Nou acte d’homenatge a Manuel Pérez Bonfill

Dilluns 19 de juny es complia el cinquè aniversari del traspàs de Manuel Pérez Bonfill (Tortosa, 1927 – 2018), el nostre professor de sempre i emblema del nostre centre. Xiquet de la guerra, va ser catedràtic de llengua i literatura castellanes durant més de 30 anys, fins a la seua jubilació al juny de 1991. La seua gran passió, però, era la llengua i la literatura catalanes.
Des del col·lectiu DiLlums al forn, amb la col·laboració de l’Institut Dertosa, de l’Ajuntament de Tortosa, del Campus extern de la URV i d’Òmnium Cultural, va organitzar-se un nou acte d’homenatge al carrer de Hemingway, un indret on convergeixen tota mena de fets culturals i literaris: els carrers Cervantes i Despuig, l’antic cinema Fèmina i el refugi antiaeri número 4.
L’acte va consistir amb la lectura de parts de La fira de sempre, el gran conte de la guerra i la postguerra a Tortosa. Posteriorment, es varen realitzar recitacions poètiques i lectures de narrativa ben representatives de l’autor. Una actuació d’alguns membres de la Tuna Folk, amb interpretacions ben lluïdes de dos cançons emblemàtiques del republicanisme: Ai Carmela i Bella Ciao, van donar el toc final a un homenatge molt sentit.
Quant a membres de l’institut hi van intervindre: el professor Emigdi Subirats, els exprofessors Manel Ollé, Jordi Mulet i Pep Pinyol; el professor en excedència i alcalde de Tortosa Jordi Jordan; i els alumnes Pablo Moreno, Jordi Vidiella i Gemma Llorca. També hi era present la directora del centre, Francina Prades.

Literaturweg mit den Abiturschülern im Tortosa Park/ Ruta literària amb els alumnes de batxillerat d’alemany

L’alumnat de 1r de batxillerat d’alemany va prendre part en la ruta literària “Auf einen sonnigen Junimorgen“, escrita i dissenyada pel professor Emigdi Subirats. El títol correspon a la primera frase de la famosa novel·la del segle XIX, Heidi, de Johanna Spiry, un clàssic de la literatura infantil de tots els temps. S’ha estructurat en diversos espais del parc municipal Teodor González: l’avinguda principal, la locomotora del Carrilet, el restaurant, la Llotja i l’Espai Gerard Vergés.

La ruta s’ha efectuat íntegrament en alemany, mitjançant la qual s’ha anat fent cinc cèntims sobre l’obra d’autors com Bertold Brecht o Goether, així com de poetes comarcals com Roc Llop i Convalia (Miravet, 1908 – Vitry-sur-Seine, 1997), que va romandre 4 anys al camp de concentració de Mauthausen-Gusen, i Gerard Vergés i Príncep (Tortosa, 1931-2014), un dels grans poetes de la literatura catalana contemporània i traductor de tots els Sonets de Shakespeare.

Una activitat molt ben aconseguida, ja que ha estat tot un goig comprovar com l’alumnat pot seguir una ruta literària en llengua alemanya.

Ein neuer Literaturweg auf Deutsch/ una nova ruta literària en alemany

Literatur genießen – inmitten der reizvollen Landschaft des Parks. Gaudeix la literatura, en mig del ric paisatge del parc

Auf einen sonnigen Junimorgen (En un dia assolellat de juny) és el nom de la nova ruta literària en alemany, que ha agafat com a base diferents espais del parc municipal Teodor González. Està destinada a alumnes d’alemany de 1r de batxillerat del nostre centre, tot i que es pot adaptar per portar-la a terme també amb els de 3r i 4t d’ESO. El nom homenatja la primera frase de la famosa història Heidi, una xiqueta que gaudeix com ningú de la natura als Alps Suïssos al costat del seu iaio, a la qual li passen aventures dissortades diverses.

Té el punt d’inici al passeig principal, on s’analitzarà la vida i obra de Johanna Spiry, l’autora justament de l’esmentat clàssic de la literatura infantil. Posteriorment, davant de la locomotora del Carrilet s’homenatjarà la figura de la poeta local Zoraida Burgos (Tortosa, 1933), bona coneixedora de la llengua alemanya. Davant del restaurant del Parc es representarà un diàleg gastronòmic. Just al costat de la Llotja medieval, es remembrarà la figura de Roc Llop i Convalia (Miravet, 1908 – Vitry-sur-Seine, 1987), poeta que va sofrir la llopada al camp de la mort de Mauthausen-Gusen entre 1941 i 1945. Es llegiran les diferents traduccions del seu poema vibrant Aquella mort, guanyador dels Jocs Florals de l’exili a París el 1965. Finalment, a l’espai Gerard Vergés, es recordarà l’obra del gran poeta tortosí, així com es farà esment dels grans clàssics de la literatura alemanya com Goethe, Schiller, Rilke, Hesse o Kafka.

 

Sweet rumble of water in memory

Sweet rumble of water in memory is a new literary trail to carry out in the Teodor González Municipal Park, whose name was taken  from a famous verse by local poet Gerard Vergés, Dolça remor de l’aigua en el record, which wa translated into the Shakespeare’s language. Students will be walking along the park, in which there will be several spots so as to talk about famous writers who have had some kind of relationship with the town. As a final step, they will be reading a short outstanding text of their works.

The starting shot will be at the central Promenade, in which they will be analysing historical North-american poet Thomas S. Eliot, whose poem book “The Waste Land” influenced poet Gerard Vergés’s style so much. The second spot will take place just in front of the Narrow Railway Engine, called El Carrilet, where they will tell about famous Sylvia Plath, whose poetry local poet Zoraida Burgos knows so well. Nearby there is a monument related to the 1936-39 Civil War, just the right place to talk about Nobel Prize winner Ernest Hemingway, who spent a fortnight in Tortosa in April 1938 and wrote the most famous articles about the terrible bloody bombings that the city suffered from the Italian and German fascist armies. The modernist opening stairs was the place chosen to talk about reknown  poet Zoraida Burgos (Tortosa, 1933), who translated the famous Letter from the prison of Birmingham by human rights fighter Rev. Martin Luther King Jr. At the famous medieval Corn Exchange building, the works of Welsh jubenile writer Ronald Dahl will be analysed. Last but not least, at Vergés literary space students will talk about his relashionship with the English language, his gorgeous translation of All Shakespeare’s poets, and the different translations of his own poetry books into English.

The better the writers, the more you can enjoy a literary route!

Homenatge al poeta nord-americà Langston Hughes

El passat 21 de març els alumnes del 1r de batxillerat artístic varen realitzar un gran homenatge al poeta nord-americà Langston Hughes (Joplin, Missouri 1902-1967). Membre de la Harlem Renaissance, va ser un dels grans poetes que van lluitar per la dignificació de la població negra i pels drets humans. Vuit alumnes van recitar els poemes més coneguts de la seua producció, els quals van quedar enregistrats en un vídeo que va elaborar l’alumne Joan Beltri. La creativitat de l’alumnat, la seua capacitat d’interpretació poètica, la memorització impecable, i la qualitat dels poemes, carregats de sentiments, donen sentit a un vídeo extraordinari, d’elaboració estudiantil. Moltes felicitats.