LLetra i traducció de Va pensiero

Italià
Traducció al català
Va, pensiero, sull’ali dorate;
va, ti posa sui clivi, sui colli,
ove olezzano tepide e molli
l’aure dolci del suolo natal!

Del Giordano le rive saluta,
di Sionne le torri atterrate…
Oh mia patria sì bella e perduta!
Oh membranza sì cara e fatal!

Arpa d’or dei fatidici vati,
perché muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto raccendi,
ci favella del tempo che fu!

O simile di Sòlima ai fati
traggi un suono di crudo lamento,
o t’ispiri il Signore un concento
che ne infonda al patire virtù.

Vola, pensament, sobre ales daurades;
vola i posa’t sobre els turons i els pujols,
on exhalen la seva suau i tèbia olor
els dolços aires de la terra natal!

Saluda les ribes del Jordà,
les torres derruïdes de Sió…
Oh, pàtria meva, tan formosa i perduda!
Oh, record estimat i fatal!

Arpa d’or dels profetes fatídics,
per què penges muda dels salzes?
Revifa els records en el teu pit
i parla’ns dels temps passats!

Tot recordant el destí de Jerusalem
toca el so d’un trist lament
O que el Senyor t’inspiri un cant
que infongui coratge al patiment!

Quant a jgausach

Mestre de música de l'escola Els Llorers
Aquest article ha estat publicat en , , Audició, Cicle Superior, Curs 12-13, General, Verdi. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *