Aquesta cançó l’he triat perque el meu cosí me la va ensenyar i em va agradar molt. Aquí està la cançó lyrics. La cançó està escrita en anglès al vídeo.
[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=5107HefcGZ0[/youtube]
Aquesta és la seva traducció al català:
Cambridge a Boston, viu en un món
que ha perdut en víctima de compromís.
Ell està mirant als seus,
Aberdeen cor de Londres ulls i ossos de Glaswow.
Ella és un xiulet a les catacumbes, una paradoxa.
És en la vida en l’amor amb l’estàtua en un bloc de marbre.
Ell està enamorat de la noia que el temps va oblidar.
Ella només tanca les orelles.
Ella ha caigut massa lluny amb sal en les seves cicatrius.
No li permetrà provar les seves llàgrimes.
Ella ha caigut massa lluny.
La noia que el temps va oblidar.
Moments desaprofitats.
Ple de potencial i turment.
Un àngel disfressat.
Però ell no pot veure el seu cor
Aberdeen. cor de Londres ulls i ossos de Glaswow.
Ella és un xiulet a les catacumbes, una paradoxa.
És en la vida en l’amor amb l’estàtua en un bloc de marbre.
Ell està enamorat de la noia que el temps va oblidar.
Ella només tanca les orelles.
Ella ha caigut massa lluny amb sal en les seves cicatrius.
No li permetrà provar les seves llàgrimes.
Ella ha caigut massa lluny.
La noia que el temps va oblidar.
Que el temps va oblidar.
La noia que el temps va oblidar.
Que el temps va oblidar.
El teu deixar anar, catacumbes.
Deixa que se’n vagi.
La vas deixar anar, catacumbes.
Deixa que se’n vagi.
Ella només tanca les orelles.
Ella ha caigut massa lluny amb sal en les seves cicatrius.
No li permetrà provar les seves llàgrimes.
Ella ha caigut massa lluny.
La noia que el temps va oblidar.
Eudald Jiballí Arbós
21-8-2015
Deixa un comentari