Delta de l’Ebre

El Parc Natural del Delta de l’Ebre és una destinació que no pot faltar si viatgeu amb infants. Els camps d’arròs, les aus, les llacunes, el centre d’interpretació, el paisatge, el riu… tot sembla posat allà per gaudir-ne. Porteu uns bons prismàtics i ganes de veure moltes coses. Podeu complementar-ho amb un passeig en barca o una visita a Tortosa.

El Parque Natural del Delta del Ebro es un destino que no puede faltar si viajáis con niños. Los campos de arroz, las aves, las lagunas, el centro de interpretación, el paisaje, el río… todo parece estar allí para  disfrutarlo. Traéros unos buenos prismáticos y ganas de ver muchas cosas. Podéis complementarlo con un paseo en barca por la desembocadura del Ebro o una visita a Tortosa.

The Nature reserve of the Delta of the Ebro is a destination that cannot be absent if you travels with children. The fields of rice, the birds, the lagoons, the center of interpretation, the landscape, the river … everything seems to be there to enjoy it. You have to brought good prismatic. You it can complement the visit with a walk in boat for the Ebro’s river or a visit Tortosa.

Morella

Morella és la capital del Maestrat, una regió a cavall de les províncies de Castelló i Terol, a uns 8o Kms de Vinaròs, terra endins. Completament desconeguda però amb atractius suficients com per ser tota una descoberta. Tot el maestrat està ple de bonic pobles medievals, paisatges naturals d’ensomni i gent amable preparada per oferir a les famílies tot el que tenen. Morella mateix és impressionant. Situada dalt d’un turí imponent, coronada per un castell, rodejada d’esplèndides muralles, recòrrer els seus carrers estrets i costeruts és tot un plaer. A dalt, una basílica amb aires de catedral, plen ade tresors artístics, us dona la benvinguda. A tota la comarca teniu allotjaments encantadors. A Morella l’hotel Carenal Ram, dins el casc urbà, o la Fàbrica de Giner a les afores. Al poble de Forcat, el restaurat Palau del Osset. Feu de Morella el centre d’excursions familiars pel maestrat: Ares, Zurita, Castellote, Cantavieja… i tant d’altres. No us ho creureu!.

Morella es la capital del Maestrazgo, una región a caballo de las provincias de Castellón y Teruel, a unos 8o Kms de Vinaroz, tierra adentro. Completamente desconocida pero con atractivos suficientes como para ser descubierta. Todo el Maestrazgo esta lleno de lindos pueblos medievales, paisajes naturales de ensueño y gente amable preparada por ofrecer a las familias todo lo que deseen. Morella mismo es impresionante. Situada en torno a una colina imponente, coronada por un castillo, rodeada de espléndidas murallas, recorrer sus calles estrechas es todo un placer. Arriba, una basílica con aires de catedral, repleta de tesoros artísticos, os da la bienvenida. Por toda la comarca tenéis alojamientos encantadores. en Morella el hotel Cardenal Ram, dentro el casco urbano, o la Fábrica de Giner a las afueras. En Forcat, el restaurado Palau de los Osset. Haced de Morella el centro de excursiones familiares por el Maestrazgo: Ares, Zurita, Castellote, Cantavieja… y otras. No os lo creeréis!.

Morella is the capital of the Maestrazgo, a dignity of a military order, a region of Castellón’s provinces and Teruel, to a few 50 milles of Vinaroz, in the land. It’s full of pretty medieval villages, natural landscapes of dream and nice people prepared for everything offers to the families. Morella himself is impressive. It’s placed around an impressive hill crowned by a castle, surrounded with splendid walls. To walk its narrow streets it is the whole pleasure. A cathedral, full of artistic treasures, is waiting for you. At the whole region you have charming housings. In Morella the hotel Cardinal Ram, or Giner’s Factory. In Forcat, the restored Palau de los Osset. Do of Morella the center of familiar excursions for the Maestrazgo: Ares, Zurita, Castellote, Cantavieja…

La platja de la Mora

A uns 10 kms al nord Tarragona, i un parell al sud d’Altafulla, trobem la platja de la Mora. És una mitja cala, mitja platja, força urbanitzada però no destrossada del tot, el màxim atractiu de la qual és el seu ambient molt familiar. S’hi arriba des de la N-340, mitjançant una rotonda. Aquest sector de costa conserva, a més, un bon tros de litoral poc conegut i poc explotat, amb boscos de pi que arriben fins el mar, sense cap servei, però sense cap edificació. Només sorra, pins i platja. Destacarem entre totes la cala Fonda, esplèndida en el seu estat salvatge, avui dia només visitada pels nudistes, però a la que és molt fàcil d’arribar caminant, deu minuts, des de la Mora. També el castell de Tamarit, i una caleta petitona, o la desembocadura del Gaià. La Mora no és tan ferèstega però ofereix una aigua transparent, un entorn segur pels infants i un parell de bons restaurants per prendre alguna cosa. També hi ha un càmping i diversos apartaments.

A unos 10 kms al norte Tarragona, y un par al sur de Altafulla, encontramos la playa de la Mora. Es una media cala, media playa, bastante urbanizada pero no destrozada del todo, el máximo atractivo de la cual es su ambiente muy familiar. Se llega desde la N-340, mediante una rotonda. Este sector de costa conserva, además, un buen trozo de litoral poco conocido y poco explotado, con bosques de pino que llegan hasta el mar, sin ningún servicio, pero sin ninguna edificación. Sólo arena, pinos y playa. Destacaremos entre todas la cala Fonda, espléndida en su estado salvaje, hoy en día sólo visitada por nudistas, pero a la que es muy fácil de llegar andando, diez minutos, desde la Mora. También el castillo de Tamarit y su caleta, o la desembocadura del Gaià. La Mora no es tan salvaje pero ofrece un agua transparente, un entorno seguro para los niños y un par de buenos restaurantes para tomar algo. También hay un càmping y varios apartamentos.

To approximately 10 kms in the northern part of Tarragona we find the Mora’s beach. Urbanized enough but not destroyed completely, the attractive maximum is its very familiar environment. This sector of coast preserves, in addition, a good chunk of little known and little exploited littoral, Only sand, pines and beach. This coast offers a transparent water, a sure environment for the children and a couple of good restaurants to take something. Also there are a càmping and several apartments.   

Castell de Mataplana

Des de Castellar de’n Hug o des de Gombreny, es pot agafar la pista forestal, ben asfaltada, que lliga aquestes dues poblacions. És una altra manera d’arribar a Castellar de’n Hug, a les fonts del Llobregat o a la Molina, diferent de la ruta de la collada de Toses o del túnel del Cadí. Aquesta carretera, a més, passa per paisatges ben desconeguts i poc tocats per la majoria del públic, amb avencs impressionants, boscos i dos grans fites: el Santuari romànic de Montgrony, on podeu dormir o dinar esplèndidament per pocs diners, i el castell de Mataplana. Les seves ruines tenen un aire romàntic. Saber que el seu propietari inspirà el comte Mal, una mena de Dràcula català, encara més. També podeu dinar a Gombreny, a la fonda de la plaça del Roser, que fa cuina creativa. En tot cas porteu una bona quantitat d’alls.

Desde *Castellar de’n *Hug o desde *Gombreny, se puede coger la pista forestal, bien asfaltada, que une estas dos poblaciones. Es otra manera de llegar a *Castellar de’n *Hug, a las fuentes del Llobregat o a Molina, diferente de la ruta de la *collada de Toses o del túnel del *Cadí. Esta carretera, además, pasa por paisajespoco idos y poco tocados por la mayoría del público, con simas impresionantes, bosques y dos grandes hitos: el Santuario románico de *Montgrony, dónde podéis dormir o comer espléndidamente por poco dinero, y el castillo de *Mataplana. Sus *ruinas tienen un aire romántico. Saber que su propietario inspiró el conde Mal, una clase de *Dràcula catalán, todavía más. También podéis comer en *Gombreny, en la fonda de la plaza del Roser, que hace cocina creativa. En todo caso traeros una buena cantidad de ajos.

Lindau

La zona del sud d’Alemanya és una regió especialment bonica i molt propera a nosaltres, no només en el sentit de distància física, sinó humana. És molt mediterrània, però amb un toc exòtic, germànic, és clar. Per això, travessar la Selva Negra o Baviera és molt reconfortant i excitant a la vegada. A més, els preus són assequibles, ara que tots els pobres d’Europa estem liats amb el rotllo euro. Lindau, a les vores del llac Constança és una vila encantadora. Té un port obert al migdia, al gran llac, a unes aigües blaves que semblen les d’una cala de la Costa Brava. Tot és ple de flors, però rodejat d’altes muntanyes. Tot és meridional però les cases, els carrers medievals, la decoració barroca ho desmenteix a crits. Una barreja subtil, per a paladars refinats. Aneu a Lindau en el curs d’una volta per Baviera o la Selva Negra. Hi ha ple d’hotels fantàstics a preus molt raonables. El turisme familiar és el rei. I els restaurants tampoc no us faran un forat a la butxaca. Comproveu-ho si no us ho creieu.

