Category Archives: Natura

L’Ametlla de mar

L’Ametlla de mar és un poblet mariner amb molt d’encant. Situat a mig camí entre Tarragona i el Delta de l’Ebre, ben comunicat al peu de la N-340 i la AP7, encara no està destrossat pel turisme de mases. Fundat encara no fa dos segles, els seus carrers blancs i el seu port pesquer, molt important, són bellíssims. Però encara gaudireu més de les cales, les amagades i poc conegudes platges que, al Sud i al Nord, rodejen el poble. Des de Calafat a la Punta de l’Àliga. Xelin, Santes Creus, Olivaret… noms que són petits racons de Mediterrània verge i paradisíaca. Teniu molts bons hotels a l’amella: el del port, el de S’Alguer, o càmpings molt moderns en un entorn natural envejable. I també bons restaurants on degustar especialitats marineres. Us recomano el que hi ha a la plaça. Per xupar-se els dits. No deixeu de visitar un dia l’Ametlla i resseguir la seva costa. De veritat que al·lucinareu!.

La Ametlla de mar es un pueblecito marinero con mucho de encanto. Situado a medio camino entre Tarragona y el Delta del Ebro, bien comunicado, al pie de la N-340 y la AP7, todavía no está destrozado por el turismo de masas. Fundado todavía no hace dos siglos, sus calles blancas y su puerto pesquero, muy importante, son bellísimos. Pero todavía disfrutaréis más de las calas, las escondidas y poco conocidas playas que, al Sur y al Norte, rodean el pueblo. Desde Calafat a la Punta del Aguila. Playas como Xelin, Santas Cruces, Olivaret… nombres que son pequeños rincones de Mediterráneo virgen y paradisíaco. Tenéis muchos buenos hoteles: el del puerto, el de l’Alguer, o càmpings muy modernos en un entorno natural envidiable. Y también buenos restaurantes dónde degustar especialidades marineras. Os recomiendo el que hay en la plaza. Para chuparse los dedos. No dejáis de visitar un día la Ametlla y seguir su costa. De verdad que alucinareis.

The Ametlla is a beautiful seaworthy town. Placed between Tarragona and the Delta of the Ebro, it’s very well communicated, by N-340 and the AP7 autoroute. It’s not destroyed by the tourism of masses. Founded  not two centuries ago, you enjoy their white streets and the fishing harbour. But will enjoy more the beachesthat surrounded the village. You have many good hotels: that of the port, that of l’Alguer, or càmpings very modern in a natural enviable environment. And also good restaurants where to taste seaworthy specialities. I recommend to you the one that exists in the main town square.

Alquézar

Alquézar és una sorpresa. Una grata sorpresa en aquest racó del pre-pirineu d’Osca. Una ciutadella enfilada dalt d’un escarpat turó, amb una bellíssima vila medieval als peus. També els voltants justifiquen una visita. Imponents gorges, rius encaixats, barrancs profunds, amb rierols d’aigues netes, verges. Podeu pujar al monestir i al castell. Admirar les seves obres d’art. Baixar al poble i recòrrer els carrers estrets. Podeu, també, baixar encara més i fer a peu una ruta de barranquisme. Per dormir, i per menjar, adreceu-vos a l’hotel Villa de Alquézar, un valor segur a la comarca.

Alquézar es una sorpresa. Una grata sorpresa en este rincón del pre-pirineo de Huesca. Una ciutadela sobre el risco escarpado de un cerro, con una bellísima villa medieval a los pies. También los alrededores justifican una visita. Imponentes barrancos con ríos encajados. Riachuelos de aiguas limpias, vírgenes. Podéis subir al monasterio y al castillo. Admirar sus obras de arte. Bajar al pueblo y recòrrer las calles estrechas. Podéis, también, bajar todavía más y hacer a pie una ruta de barranquismo. Para dormir, y comer, dirigíos al hotel Villa de Alquézar, un valor seguro en la comarca.

Alquézar is a surprise. A surprise in this corner of Huesca. A ciutadela on a hill, with a beautiful medieval city to the feet. Also the surroundings justify a visit. Impressive ravines with fitted rivers. Clean creeks, virginal. You can rise to the monastery and to the castle.  Or to descend to the village walking its narrow streets. You can go down, a little bit more, and do by foot a river tour. To sleep, and to eat, go to the hotel Alquézar’s Villa, a sure value in the region.

Fornells i Aiguablava

Des del poble de Begur, a la Costa Brava més brava, es pot arribar a diverses cales i platges, que per a nosaltres són de les millors del Mediterrani. Fornells no és veritablement una cala, ni una platja. És una urbanització ran de mar, amb petites caletes i platjoles. Ara bé, els voltants són un regal de la natura. Prop de Fornells hi ha la cala d’Aiguablava. Un racó amagat i relativament poc conegut, amb un mar de color blau turquesa. A tocar un parador de turisme ha sabut treure partit de la seva situació privilegiada. Unes platges ben familiars, les de Begur, tranquil·les i serenes, per disfrutar-les reposadament.

En Begur, en la Costa Brava más brava, hay varias calas y playas, que para nosotros son de las mejores del Mediterráneo. Fornells no es verdaderamente una cala, ni una playa. Es una urbanización tocando al mar, con pequeñas calitas y playuelas. Ahora bien, los alrededores son un regalo de la naturaleza. Cerca de Fornells está la cala de Aiguablava. Un rincón escondido y relativamente poco conocido, con un mar de color azul turquesa. A tocar un parador de turismo ha sabido sacar partido de su situación privilegiada. Unas playas bien familiares, las de Begur, tranquilas y serenas, para disfrutarlas reposadamente.

In Begur, in the most brave Costa Brava, there are several beautiful beaches, the best of the Mediterranean sea. Fornells is really an urbanization touching to the sea, with small beaches. Their surroundings are a gift of the nature. Near Fornells there is Aiguablava’s beach. A hidden and relatively little known corner, with a sea of blue color turquoise. 

 

Toses

Des de Planoles, per pujar a la Molina, no sempre cal passar per la Collada de Toses i les seves interminables corbes. Podeu anar per on va el tren, pel fons de la vall, per la vall de Toses. La carretera és estreta però el paisatge encantador. I se’n fa més via. Són menys quilòmetres i més descansats, si no teniu pressa, és clar!. La vall de Toses, amb els seus petits poblets, ofereix un riu que canta, racons per descansar i jugar els infants, una tardor d’encanteri i una primavera de luxe. Per dinar us recomanem el petit restaurant Les Forques d’en Pep, al mig de les quatre cases del poble de Toses.

Desde Planoles, podeis subir a Molina, pero no siempre hace falta pasar por la Collada de Toses y sus interminables curvas. Podéis ir por dónde va el tren, por el fondo del valle, por el valle de Toses. La carretera es apretadita pero el paisaje encantador. Y se hace más llevadero. Son menos kilómetros y más descansados, si no tenéis prisa, ¡claro está!. El valle de Toses, con sus pueblos, ofrece un río que canta, rincones por descansar y jugar los niños, y un otoño dorado y una primavera de lujo. Para comer os recomendamos el pequeño restaurante “Les Forques de en Pep”, en medio de las cuatro casas del pueblo de Toses.

If you go from Planoles to La Molina, you not always have to climb the Collada of Toses. You can go there like the train. The train goes, for the bottom of the valley. The valley road is small but with a lot of charming. if you do not have hurry you must try it. You will see little villages, a river that sings, green corners for the children rest and to play, and a golden autumn and a spring of luxury. To eat we recommend to you the small restaurant ” They Forques of in Pep “, in the middle of four houses of the Toses village. 

Titisee

La Selva Negra és una de les zones naturals europees més agradables i ben definides. No són els Alps, amb els seus pics imponents, però aquest conjunt de muntanyes de mida mitjana, enterament recobertes de boscos i trufades de petits llacs i rius, tenen un encant molt especial. Situades al sud d’Alemania, a tocar de la frontera francesa i de la Suissa del Nord són una destinació no excesivament llunyana i que podeu encadenar amb una volta per l’Alsàcia. No deixeu de veure el Titisee, ara ja molt turístic però, i els poblets on es fabriquen els famosíssims rellotges de cucut. Podeu pujar-hi des de Friburg, ciutat medieval fantàstica, o des de Heildelberg, una altra joia. A Friburg teniu un Novotel que ofereix habitacions familiars amb nens gratis.

La Selva Negra es una de las zonas naturales europeas más agradables y bien definidas. No son los Alpes, con sus picos imponentes, pero este conjunto de montañas de medida mediana, enteramente recubiertas de bosques y salpicadas de pequeños lagos y ríos, tienen un encanto muy especial. Situadas al sur de Alemania, a tocar de la frontera francesa y de la Suiza del Norte son un destino no excesivament lejano y que podéis encadenar con una vuelta por la Alsàcia. No dejeis de ver el Titisee, ahora ya muy turístico, y los pueblecitos dónde se fabrican los famosísimos relojes de cuco. Podéis subir desde Friburgo, ciudad medieval fantástica, o desde Heildelberg, otra joya. En Friburgo tenéis un Novotel que ofrece habitaciones familiares con niños gratis.

The Black Forest is one of the most agreeable natural European natural spaces. They are not the Alps, with impressive mountains, but this set of mountains of medium measure, entirely covered with forests and splashed with small lakes and rivers, have a very special captivation. Placed to the south of Germany, touching the French border and Switzerland, they are a good holidays destination Yoy have to see the Titisee lake, now already very tourist, and the clock towns where the most famous clocks of cuckoo are made. You can get the Black Forest from Friburgo, medieval fantastic city, or from Heildelberg, another jewel. In Friburgo you have a Novotel that offers family rooms with free children accomodation.

Sauth deth Pish

El Sauth deth Pish és un dels més bonics racons de la Val d’Aran on podeu accedir en cotxe. Per arribar-hi cal agafar una pista forestal de 14 Kms, estreta i amb curves, que surt del poble de Arròs, a la rotonda de la carretera de Vielha a França. Pujareu la incomparable vall de Varradòs i, en arribar al circ, us espera una cascada bellíssima i un llac envoltat de boscos i prats. Els vostres infants xalaran d’allò més.

El Sauth deth Pish es uno de los más bellos rincones del Valle de Arán dónde podéis acceder en coche. Para llegar hace falta coger una pista forestal de 14 Kms, estrecha y con curves, que sale del pueblo de Arros, en la rotonda de la carretera de Viella en Francia. Subiréis el incomparable valle de Varradòs y, al llegar al circo, os espera una cascada bellísima y un lago rodeado de bosques y prados. Vuestros niños disfrutaran de lo lindo.
The Sauth deth Pish is one of the most beautiful corners of Arán’s Valley where you can go by car. To come it is necessary to take a forest track of 14 Kms, reduced (presses hard), that goes out of the village of Arros, in the north Viella’s road to France. You will raise Varradòs’s incomparable valley and, on having come to the circus, waits you for the most beautiful waterfall and a lake surrounded with forests and meadows. Your children were enjoying the pretty landscape. 

Gnadensee

El mar dels anecs és un dels bellíssims llacs alpins de muntanya que trobem a Alemanya del Sud i a Suissa. Val la pena fer un tomb per aquesta part d’Europa per veure caure la tarda lentament mentre passejem tot prenent la fresca pel costat d’un llac. Si voleu fer una volta per Baviera, sopar i dormir prop dels Alps, tot mirant les aigües tranquil·les, feu nit a l’hotel Guggemos al poble de Tegernsee, en ple cor dels Alps bavaresos. Espectacular i no gaire car.

El mar de los gansos es uno de los bellísimos lagos alpinos de montaña que encontramos en Alemania del Sur y en Suiza. Vale la pena dar una vuelta por esta parte de Europa para ver caer la tarde lentamente mientras paseamos tomando el fresco al lado del lago. Si vais a Baviera y quereis dormir cerca de los Alpes, mirando las aguas tranquilas, haced noche en el hotel Guggemos del pueblo de Tegernsee, en pleno corazón de los Alpes bávaros. Espectacular y no muy caro.

The Gnadensee is one of the most beautiful Alpine lakes of mountain that we find in Germany of the South and in Switzerland. You can see to fall down the night slowly while we walk taking the fresh air next to the lake. To sleep near the Alps, looking at the calm waters, the hotel Guggemos in Tegernsee, is your hotel. Spectacular and not very expensive. 

Sopeira

Al costat de la carretera que des de Benavarri porta fins la Vall d’Aran, uns 20 Kms abans d’arribar al Pont de Suert, trobem el pantà d’Escales. A tocar d’aigua s’alça el poble de Sopeira, (sota la pedra), envoltat d’altíssims espadats on niuen aguiles i voltors. El poble té prou alicients com per que ens hi aturem: una ruta de natura per veure aus rapaces, un monestir romànic preciòs i la possibilitat de fer esports nàutics al pantà. Amén de sortides i excursions pels bells pobles de la comarca, com ara Montañana. A l’únic bar del poble lloguen boniques habitacions i fan uns menús més que bons i a bon preu.

Junto a la carretera que desde Benabarre lleva hasta el Valle de Aran, a unos 20 Kms antes de llegar al Pont de Suert, encontramos el pantano de Escales. A tocar de sus aguas se levanta el pueblo de Sopeira, (bajo la piedra), rodeado de altísimos farallones dónde viven aguilas y buitres. El pueblo tiene los suficientes alicientes como por que nos paremos: una ruta de naturaleza para ver aves rapaces, un monasterio románico precioso y la posibilidad de hacer deportes naúticos en el pantano. Amén de otras salidas y excursiones por los bellos pueblos de la comarca, como por ejemplo Montañana. En el único bar del pueblo alquilan habitaciones y hacen unos menús más que buenos y a buen precio.

Close to the road that from Benabarre goes up to the Aran Valley, to approximately 20 Kms before coming to the Pont de Suert, we find Sopeira town, (under the stone town), It’s surrounded by highest headlands where eagles and vultures live. The village has the sufficient inducements to stopping few hours: a route of nature to see greedy birds, a Romanesque beautiful monastery and the possibility of doing water sports in the marsh. Amen of other exits and excursions for the beautiful villages of the region, as for example Montañana. In the only bar in the village rent rooms and do a good meals at good price.

Tossa d’Alp

Voleu pujar molt alt sense esforç?. Voleu dominar tot el Pirineu com si fòssiu els millors escaladors?. Sentir el que sent un alpinista sense esbufegar ni que perilli el vostre físic?. Doncs agafeu, amb els vostres infants, el telefèric de la Tossa d’Alp, a la Molina i pugueu a més de 2500 metres en un recorregut no apte pels que tenen vertígen. Allà veureu la neu, el cel, les roques típiques d’aquesta alçada i disfrutareu d’un dels millors panorames que imagineu. Allotgeu-vos a l’Aparthotel Guitard la Molina, amb uns apartaments familiars molt econòmics, fora de temporada d’esquí, o a qualsevol altre dels bonics hotels, campings o cases rurals de la Cerdanya.

¿Quereis subir muy alto sin esfuerzo?. ¿Quereis dominar todo el Pirineo como si fueseis los mejores escaladores?. Sentiros como un alpinista sin resoplar ni que peligre vuestro físico?. Pues coged, con vuestros niños, el telefèrico de la Tossa de Alp, en La Molina y disfrutad además de un recorrido no apto para los que padecen vertígo. Allá veréis la nieve, el cielo y las rocas típicas de esta altura y disfrutareis de uno de los mejores panoramas que podeis imaginar. Alojaos en el Aparthotel *Guitard la Molina, con unos apartamentos familiares muy económicos, fuera de temporada de esquí, o en cualquier otro de los muchos hoteles, campings o casas rurales de la Cerdanya.

To rise very highly without effort?. To dominate the whole Pyrenees as if you were the best climbers?. To feel as a mountain-climber without breathing?. Since take, with your children, the telefèric of the Tossa de Alp, in The Molina, and enjoy the mountains. There you will see the snow, the sky and the typical rocks of this height and you will enjoy one of the best mountain panoramas. You can lodge in the Aparthotel *Guitard La Molina”, with a few familiar and very economic apartments, out of season of ski, of course, or in any other one of many hotels, campings or rural houses of the Cerdanya.

Delta de l’Ebre

El Parc Natural del Delta de l’Ebre és una destinació que no pot faltar si viatgeu amb infants. Els camps d’arròs, les aus, les llacunes, el centre d’interpretació, el paisatge, el riu… tot sembla posat allà per gaudir-ne. Porteu uns bons prismàtics i ganes de veure moltes coses. Podeu complementar-ho amb un passeig en barca o una visita a Tortosa.

El Parque Natural del Delta del Ebro es un destino que no puede faltar si viajáis con niños. Los campos de arroz, las aves, las lagunas, el centro de interpretación, el paisaje, el río… todo parece estar allí para  disfrutarlo. Traéros unos buenos prismáticos y ganas de ver muchas cosas. Podéis complementarlo con un paseo en barca por la desembocadura del Ebro o una visita a Tortosa.

The Nature reserve of the Delta of the Ebro is a destination that cannot be absent if you travels with children. The fields of rice, the birds, the lagoons, the center of interpretation, the landscape, the river … everything seems to be there to enjoy it. You have to brought good prismatic. You it can complement the visit with a walk in boat for the Ebro’s river or a visit Tortosa.