Category Archives: Art

Cuenca

Cuenca és esplèndida. Una ciutat amb tants atractius que és difícil resumir-los tots en poques línies. Teniu el seu casc antic, amb la catedral. Els convents. La hoz del Huecar, les cases penjades, el museu d’art contemporàni… la seva Setmana Santa de música religiosa… i fora, als voltants, les zones naturals de l’Alto tajo, amb la ciutat encantada, el naixement del rio Cuervo. Nosaltres hem dormit a molts hotels de Cuenca. Tots fantàstics: el Leonor d’Aquitània, l’NH, o la encantadora Posada de Sant José, on també podeu menjar en un entorn del segle XVII. No deixeu d’anar alguna vegada a la vida a Cuenca.

Cuenca es espléndida. Una ciudad con tantos atractivos que es difícil resumirlos todos en pocas líneas. Tenéis su casco antiguo, con la catedral. Los conventos. La hoz del Huecar, las casas colgadas, el museo de arte contemporáneo, su Semana Santa de música religiosa… y fuera, en los alrededores, las zonas naturales de la Alto tajo, con la ciudad encantada, el nacimiento del rio Cuervo. Nosotros hemos dormido en muchos hoteles de Cuenca. Todos fantásticos: Leonor de Aquitània, el NH, o la encantadora Posada de San José, dónde también podéis comer en un entorno del siglo XVII. No dejáis de ir alguna vez a la vida a Cuenca.

Cuenca is splendid. A city with so many attractions that it is difficult to summarize all in few lines. You have his old town, with the cathedral. The convents. The sickle of the Huecar, the hung houses, the museum of contemporary art, his Holy Week of religious music … and the surroundings, the natural zones, with the enchanted city or the Cuervo river. We have slept in many hotels in Cuenca. All the fantastic ones: Leonor de Aquitània, the NH, or the magical Posada of San Jose, where you can also eat in an environment of the 17th century. You have to go to Cuenca.

Bolea

Bolea és un petit poble que es troba sortint d’Osca, a uns kilómetres de la carretera nacional que va en direcció a Pamplona, abans d’arribar a Loarre i Ayerbe. Aquest poblet te la sort de tenir un monument magnífic, excepcional. Una col·legiata renaixentista que és un exemplar únic a Espanya. No us la podeu deixar perdre. Aneu-hi des d’Osca el dia que feu una ruta que inclogui Loarre, o de camí al Pirineu.

Bolea es un pequeño pueblo que se encuentra a la salida de Huesca, unos kilómetros más allá de la carretera nacional que va hacia Pamplona, antes de llegar a Loarre y Ayerbe. Este pueblecito tiene la suerte de tener un monumento magnífico, excepcional. Una colegiata renacentista que es ejemplar único en España. No os la podéis dejar perder. Id desde Huesca el día que hagais la ruta que incluya Loarre, o de camino al Pirineo.

Bolea is a small town of Huesca, a few kilometres beyond the national road that goes towards Pamplona, before coming to Loarre and Ayerbe. This town is lucky to have a magnificent, exceptional monument. A Renaissance collegiate church that is the only specimen in Spain. You cannot lose it. Go from Huesca and then go to Loarre too, or to the Pyrenees. 

Alquézar

Alquézar és una sorpresa. Una grata sorpresa en aquest racó del pre-pirineu d’Osca. Una ciutadella enfilada dalt d’un escarpat turó, amb una bellíssima vila medieval als peus. També els voltants justifiquen una visita. Imponents gorges, rius encaixats, barrancs profunds, amb rierols d’aigues netes, verges. Podeu pujar al monestir i al castell. Admirar les seves obres d’art. Baixar al poble i recòrrer els carrers estrets. Podeu, també, baixar encara més i fer a peu una ruta de barranquisme. Per dormir, i per menjar, adreceu-vos a l’hotel Villa de Alquézar, un valor segur a la comarca.

Alquézar es una sorpresa. Una grata sorpresa en este rincón del pre-pirineo de Huesca. Una ciutadela sobre el risco escarpado de un cerro, con una bellísima villa medieval a los pies. También los alrededores justifican una visita. Imponentes barrancos con ríos encajados. Riachuelos de aiguas limpias, vírgenes. Podéis subir al monasterio y al castillo. Admirar sus obras de arte. Bajar al pueblo y recòrrer las calles estrechas. Podéis, también, bajar todavía más y hacer a pie una ruta de barranquismo. Para dormir, y comer, dirigíos al hotel Villa de Alquézar, un valor seguro en la comarca.

Alquézar is a surprise. A surprise in this corner of Huesca. A ciutadela on a hill, with a beautiful medieval city to the feet. Also the surroundings justify a visit. Impressive ravines with fitted rivers. Clean creeks, virginal. You can rise to the monastery and to the castle.  Or to descend to the village walking its narrow streets. You can go down, a little bit more, and do by foot a river tour. To sleep, and to eat, go to the hotel Alquézar’s Villa, a sure value in the region.

Albarracín

Albarracín, a uns trenta kilómetres de Terol, és una bellíssima ciutat medieval, plena de palaus i de tresors artístics. A més, a tocar del nucli urbà, paratges naturals de somni us esperen. La catedral, els carrers, les taulades de les seves cases, les pedres dels palaus, Albarracín tot ell, us conviden al passeig tranquil. La ciutat te diversos hotels amb caracter i encant: la casa de Santiago, per exemple. Completeu la ruta amb una visita a Terol i el seu mudejar, al Alto Tajo, i els seus espais verds o a Dinòpolis, on els vostres infants disfrutaran de veritat.

Albarracín, a unos treinta kilómetros de Teruel, es una bellísima ciudad medieval, llena de palacios y de tesoros artísticos. Además, cerca de su casco urbano, descubrireis parajes naturales de ensueño. La catedral, las calles, las casas, las piedras de los palacios, Albarracín todo él, os invitan al paseo tranquilo. La ciudad tiene diversos hoteles con caracter y con encanto: la casa de Santiago, por ejemplo. Completad la ruta con una visita en Teruel y su mudejar, al Alto Tajo, y sus espacios verdes o a Dinòpolis, donde vuestros niños disfrutaran de verdad.

Albarracín, to approximately twenty milles from Teruel, is the a beautiful medieval city, full of palaces and of artistic exchequers. In addition, near it you will discover natural places of dream. The cathedral, the streets, the houses, the stones of the palaces, Albarracín quite it, invites you to the calm walking tour. The city has a lot of hotels with character. The house of Santiago, for example. You can complete your travel visiting Teruel and the Spanish Muslim living under Christian rule, green spaces or Dinòpolis, that your children will enjoy. 

Sant Benet de Bages

El maravellòs monestir benedictí del segle XII, Sant Benet de Bages, reneix espectacularment de les seves centres gràcies a Caixa Manresa. Integrat dins un itinerari de Món Sant Benet, és una visita familiar que no us heu de deixar escapar. Tot i que un pèl cara, la durada i els audiovisuals i recursos emprats justifiquen la despesa. Veureu un dels més bonics monestirs romànics de Catalunya. Per dinar teniu molt on triar. Nosaltres només hem anat a Can Montané, de Navarcles i, creieu-nos, de veritat que val la pena per preu, i per qualitat.

El monasterio benedictino del siglo XII, Sant Benet de Bages, renace espectacularmente de sus cenizas gracias a Caja Manresa. Integrado dentro un itinerario de Món Sant Benet, es una visita familiar que no os debéis dejar escapar. Aun cuando un poco cara, la duración, los audiovisuales y los recursos empleados, justifican el gasto. Veréis uno de los mejores monasterios románicos de Catalunya. A la hora de comer tenéis mucho donde escoger. Nosotros hemos ido a Can Montané, en Navarcles y, creednos, de verdad que vale la pena por precio, y por calidad.

The Benedictine monastery of the 12th century, Sant Benet of Bages, is reborn spectacularly thanks to Caja Manresa. Integrated inside Món Sant Benet itinerary, it is a family visit that you must do. Maybe you think it’s expensive but the resurces employed justify the expense. You will see one of the Catalunya’s best Romanesque monasteries. At the moment of eating you have very much where to choose. We have gone to Can Montané, in Navarcles and, you can believe us, it’s good price and quality.

Casa Casas Carbó

L’antiga casa de l’abad del monestir de Sant Benet de Bages, a tocar de Sant Fruitòs i Navarcles, fou convertida en una esplèndida segona residència modernista per la família del pintor Ramon Casas. Avui dia es visita com un dels espais de Món Sant Benet. Si escolliu aquest itinerari podeu visitar les sales d’una mansió burgesa del XIX tal i com l’han reconstruida els experts de Caixa Manresa. Per dinar nosaltres vàrem anar a Can Montané, de Navarcles. Menú complert i econòmic i una carta amb plats de cuina tradicional catalana, però realment ben acabats i amb tocs sorprenents. Us el recomanem de veritat.

La antigua casa del abad del monasterio de Sant Benet de Bages, a tocar de Sant Fruitòs y Navarcles, fue convertida en una espléndida segunda residencia modernista por la familia del pintor Ramon Casas. Hoy en día se visita como uno de los espacios de Món Sant Benet. Si escogéis este itinerario podéis visitar las salas de una mansión burguesa del XIX tal y como la han reconstruido los expertos de Caja Manresa. Para comer nosotros fuimos a Can Montané, de Navarcles. Menú sobrado y económico y una carta con platos de cocina tradicional catalana, pero realmente bien acabados y con toques sorprendentes. Os lo recomendamos de verdad.

The house of the abbot of the monastery of Bages’s Sant Benet, touching the towns of Sant Fruitòs and Navarcles, was converted into the second splendid modernist residence by the family of the painter Ramon Casas. Now you can visit it as one of Món Sant Benet’s spaces. If you choose this itinerary you can visit the rooms of a bourgeois mansion of the XIXth. To eat we went to Can Montané, in Navarcles. Fantastic and economic menu. Good dishes of traditional Catalan cuisine, with surprising touches. We recommend it to you. 

Terrassola

Sant Feliu de Terrassola és l’esforç d’un home, en Joan, que l’ha restaurat durant anys. D’un visionari que, després d’un llarg exil·li a Itàlia, retornà a casa i s’enamorà d’aquesta magnífica esglèsia romànica, llavors aterrada i desfeta, i la refeu amb les seves mans. Ell viu a la curiosa masia annexa. Val la pena fer-hi cap, des de l’Estany anant cap a l’eix transversal, camí de Santa Maria d’Oló. No té pèrdua. Enlairada dalt del seu turó, la veureu tan si veniu de Vic, de Manresa o de l’Estany.

Sant Feliu de Terrassola es el esfuerzo de un hombre, Joan, que lo ha restaurado durante años. De un visionario que, tras un largo exilio en Italia, volvió a casa y se enamoró de esta magnífica esglèsia románica, entonces arruinada. Él la rehizo con sus manos. Vive hoy en la curiosa masía aneja. Vale la pena llegarse  desde l’Estany, como si fuerais hacia el eje transversal, camino de Santa Maria d’Oló. No tiene pérdida. Encima de su cerro, la veréis tanto si venís de Vic, como de Manresa o de l’Estany.

Sant Feliu de Terrassola is the effort of a man, Joan, who has restored it for years. Of a visionary who, after a long exile in Italy, came back home and fell in love with this magnificent Romanesque, at the time ruined church. He lives today in the curious attached farmhouse.

L’Estany

El monestir de Santa Maria de l’Estany està situat al poble de L’Estany, al Moianès. S’hi arriba per Moià, per Vic o Manresa, o bé per l’eix transversal. Tot el poble és un bombonet, amb les seves cases medievals i el seu paisatge de mitja muntanya. El monestir, però, és una perla. Amb el seu claustre i els capitells historiats. Podeu dinar al celler d’en valentí, al carrer fosc. Tota una troballa. I podeu lligar l’excursió amb una volta pel Moianès… desconegut i magnífic: Terrassola, Moià, Castellterçol. Coves del Toll, Collsuspina, Castellcir, Granera…

El monasterio de Santa Maria de l’Estany está sito en el pueblo de L’Estany, en el Moianès. Se llega por Moià, por Vic o Manresa, o bien por el eje transversal. Todo el pueblo es un bomboncito, con sus casas medievales y su paisaje de media montaña. El monasterio, además, es una perla. Con su claustro y los capiteles historiados. Podéis comer en el bodega de Valentí, a la calle fosca. Todo un hallazgo. Y podéis continuar la excursión con una vuelta por el Moianès… desconocido y magnífico: Terrassola, Moià, Castellterçol. Cuevas del Toll, Collsuspina, Castellcir, Granera…

The monastery of Holy Maria de l’Estany is situated in the village of L’Estany, in the Moianès. You can go to it for Moià, for Vic or Manresa, or for the transverse axis (axle). The whole village is a jewel with its medieval houses and the landscape of half a mountain. The monastery, in addition, is a pearl. With its cloister and the storied chapitels. You can eat in Valentí’s bodega, on the dark street. And you can continue the excursion with a turn for the Moianès … unknown and magnificent: Terrassola, Moià, Castellterçol. Caves of the Toll, Collsuspina, Castellcir, Granera… 

Tarragona

Tarragona és patrimoni de la humanitat pel seu passat romà, el millor d’Europa darrera la pròpia Roma. Un amfiteatre, un fòrum, un pretori, el circ, un aqueducte, diverses viles i més coses que em deixo, en donen fe. L’amfiteatre és especialment escènic: situat a la vora del mar, sota el balcó del Mediterrani. Es conserva molt bé. Aneu-hi a fer un volt i passeu tot el dia visitant aquesta ciutat que, a més del patrimoni romà, ofereix un llegat medieval molt important: per exemple la catedral. Passegeu pels carrers de la part antiga deixant-vos sorprendre a cada pas, ara per un palau, ara per una làpida incrustada a qualsevol cantonada.

Tarragona es patrimonio de la humanidad por su pasado romano, el mejor de Europa detrás la propia Roma. Un anfiteatro, un foro, un pretorio, el circo, un aqueducto, varias villas y más cosas que me dejo, dan fe. El anfiteatro es especialmente escénico: situado a orillas del mar, bajo el balcón del Mediterráneo. Se conserva muy bien. Id a dar una vuelta y pasáis todo el día visitando esta ciudad que, además del patrimonio romano, ofrece un legado medieval muy importante: por ejemplo la catedral. Paseareis por las calles de la parte antigua dejándoos sorprender a cada paso, ahora por un palacio, ahora por una lápida incrustada en cualquier esquina.

Tarragona is a patrimony of the humanity for its Roman past, the best of Europe behind Rome. An amphitheatre, a forum, a pretorio, the circus, an aqueduct, several villas and more things that I leave myself, give faith. The amphitheatre is specially scenic: placed on the banks of the sea, under the balcony of the Mediterranean. It remains very well. You can spend the whole day visiting this city that, besides the Roman patrimony, offers a medieval very important legacy: for example the cathedral. You will walk along the streets of the ancient part leaving you to surprise to every step, now for a palace, now for a tablet lodged in any corner. 

Priorat de Serrabona

Serrabona és un petit monestir, com una capseta de joies. Amaga en el seu interior una bellíssima construcció, una tribuna de delicat marbre rosa, romànica, totalment esculpida i decorada. Corprèn només veure-la. La manera més fàcil d’arribar-hi és via Perpinyà – Ile sur Tet i pujar la carretera local que va cap a Boule d’Amont, poblet al que pertany. Podeu enllaçar aquesta excursió dins el marc d’una visita a Prades i al Conflent, a Vilafranca i a Cuixà. És una ruta d’uns dies, que val la pena fer. Podeu dormir a l’hotel Pradotel, de Prades, que te bones habitacions i bé de preu.

Serrabona es un pequeño monasterio, como una cajita de joyas que esconde en sus adentros una bellísima construcción, una tribuna de delicado mármol rosa, románica, totalmente esculpida y decorada. Paraliza la mirada sólo el verla. La manera más fácil de llegar es vía Perpiñán – Ile sur Tet y subir la carretera local que va hacia Boule de Amont, pueblecito al que pertenece el priorato. Podéis enlazar esta excursión dentro el marco de una visita en Prades y al Conflent, con Vilafranca y Cuixà. Es una ruta de unos días, que vale la pena hacer. Podéis dormir al hotel Pradotel, de Prades, que tiene buenas habitaciones y está bien de precio.