyone’s grave
    No bailaré sobre la tumba de nadie

    I cannot hire a substitute student
    No puedo contratar un alumno substituto

    I will not obey the voices in my head
    No voy a obedecer a las voces en mi cabeza

    I will not surprise the incontinent
    No sorprenderé a los incontinentes

    I am not the acting President
    No soy el presidente actor

    I will only provide a urine sample when asked
    Voy a dar una muestra de orina solo cuando me la pidan

    The nurse is not dealing
    La enfermera no apuesta

    I was not the sixth Beatle
    Yo no fui el sexto Beatle

    Science class should not end in tragedy – Skinner escribe: I ain’t not a dorkus
    La clase de ciencia no debe terminar en tragedia

    I will not publish the Principal’s credit report
    No publicaré el reporte de crédito del director

    I will not hide the teacher’s medication
    No esconderé la medicación de la maestra

    “Temptation Island” was not a sleazy piece of crap
    Temptation Island no era un pedazo de basura

    The hamster did not have “a full life”
    El hamster no tuvo una vida completa

    I will not scare the Vice President
    No asustaré al vice Presidente

    I will not buy a Presidential pardon
    No voy a comprar una absolución presidencial

    I will not flush evidence
    No eliminaré evidencia

    Fire is not the cleanser
    El fuego no es un limpiador

    Genetics is not an excuse
    La genética no es una excusa

    I should not be twenty-one by now
    No debería tener 21 años ahora (Él tendría 21 en la 12a temporada, si en la 1er temporada tenía 10 años)

    Fun does not have a size
    La diversión no tiene tamaño

    Nobody reads these anymore
    Ya nadie lee esto

    A burp in a jar is not a science project
    Un eructo en un frasco no es un proyecto de ciencia

    I am not Charlie Brown on acid
    No soy Charlie Brown en ácido

    I do not have a cereal named after me
    No tengo un cereal con mi nombre (En realidad si lo tiene: Bart Simpson Peanut Butter Chocolate Crunch)

    I will not bite the hand that feeds me Butterfingers
    No morderé la mano que me alimenta con Butterfingers
    __________________

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *