Author Archives: jmolar

Beseit

El poble de Beseit (Beceite) està situat a 7 kms. de Vallderoures, a la Matarranya de Terol. És un petit lloc encantador, amb cases de balcons treballats de fusta, carrers medievals i un paisatge que corpren. Prop del poble podeu visitar el parc anomenat el Parrisal, on l’aigua omple forats i juga amb la roca i els pins. Un lloc maravellós per fer-hi un dinar i passar-hi el dia. Si podeu passar uns dies voltant la comarca: Vallderoures, Alcanys, La Freixeneda… no us en penedireu. Allotjeu-vos al Vilar Rural d’Arnes o a l’hotel Lo Salt de Vallderoures, o a qualsevol altre dels hotelets i cases rurals magnífics que hi ha.

El pueblo de Beceite està situado a 7 kms. de Valderrobles, a la Matarraña de Teruel. Es un pequeño lugar encantador, con casas de balcones de madera, calles medievales y un paisaje fantástico. Cerca hay un área de recreo “El Parrisal”, donde el agua juega con la roca y los pinos. Visitad la comarca: Vallderoures, Alcanys, La Freixeneda… os gustará. Podeis dormir en el Vilar Rural de Arnes o en el hotel Lo Salt de Vallderoures.

The village of Beceite is 7 kms. from Valderrobles, on the Matarraña of Teruel. It is a small charming place, with houses of balconies of wood, medieval streets and a fantastic landscape. Nearby there is an area of playtime ” The Parrisal “, where the water plays with the rock and the pines. Visit the region: Vallderoures, Alcanys, The Freixeneda … you will like it. To sleep you have the Vilar Rural of Arnes or the hotel Lo Salt de Vallderoures. 

Aqueducte de Tarragona

El pont del diable, nom amb el que és conegut l’aqueducte de Tarragona, s’alça a tocar de l’autopista AP7 just abans d’arribar al peatge de Tarragona, si veniu de Barcelona, o just després de passar-lo si veniu de València. Hi ha un accés a peu, des d’una àrea de descans diminuta de la mateixa autopista. Però el bonic és anar a veure’l en tot el seu esplendor. Per fer-ho heu de sortir de Tarragona en direcció a Valls per la N-240. Trobareu a un parell de kms. un desviament ben indicat a mà dreta. Si bé no té l’espectacularitat del de Segovia, aquest també us deixarà ben bocabadats. Feu una jornada plena i aneu a fer un volt per l’antiga Tarraco, patrimoni de la humanitat. Visiteu les muralles, la volta del circ, el pretori, l’amfiteatre, el forum, els museus… i a les afores la vila dels Munts i la de Centcelles. No direu que no us ofereix coses l’antiga Tarraco dels romans. No us cal anar a Roma!.

El aqueducto de Tarragona, está al lado de la autopista AP7 justo antes del peaje viniendo de Barcelona. Teneis un acceso a pie des de una área de descanso diminuta en la autopista. Pero es más bonito verlo de cerca en todo el su esplendor. Para eso hay que salir de Tarragona en dirección a Valls por la N-240. A un par de kms. hau un desvio a la derecha. Para una jornada romana completa daros una vuelta por la antiga Tarraco, patrimonio de la humanidad.

The aqueduct of Tarragona, is next to the highway AP7 just before the toll coming from Barcelona. You have an access by foot in a tiny area of rest in the highway. But it’s nicer to see it closely. To do this it is necessary to go of Tarragona towards Valls by the N-240 route. To a couple of kms. there is a detour to the right. For a Roman complete day go to the roman Tarraco, patrimony of the humanity. 

Estrasbourg

Estrasburg és la capital de la bellíssima regió franco-alemana d’Alsacia. La seva catedral impressiona. Els canals i carrers medievals conviden al passeig lent. El barri de la petita França és per assaborir-ne els seus racons delicats, on l’aigua i les flors sorprenen a cada pas. Els ponts, les places, els palaus, els restaurants fan d’ella una de les capitals europees més suggerents. Aneu-hi i visiteu-la. Visiteu la seva regió: Alsàcia, sense rumb fix, delectant-vos amb cada descoberta. Per dormir recordeu que no us mancaran hotelets amb encant i cases de pagès. Novotel té diversos establiments a la ciutat, així com les cadenes franceses, baratetes però dignes, que admeten nens a les habitacions.

Alsacia

Alsacia és una de les regions més belles d’Europa. Ara francesa, abans alemana, està plena de paisatges, pobles i ciutats encantadors i maravellosos, a quin més bonic. Alsacia és un destí en ella mateixa. Llocs com Estrasburg, Colmar (foto), Obernai o tants d’altres, mereixen una detinguda visita, d’uns dies o una setmana. Trobareu tota mena d’hotels i restaurants. Podeu degustar, si us agrada la col, la famosa xucrutte i beure bona cervessa. Recordeu que els hotels Novotel, a tota Europa, fan un descompte important i admeten a les habitacions families amb dos infants.

Alsacia és una de las regiones más bellas de Europa. Ahora francesa, antes alemana, está llena de paisajes, pueblos y ciudades encantadores y maravillosos, como Estrasburgo, Colmar (foto), Obernai o otros. En Europa recodad que la cadena hotelera Novotel admite en sus habitaciones familias con dos niños gratis. 

Alsace is one of the most beautiful regions of Europe. Now French, before German, is full of charming and wonderful landscapes, villages and cities, as Strasbourg, Colmar (photo), Obernai or others. In Europe remember that the Novotel’s hotels have families rooms and children are free in them. 

Arles

Arles, a costat del gran riu Rhoine, és una ciutat que cal visitar si aneu a visitar la Camarga o la Provença o aneu cap a Itàlia. Mediterrània, clara, oberta, feliç i divertida. Plena de monuments esplèndits del seu passat romà: amfiteatre, teatre… i de carrers i places on perdre-us. Excel·lent com a centre d’excursions: les Baux, Camarga, Avignon, tota la Provença al vostre abast.

Arles, a orillas del Ródano, es una ciudad que hay que visitar si vais a la Camarga o a la Provenza o hacia Italia. Mediterranea, clara, abierta, feliz y divertida. Llena de monuments esplendidos de su pasado romano: amfiteatro, teatro… y de calles y plazas. Excelente como centro para excursiones: les Baux, Camarga, Avignon, o toda la Provenza a vuestro alcance.

Arles, on the banks of the Rhone, is a city that it is necessary to visit if you go to the Camarga or to the Provence or towards Italy. Mediterranean, clear, opened, happy and enterteining. It’s full of Roman monuments: amfitheatre, theatre … and of streets and squares. Excellent as center for excursions: Baux, Camarga, Avignon, or the whole Provence to your scope.

Albi

Albi és una ciutat de França, situada a les vores del riu Tarn, en una de les possibles rutes d’anada de Barcelona a París, possiblement en una de les rutes més boniques per anar a París, si teniu temps. Però el que realment corpren d’aquesta bonica ciutat és la seva catedral: Santa Cecília. Mai no heu vist cosa igual. És esplèndida. Edificada en totxo vermell, les seves proporcions aclaparen. I quan entreu dins, descobriu que el millor no era l’exterior. Una única i inmensa nau, plena de pintures del final del gòtic i inicis de renaixement us espera. No deixeu de veure, també, el museu Tolouse-Lautrec. Val la pena degustar tranquilament l’art d’aquest pintor cabdal de l’impressionisme. Per dormir qualsevol hotel us servirà. Si aneu en família penseu en els econòmics hotels de les cadenes barates. N’hi ha moltes.

Albi es una ciudad de Francia, situada a orillas del rio Tarn, en una de las posibles rutas hacia París, desde España. Si disponeis de tiempo parad. La ciudad es bonita, pero lo impresionante es su catedral: Santa Cecília. No habeis visto nada igual. Es esplèndida. Edificada en ladrillo rojo sus proporciones sorprenden. Entrad dentro y descubrid que lo mejor no era el exterior. Una única y inmensa nave, llena de pinturas del final del gótico y inicios de renacimiento os espera. No os perdais tampoco el museo Tolouse-Lautrec. 

Albi is a city of France, placed on the banks of the river Tarn. The city is nice, but the impressive thing is its cathedral: Holy Cecília. Built in red brick its proportions are surpresive. Enter inside and discover that the best thing was not the exterior. The only and immense church, with wall paintings of the end of the Gothic and beginnings of renaissance waits for you. Also you can see the Tolouse-Lautrec painting museum.

Castell de Penyafort

Un xic més avall de Santa Margarida i els Monjos, vora Vilafranca del Penedès, s’alça, al costat mateix del riu Foix, aquest antic castell del segle IX, on va néixer Sant Ramon de Penyafort. Al segle XVI fou reconvertit en convent dominic i després en finca agrícola. Després fou abandonat i cedit a l’ajuntament que l’està restaurant. El seu senzill pati, l’esglèsia blanca i el jardinet modest i petit, no són gran cosa, però si passeu per allà el primer diumenge de juny, dia de l’aplec del Sant, us l’ensenyaran. (És l’únic dia que està obert mentres hi hagi obres). De tota manera el molí del Foix i els itineraris de natura vora el riu que el parc us proposa són motiu suficient per fer-hi cap.

Al sur de Santa Margarida i els Monjos, cerca de Vilafranca del Penedès, al lado del rio Foix, está el castillo que vio nacer a San Raimundo de Penyafort. En el XVI feu convertido en un convento dominico. Luego en finca agrícola. Abandonado y cedido al ayuntamiento que lo está restaurando. Su patio sencillo, el jardincillo modesto, pequeño, no són gran cosa, pero si pasais por allí el primer domingo de junio, el dia de la romeria del Santo, os lo enseñaran. Es el único dia que está abierto mientras duren las obras. Atención también a los itinerarios de naturaleza cerca del rio.

To the south of Santa Margarida i els Monjos, near Vilafranca del Penedès, next to the river Foix, there is the castle that where Saint Raimundus of Penyafort was born. In the XVIth turned into a Dominican monastery. Then in agricultural estate. Left and yielded to the town hall that is restoring it. It has a simple court, the modest, small garden. Not very great things, but if you come there on the first Sunday of June, the day of the pilgrimage of the Saint, they were showing it to you. It is the only day that is opened while the works last. Attention also to the itineraries of nature near the river.

Castellet i la Gornal

 Castellet i la Gornal està en un meandre del riu Foix, al Penedés, a la carretera que des de Vilanova i la Geltrú mena a l’Arboç, tot travessant el Parc Natural del Foix. La vila, amable, petita i senzilla, té un castell de pel·lícula, un pantà sempre ple d’aigua, i d’ocells, en una zona molt seca, i un seguit de boniques cases restaurades. I un bon restaurant. Aneu-hi per curiositat. Com una ruta diferent per anar i venir del Penedès a la costa o viceversa. Podeu completar el dia amb una visita a qualsevol altre racó d’aquesta comarca on, si més no, sempre trobareu bon vi i bon cava, i bona taula.

Castellet y la Gornal está en un meandro del rio Foix, en el Penedés, en la carretera que desde Vilanova i la Geltrú lleva hasta l’Arboç, atravesando el Parque Natural del Foix. La villa, amable, pequeña y sencilla, tiene un castillo cinematográfico y un pantano siempre con agua y pájaros. Y eso que está en una zona seca. También un buen restaurante. Ah, y buen cava…

Castellet and the Gornal is in a meander of the river Foix, in the Penedés, in the road that from Vilanova i the Geltrú goes up to l’Arboç, crossing the Nature reserve of the Foix. The town, nice, small and simple, has a cinematographic castle and a marsh always with water and birds. And it that is in a dry zone. Also a good restaurant. Ah, and good champaigne…

El Montcau

Aquesta muntanya de 1053 metres no està lluny de Barcelona. De fet està només a uns 15 km de Terrassa. Pertany al Parc Natural de Sant Llorenç del Munt i Serra de l’Obac. Un dels menys coneguts parcs naturals de Catalunya. Un parent pobre. I potser amb raó. No és espectacular com el Montseny, ni seductor com el Delta de l’Ebre. És un parc senzillet d’estar per casa. Amb una vegetació mediterrània, i més aviat una mica escassa. Malgrat tot, té el seu encant. Pugueu-hi des de Terrassa per la carretera de Matadepera i després per la que va a Talamanca. En arribar al Coll d’Estenalles podeu anar al centre d’interpretació i fer-vos amb bona informació. Hi ha excursions per tota la família. Curtes, llargues i molt llargues. Porteu aigua, perquè n’hi ha poca. i un bon barret i crema solar si fa sol, perquè l’ombra, en aquest Montcau (muntanya calva), no abunda. Podeu anar fins el Montcau en poc més d’una hora, sense presses. Podeu visitar també la cova Simanya, tancada d’octubre a juny. Fins podeu anar a Sant Llorenç del Munt. Si no us agrada tan caminar, després de fer un volt pel parc, aneu fins a Mura i dineu allà.

Esta montanya de 1053 metros no está lejos de Barcelona. A unos 15 km de Terrassa, dentro del Parque Natural de Sant Llorenç del Munt y Serra de l’Obac. Uno de los menos conocidos parques naturales de Cataluña. Un pariente pobre. Y quizas con razón. Es un parque senzillito. Con vegetación muy mediterrània, y escasa. A pesar de ello tiene su encanto. Al llegar al Coll d’Estenalles id al centro de interpretación y os daran información. Hay excursiones para toda la família. Cortas, largas, eso si, llevad agua, porque hay poca. Y un buen sombrero y crema solar, porque de sombra, en este Montcau (montaña calva), no abunda.

This mountain of 1053 meters it’s not far from Barcelona. To approximately 15 km from Terrassa, inside Sant Llorenç’s Nature reserve. It is a natural park but with a narrow mediterranian vegetation. In spite of this, it’s wonderful. On having the Estenalles coll’s go to the center of interpretation and get your map. There are some trips for the whole família. Take water with you, because there it is not water in Montcau. And a good hat and suntan lotion, because the shadows in this Montcau, (bald mountain), they does not abound. 

Vall del Ges

El riu Ges, que passa per Torelló, baixa des del coll de Bracons tot saltironant entre un vall d’ensomni. A la tardor, la vall té mil colors. A la primavera mil tons de verd. A l’estiu, les seves aigües fresques us treuran la calor. A l’hivern és freqüent veure’l gelat en mig de la vall despullada i enfarinada. Més amunt de Torelló, el Ges, forma bassals i racons d’auna gran bellessa. Si pugeu fins Bracons perdreu de vista el riu, encaixonat sota una vegetació idílica, però guanyareu horitzons i podreu, si voleu passar a la Garrotxa.

El rio Ges, que pasa por Torelló, en Cataluña, baja des del coll de Bracons saltando entre un valle de ensueño. En otoño, el valle ofrece mil colores. En primavera mil tonos de verde. En verano sus aguas frescas os quitaran la calor. En invierno es freqüente verlo helado en mitad del valle desnudo y nevado. Aguas arriba de Torelló, el Ges, forma rincones de gran belleza. Si subís hasta Bracons perdereis de vista el rio, ahora encajado bajo una vegetación idílica, pero ganareis horitzontes y podreis, si quereis, pasar a la Garrotxa.

The river Ges, falls of Bracons’s coll jumping among a valley of dream. In autumn, the valley offers thousand colors. In spring thousand tones of green. In summer its cold waters were taking the calor of from you. In winter it is frozen in half of the nake and covered with snow valley. Upstream from Torelló, Catalonia, Spain, the Ges river, it forms corners of great beauty. If you rise up to Bracons you will lose of sight the river, now fitted under an idyllic vegetation, but you will win good seeings going to the Garrotxa.