La zona del sur de Alemania es una región especialmente guapa y muy próxima a nosotros, no sólo en el sentido de distancia física, sino humana. Es muy mediterránea, pero con un toque exótico, germánico, claro está. Por esto, atravesar la Selva Negra o Baviera es muy reconfortante y excitante a la vez. Además, los precios son asequibles, ahora que todos los pobres de Europa estamos más pobres con el rollo euro. Lindau, a orillas del lago Constanza es una villa encantadora. Tiene un puerto abierto a mediodía, al gran lago, a unas aguas azules que parecen las de una cala de la Costa Española. Todo está lleno de flores, pero amparado por las altas montañas. Todo es meridional pero las casas, las calles medievales, la decoración barroca lo desmiente a gritos. Una mezcla sutil, para paladares refinados. Id a Lindau en el transcurso de una vuelta por Baviera o la Selva Negra. Hay muchos hoteles fantásticos a precios muy razonables. El turismo familiar es el rey. Y los restaurantes tampoco os harán un agujero en el bolsillo. Comprobadlo si no os lo creéis.

The zone of the south of Germany is a region specially beautiful. For this, to cross the Black Jungle or Bavaria is very recomforting and exciting simultaneously. In addition, the prices are raisonable. Lindau, on the banks of the lake Constance is a specially wonderful village.

Gorges del Tarn

Les Gorges del Tarn, al sud de França, són una destinació prou propera i bonica com per que ningú no se la perdi. I és que aquest canyó natural impressionant, que al llarg de més de quaranta kilòmetres ha excavat el riu Tarn, és únic al món. En el seu interior, a més d’una corrent d’aigües cristal·lines, molt adequada per fer kaiac, hi ha diversos pobles medievals, com Ste. Enimie, a la foto, castells, coves, ponts, i una vegetació esplèndida. Us recomanem molt vivament, a Ste. Enimie, l’hotel “Auberge du Moulin”. Tracte excel·lent, una cuina de gourmet i unes cuidades habitacions, algunes familiars de quatre llits, a preu molt raonable en un marc acollidor.

Las Gorges del Tarn, al sur de Francia, son un destino lo suficiente próximo y bonito como parar que nadie se lo pierda. Y es que este cañón natural impresionante, que a lo largo de más de cuarenta quilometros ha excavado el río Tarn, es único en el mundo. Tiene una corriente de aguas cristalinas, muy adecuada para hacer kayac, hay varios pueblos medievales, como Ste. Enimie, en la foto, castillos, cuevas, puentes, y una vegetación espléndida. Os recomendamos muy vivamente,  en Ste. Enimie, el hotel “Auberge du Moulin”. Trato excelente, una cocina de gourmet y unas cuidadas habitaciones, algunas familiares de cuatro camas, a precio muy razonable en un marco acogedor.

The Tarn’s Gorges, on the south of France, is a destination very nice. This is a natural impressive cannon, which along more than forty milles has excavated the river Tarn. It’s unique in the world. It has a current of crystalline waters, very adapted to do kayak, there are several medieval villages, as Ste. Enimie, in the photo, castles, caves, bridges, and a splendid vegetation. You can stay at Auberge du Moulin hotel, in Ste. Enimie. It’s a wonderful hotel with good food.

 

Santa Eulàlia

Sabeu que al port de Barcelona hi ha amarrat un vaixell de vela de tres pals que podeu recòrrer i tocar?. Podeu jugar a ser pirates i portar el timó. Quant hagueu acabat, si us ha agradat, l’entrada serveix per visitar el museu marítim, una altra bona idea. I, ja que sou al port, què tal una passejada amb “Golondrina”?. I anar a veure l’Imax o l’Aquarium?. O el museu d’història de Catalunya, que està molt a prop. Quin matí us espera!

¿Sabeis que en el puerto de Barcelona está un veleo de tres palos ha vuestra disposición?. Podeis jugar a ser piratas o llevar el timón. La entrada sirve para visitar el museo marítimo, otra buena idea. O coger una “Golondrina. O ir al Imax o al Aquarium?. O al museo de història de Catalunya, que està cerca. Vaya mañana os espera!

Do you know that in the Barcelona’s harbour there is a three sticks ship?. You can play in it and being pirates or taking the helm. The entry serves to visit the maritime museum, another good idea. Or to take a “Swallow”. Or to go to the Imax or to the Aquarium?. Or to the museum of història of Catalunya, which is near here. A very good tomorrow waiting for you!

Sagrada Família

Perquè no?. Anar a veure com estan les obres de la Sagrada Família pot ser un bon entrateniment per un matí de diumenge. Pujar a dalt les torres i veure Barcelona a vista d’ocell, o bé admirar el bosc de columnes, maravellòs, que Gaudí només va poder dissenyar. La Sagrada Familia, perquè no?

¿Porquè no?. Ir a ver como estan las obras de la Sagrada Família puede ser una buena idea para una mañana de domingo. Subir a las torres y ver Barcelona. Admirar el bosque de columnas, maravilloso, que Gaudí solo pudo soñar. ¿La Sagrada Familia, porquè no?

Why not?. To be going to see the Holy Família cathedral can be a good idea for the Sunday morning. To rise to the towers and to see Barcelona. To admire the wonderful column forest, that alone Gaudí could dream. The Holy Sacred Family temple, why not?

Parc Mercader de Cornellà

El Parc, jardins i palau de can Mercader a Cornellà és un d’aquells llocs on val la pena passar un matí, o una tarda, de dissabte, o de diumenge, amb la canalla. Teniu de tot: un llac, espai per còrrer i jugar, jocs infantils i un tren de vapor que us carregarà al damunt. Està situat a la carretera de l’Hospitalet, davant del barri d’Almeda, prop de la Ronda de Dalt, a deu minuts de Barcelona. També podeu visitar les sales romàntiques del palau Mercader. Un munt de sales decorades amb sumtuositat i una petita col·lecció de pintura o mobles. En resum, un lloc prop de Barcelona on passar una bona estona.

El Parque, los jardines jardines y el palacio de can Mercader estan en Cornellá. Es un buén lugar para pasar una manaña de domingo con los crios. Teneis de todo: un lago, espacio para còrrer y jugar, y un tren de vapor sobre el que se puede montar. Està situado en la carretera de Hospitalet, enfrente del barrio de la Alameda, cerca de la Ronda de Dalt, a diez minutos de Barcelona. También podeis visitar las salas romàntiques del palacio Mercader. 

The Park, the gardens and the palace Mercader are in Cornellá. It is a good place to spend a Sunday morning with the babies. there are everything to play: a lake, space and a little train you can mount. It’s placed in Hospitalet’s road, opposite the neighborhood of the Avenue, near Dalt’s motorway, to ten minutes of Barcelona. Also you can see the Mercader palace and visit their their rooms. 

Deltebre

El poble de Deltebre està situat prop de la desembocadura de l’Ebre. És un centre d’excursions fantàstic per conèixer el delta d’aquest riu. Es pot anar a Riumar, a l’illa de Buda, al parc natural, o bé fer una volta en barca pel final del riu, una experiència no gaire cara i molt agradable i divertida, sobretot pels infants. És un paisatge molt diferent, amb els camps d’arròs i les aus, i tan pla. Podeu dormir a Vilafranca del Delta o a Tortosa a l’hotel Corona Tortosa. Per menjar hi ha desenes restaurants que faran els famosos arrossos o el peix fresc.

Deltebre está situado en la desembocadura del Ebro. És un centro de excursiones fantástico. Vale la pena conocer el delta del rio. Podeis ir a Riumar, a la isla de Buda, al parque natural, o en barca por el rio, una experiència no cara y si agradable y divertida, sobretodo para los niños. Es un paisaje diferente, campos de arroz y aves, todo plano. 

Deltebre is placed in the Ebro river. It’s a fantastic center of excursions. You can knowing the delta of the river from Deltebre. Go to Riumar, to Buda’s island, to the nature reserve, or in boat for the river, a not expensive experiència and if agreeable and enterteining, overcoat for the children. It is a different landscape, fields of rice and birds.