Category Archives: França

Avignon

Avignon és un petit Paris del sud. Un París sense pluja. El Roine l’encercla, com una segona muralla, on s’hi reflecteix la primera, medieval. Avignon guarda com un tresor el Palau dels Papes, que foren els seus sobirans d’altra temps i la seva sort. Ara, perduda la importància, Avignon es resigna a viure de la vida dels seus carrers provençals, de l’animació de les seves places mediterrànies. Visiteu el Palau Papal, és clar, però no oblideu vagar per les avingudes plenes de plàtans d’aquesta coqueta ciutat. I feu-ne el centre d’excursions per la Camarga i per la Provença: Arles, Chateauneuf, Aix, Vaucluse, Baux… Pareu-hi anat a itàlia o a París, sortiu un moment de l’autopista. Dormiu als hotels magnífics de dins la ciutat o en els hotelets barats de les afores. Dineu o sopeu als super econòmics restaurants dels hipermercats “Casino”: http://www.casino-cafeteria.fr  Web d’Avignon: http://www.avignon-tourisme.com/

Avignon es un pequeño París del sur. Un París sin lluvia. El Roine lo rodea, como una segunda muralla, donde se refleja la primera, medieval. Avignon guarda como un tesoro el Palacio de los Papas, que fueron sus soberanos de otro tiempo y su suerte. Ahora, perdida la importancia, Avignon se resigna a vivir de la vida de sus calles provenzales, de la animación de sus plazas mediterráneas. Visitad el Palacio Papal, claro está, pero no os olvideis de vagar por las avenidas llenas de plátanos de esta coqueta ciudad. Y haced de ella el centro de excursiones por la Camarga y por la Provenza: Arles, Chateauneuf, Aix, Vaucluse, Baux… Parad si vais a itàlia o a París, saliendo un momento de la autopista. Dormid en los hoteles magníficos de dentro la ciudad o en los hotelets baratos de las afueras. Comed o cenad en los super económicos restaurantes de los hipermercados “Casino”: http://www.casino-cafetería.fr   Web de Avignon: http://www.avignon-tourisme.com  

 

Aigües Mortes

Allà on el gran riu Roine ofereix les seves aigües al mar, mort de batallar contra les onades, on l’aigua i la terra es barregen formant la inmensa Camarga, el delta infinit del riu, allà Lluis de França va aixecar un port fortificat que rebé el nom ben acertat d’Aigües Mortes. Ara, allunyat del Mediterrani, les seves muralles altives desafien prats on pasturen cavalls i toros, i vigilen canals plens d’aus aquàtiques. Dins, els carrers s’han ompler de botigues i d’artesans i el temps, quasi aturat, llisca suau sota la llum bestial de la Provença. Podeu deturar-vos-hi si visiteu la Camarga, o la Provença, i lligar la seva visita amb la de Santes Maries de la Mar, que no està gaire més enllà. http://www.ot-aiguesmortes.fr

Allá dónde el gran río Roine ofrece sus aguas al mar, muerto del batallar contra las olas, dónde el agua y la tierra se mezclan formando la inmensa Camarga, el delta infinito del río, allí Lluis de Francia levantó un puerto fortificado que recibió el nombre bien acertado de Aguas Muertas. Ahora, alejado del Mediterráneo, sus murallas altivas desafían solo los prados dónde apacientan caballos y toros, y otean canales llenos de aves acuáticas. Dentro, las calles se han llenado de tiendas y de artesanos, y el tiempo, casi parado, desliza suave bajo la luz bestial de la Provenza. Podéis parar si visitáis la Camarga, o la Provenza, y atar su visita con la de Santas Marias de la Mar, que no está demasiado más allá. http://www.ot-aiguesmortes.fr

 

 

Provença

La Provença és un tros del Mediterrà on tothom hauria d’anar, al menys, una vegada a la vida. Potser no sapigueu qui és Alphonse Daudet, ni res del seu molí, però quan torneu de provença segur que tindreu més ganes de viure, plens com estareu de sol, de llum, de mar i de poblets maravellosos. En aquesta terra és fàcil viure. Hi ha petits hotels i restaurants arreu. Recordeu que a la Provença, com a tota França, abunden les cadenes hoteleres de baix cost, que ofereixen habitacions decents i familiars per pocs diners http://www.hotel-bb.com/.  Aturevos a la Provença anant o tornant d’Itàlia, o aneu-hi expressament, perquè és un destí que no us decepcionarà. Viisteu les Baux, Arles, Aix, Roussillon, Senanque, Gordes, Avignon, Silvacane… i me’n deixo molts!. Web: http://www.provenceweb.fr/

La Provenza es un trozo del Mediterraneo donde todo el mundo deberia ir, al menos, una vez en la vida. Quizás no sepáis quien es Alphonse Daudet, ni nada de su molino, pero cuando volvais de Provenza seguro que tendréis más ganas de vivir, llenos como estaréis de sol, de luz, de mar y de pueblos maravellisos. En esta tierra es fácil vivir. Hay pequeños hoteles y restaurantes por todas partes. Acordaros que en la Provenza, como toda Francia, abundan las cadenas hoteleras de bajo coste, que ofrecen habitaciones decentes y familiares por poco dinero http://www.hotel-bb.com/. Parad en la Provenza yendo o volviendo de Italia, o id expresamente, porque es un destino que no os decepcionarà. Viistad los Baux, Arles, Aix, Roussillon, Senanque, Gordes, Avignon, Silvacane… y me dejo muchos más!. Web: http://www.provenceweb.fr

 

Priorat de Serrabona

Serrabona és un petit monestir, com una capseta de joies. Amaga en el seu interior una bellíssima construcció, una tribuna de delicat marbre rosa, romànica, totalment esculpida i decorada. Corprèn només veure-la. La manera més fàcil d’arribar-hi és via Perpinyà – Ile sur Tet i pujar la carretera local que va cap a Boule d’Amont, poblet al que pertany. Podeu enllaçar aquesta excursió dins el marc d’una visita a Prades i al Conflent, a Vilafranca i a Cuixà. És una ruta d’uns dies, que val la pena fer. Podeu dormir a l’hotel Pradotel, de Prades, que te bones habitacions i bé de preu.

Serrabona es un pequeño monasterio, como una cajita de joyas que esconde en sus adentros una bellísima construcción, una tribuna de delicado mármol rosa, románica, totalmente esculpida y decorada. Paraliza la mirada sólo el verla. La manera más fácil de llegar es vía Perpiñán – Ile sur Tet y subir la carretera local que va hacia Boule de Amont, pueblecito al que pertenece el priorato. Podéis enlazar esta excursión dentro el marco de una visita en Prades y al Conflent, con Vilafranca y Cuixà. Es una ruta de unos días, que vale la pena hacer. Podéis dormir al hotel Pradotel, de Prades, que tiene buenas habitaciones y está bien de precio.

Villandry

El castell de Villandry és, potser, el que té un jardí més bonic de tots els castells del Loira. Situat prop de Chinon, el seu parc us deixarà bocabadats. Però també el castell, amb les seves ben moblades habitacions us agradarà, especialment als infants, perquè son visitables les estances infantils. Prop d’allà hi ha el castell d’Ussé, el de la Blancaneus, l’abadia de Fontevraud, on dorm Ricard Cor de Lleó, i el castell d’Azay-le-Rideau, un altre dels plats forts de la regió. Podeu dormir a Chinon, una ciutat que no heu de deixar de veure. Nosaltres ho vàrem fer a l’hotel Plantagenet, un lloc molt agradable, amb habitacions familiars.

