Quan fem la cerca de la paraula núvol al Diccionari de la Llengua catalana de l’Institut d’Estudis catalans trobem algunes definicions com aquestes:
-
1 1 m. [LC] [ME] Agregat de diminutes gotes d’aigua o de cristalls de glaç formats per la condensació o la sublimació del vapor d’aigua contingut en l’atmosfera, que a causa de la difusió de la llum apareix generalment com una massa blanquinosa. Un núvol de pluja. El vent fa córrer els núvols.
2 1 m. [LC] caure una cosa dels núvols Venir sense haver estat esperada.
2 2 [LC] estar als núvols Estar als llimbs.
2 3 [LC] posar algú als núvols Lloar-lo al màxim. Li estava tan agraït que sempre que parlava d’ell el posava als núvols.
Però sembla clar que no és cap d’aquestes descripcions per la qual avui esteu en aquest curs, oi?
Igual la segona d’aquestes extretes del Viccionari us sembla més ajustada:
- Condensació d’aigua al cel.
- Espai d’internet per a desar arxius de manera que puguin ser consultats per l’usuari des de qualsevol lloc on hi hagi un ordinador.
L’evolució aclaparant de la web 2.0 i els serveis nascuts sota el seu paraigua te la seva culminació amb l’aparició del concepte cloud computing, que podríem traduir com informàtica al núvol
I una bona explicació del que és i significa la trobareu en aquest enllaç.