El castillo de Villandry es, quizás, el que tiene un jardín más bonito de todos los castillos del Loira. Situado cerca de Chinon, su parque os dejará boquiabiertos. Pero también el castillo, con sus bien amuebladas habitaciones os gustará, especialmente a los niños, porque son visitables los aposentos infantiles. Cerca de allá está el castillo de Ussé, el de Blancanieves, la abadía de Fontevraud, dónde duerme ahora Ricardo Corazón de León, y el castillo de AzayleRideau, otro de los platos fuertes de la región. Podéis dormir en Chinon, una ciudad que no debeis dejar de ver. Nosotros lo hicimos en el hotel Plantagenet, muy agradable, con habitaciones familiares.

Villandry’s castle is, probably, that has a nicer garden of all the castles of the Loire. Placed near Chinon, its park will surprise you. But also the castle, with its well furnished rooms. The children will like it, specially, because the infantile rooms are visitables. Near there in Ussé, there is a wonderful castle too, and also the Fontevraud’s abbey, where Ricardo Corazón de León sleeps now. And Azay-le-Rideau’s famous castle. You can sleep in Chinon, a city you must see. We sleep at the Plantagenet’s hotel, very agreeable, with familiar rooms. 

Gorges del Tarn

Les Gorges del Tarn, al sud de França, són una destinació prou propera i bonica com per que ningú no se la perdi. I és que aquest canyó natural impressionant, que al llarg de més de quaranta kilòmetres ha excavat el riu Tarn, és únic al món. En el seu interior, a més d’una corrent d’aigües cristal·lines, molt adequada per fer kaiac, hi ha diversos pobles medievals, com Ste. Enimie, a la foto, castells, coves, ponts, i una vegetació esplèndida. Us recomanem molt vivament, a Ste. Enimie, l’hotel “Auberge du Moulin”. Tracte excel·lent, una cuina de gourmet i unes cuidades habitacions, algunes familiars de quatre llits, a preu molt raonable en un marc acollidor.

Las Gorges del Tarn, al sur de Francia, son un destino lo suficiente próximo y bonito como parar que nadie se lo pierda. Y es que este cañón natural impresionante, que a lo largo de más de cuarenta quilometros ha excavado el río Tarn, es único en el mundo. Tiene una corriente de aguas cristalinas, muy adecuada para hacer kayac, hay varios pueblos medievales, como Ste. Enimie, en la foto, castillos, cuevas, puentes, y una vegetación espléndida. Os recomendamos muy vivamente,  en Ste. Enimie, el hotel “Auberge du Moulin”. Trato excelente, una cocina de gourmet y unas cuidadas habitaciones, algunas familiares de cuatro camas, a precio muy razonable en un marco acogedor.

The Tarn’s Gorges, on the south of France, is a destination very nice. This is a natural impressive cannon, which along more than forty milles has excavated the river Tarn. It’s unique in the world. It has a current of crystalline waters, very adapted to do kayak, there are several medieval villages, as Ste. Enimie, in the photo, castles, caves, bridges, and a splendid vegetation. You can stay at Auberge du Moulin hotel, in Ste. Enimie. It’s a wonderful hotel with good food.

 

Estrasbourg

Estrasburg és la capital de la bellíssima regió franco-alemana d’Alsacia. La seva catedral impressiona. Els canals i carrers medievals conviden al passeig lent. El barri de la petita França és per assaborir-ne els seus racons delicats, on l’aigua i les flors sorprenen a cada pas. Els ponts, les places, els palaus, els restaurants fan d’ella una de les capitals europees més suggerents. Aneu-hi i visiteu-la. Visiteu la seva regió: Alsàcia, sense rumb fix, delectant-vos amb cada descoberta. Per dormir recordeu que no us mancaran hotelets amb encant i cases de pagès. Novotel té diversos establiments a la ciutat, així com les cadenes franceses, baratetes però dignes, que admeten nens a les habitacions.

Alsacia

Alsacia és una de les regions més belles d’Europa. Ara francesa, abans alemana, està plena de paisatges, pobles i ciutats encantadors i maravellosos, a quin més bonic. Alsacia és un destí en ella mateixa. Llocs com Estrasburg, Colmar (foto), Obernai o tants d’altres, mereixen una detinguda visita, d’uns dies o una setmana. Trobareu tota mena d’hotels i restaurants. Podeu degustar, si us agrada la col, la famosa xucrutte i beure bona cervessa. Recordeu que els hotels Novotel, a tota Europa, fan un descompte important i admeten a les habitacions families amb dos infants.

Alsacia és una de las regiones más bellas de Europa. Ahora francesa, antes alemana, está llena de paisajes, pueblos y ciudades encantadores y maravillosos, como Estrasburgo, Colmar (foto), Obernai o otros. En Europa recodad que la cadena hotelera Novotel admite en sus habitaciones familias con dos niños gratis. 

Alsace is one of the most beautiful regions of Europe. Now French, before German, is full of charming and wonderful landscapes, villages and cities, as Strasbourg, Colmar (photo), Obernai or others. In Europe remember that the Novotel’s hotels have families rooms and children are free in them. 

Arles

Arles, a costat del gran riu Rhoine, és una ciutat que cal visitar si aneu a visitar la Camarga o la Provença o aneu cap a Itàlia. Mediterrània, clara, oberta, feliç i divertida. Plena de monuments esplèndits del seu passat romà: amfiteatre, teatre… i de carrers i places on perdre-us. Excel·lent com a centre d’excursions: les Baux, Camarga, Avignon, tota la Provença al vostre abast.

Arles, a orillas del Ródano, es una ciudad que hay que visitar si vais a la Camarga o a la Provenza o hacia Italia. Mediterranea, clara, abierta, feliz y divertida. Llena de monuments esplendidos de su pasado romano: amfiteatro, teatro… y de calles y plazas. Excelente como centro para excursiones: les Baux, Camarga, Avignon, o toda la Provenza a vuestro alcance.

Arles, on the banks of the Rhone, is a city that it is necessary to visit if you go to the Camarga or to the Provence or towards Italy. Mediterranean, clear, opened, happy and enterteining. It’s full of Roman monuments: amfitheatre, theatre … and of streets and squares. Excellent as center for excursions: Baux, Camarga, Avignon, or the whole Provence to your scope.

Albi

Albi és una ciutat de França, situada a les vores del riu Tarn, en una de les possibles rutes d’anada de Barcelona a París, possiblement en una de les rutes més boniques per anar a París, si teniu temps. Però el que realment corpren d’aquesta bonica ciutat és la seva catedral: Santa Cecília. Mai no heu vist cosa igual. És esplèndida. Edificada en totxo vermell, les seves proporcions aclaparen. I quan entreu dins, descobriu que el millor no era l’exterior. Una única i inmensa nau, plena de pintures del final del gòtic i inicis de renaixement us espera. No deixeu de veure, també, el museu Tolouse-Lautrec. Val la pena degustar tranquilament l’art d’aquest pintor cabdal de l’impressionisme. Per dormir qualsevol hotel us servirà. Si aneu en família penseu en els econòmics hotels de les cadenes barates. N’hi ha moltes.

Albi es una ciudad de Francia, situada a orillas del rio Tarn, en una de las posibles rutas hacia París, desde España. Si disponeis de tiempo parad. La ciudad es bonita, pero lo impresionante es su catedral: Santa Cecília. No habeis visto nada igual. Es esplèndida. Edificada en ladrillo rojo sus proporciones sorprenden. Entrad dentro y descubrid que lo mejor no era el exterior. Una única y inmensa nave, llena de pinturas del final del gótico y inicios de renacimiento os espera. No os perdais tampoco el museo Tolouse-Lautrec. 

Albi is a city of France, placed on the banks of the river Tarn. The city is nice, but the impressive thing is its cathedral: Holy Cecília. Built in red brick its proportions are surpresive. Enter inside and discover that the best thing was not the exterior. The only and immense church, with wall paintings of the end of the Gothic and beginnings of renaissance waits for you. Also you can see the Tolouse-Lautrec painting museum.