BARROC (2)

LA LITERATURA BARROCA CATALANA

 La monarquia absoluta espnayola sota els Àustries potencià l’ús literari del castellà, relegant la literatura en llengua catalana. Aquesta rep l’influència de la literatura castellana tant pel que fa a la cosmovisió, a la temàtica (el temps, la mort, la vanitat d’allò terrenal, el desengany…) els gèneres (poesia amatòria, burlesca i satírica, escatològica, amb al3lusions mitològiques…) com en l’estil, carregat d’artificiosos recursos retòrics.
 oli de F. Masriera             Museu de la ciutat- Barcelona
Francesc Vicenç Garcia (Rector de Vallfogona) fou l’únic que aconseguí de formar una escola, el vallfogonisme: Nascut a Tortosa  l’any 1578/1579, va estudiar probablement a Lleida i després a Barcelona, on rep la tonsura el 1601. El 1605 es ordenat prevere en la capella de  Santa Maria la Rodona de Vic, monument romànic avui desaparegut. Les seves obres completes van ser publicades anys després de la seva mort, en vida ja va gaudir d’una gran popularitat —la imitació de la seva obra poètica per part de molts autors catalans del segle XVII donà peu al fenomen que es coneix com a “vallfogonisme”(Nausica Solà AELC)
Al voltant del Rector de Vallfogona s’ha creat una popular biografia llegendària i se li atribueix tota mena d’acudits i anècdotes, molts dels quals d’autenticitat dubtosa. Aquesta imatge de personatge novel·lesc i còmic va inspirar l’obra de teatre de Frederic Soler (Serafí Pitarra) Lo Rector de Vallfogona i també la novel·la, amb el mateix títol, de Feliu Codina” (AELC)

“Al desembre del 1606 guanya unes oposicions i se’l nomena rector de la parròquia de Vallfogona de Riucorb, tenia aleshores vint-i-set anys. És interessant reproduir un fragment de l’acta de nomenament on queden ben paleses les virtuts de mossèn Francesc Vicent Garcia:

“En virtut de la ciència literària, claredat d’enteniment, honestedat de vida i costums i de moltes altres qualitats amb que Déu Senyor Nostre tant pia i misericordiosament ha enriquit a la persona del reverent Francesc Vicent Garcia, prevere de Tortosa, (…) i volent Nos premiar sos serveis (…) venim a nomenar-lo rector de la cura i escrivania de la parròquia de Santa Maria de Vallfogona”(http://vallfogona.usuaris.net/)
 La seva activitat poètica coincideix amb les estades a la seva rectoria.

A finals de l’any 1609  rep la visita del famós bandoler Perot Rocaguinarda. El Rector li dedica un sonet on l’anomena “el millor pillard del cristianisme”.

Pren part al concurs literari de poesia  (1610), que se celebrava a Girona per commemorar la beatificació de Sant Ignasi de Loyola.  El tema, en llengua catalana, consistia a compondre una glossa d’una quintilla  a “A Sant Ignasi de Loyola” que prèviament proporcionaren els convocants del certamen. 

L‘any 1612,  Joan de Montcada és nomenat arquebisbe de Tarragona, qui ben aviat requereix els serveis del  nostre Rector a la Seu Metropolitana. El Prelat tarragoní va convidar el Virrei de Catalunya, Marquès de Almazán a les festes de Santa Tecla.  Mossèn Vicent va ser invitat d’honor en la travessia per mar des de Barcelona a Tarragona. Les incidències d’aquell pintoresc viatge les relatà en dues extenses composicions poètiques que alhora documenten la seva estada a Tarragona.
 Al 1614 el trobem de bell nou a Barcelona on participà en les festes de beatificació de Santa Teresa. D’aquell esdeveniment ens queda una enginyosa composició dedicada a la Santa: “Tanta temor, Teresa, tanta pena”. Consisteix en un sonet acròstic, on pot  llegir-se el nom Teresa de Jesús en diferents direccions.
L‘any 1621 Pere Montcada va ser nomenat bisbe de Girona.  Ben aviat, crida a Mn. Vicent Garcia  perquè es faci càrrec de la secretaria particular del bisbat. En ocasió de l’òbit del rei Felip III a la Catedral de Girona se celebraren unes exèquies solemnes. El Prelat encomanà la prèdica de l’oració fúnebre a mossèn Vicent Garcia.  Aquest sermó més endavant fou publicat i és l’únic text en prosa que coneixem del rector-poeta.
 Consta una absència a la parròquia de 8-9 mesos, durant la qual l’anecdotari popular situa el nostre Rector en  un viatge a Madrid. Es diu que el rei Felip IV disposà que el Dr. Garcia entrés a la cort. Durant l’estada a Madrid es relaciona amb altres escriptors de l’època, entre ells Lope de Vega. 
Mor el setembre de 1623, amb 44 anys.
Va escriure sonets, dècimes, romanços, quartetes, goigs, teatre religiós, entre d’altres tipologies de composicions. Obra poètica i teatral
 La Armonia del Parnàs: mes numerosa en las Poesias varias del Atlant del Cel poetic, lo Dr. Vicent Garcia, Rector de la Parroquial de Santa Maria de Vallfogona.
Recopilació de les poesies del Rector de Vallfogona feta pel Rector de Pitalluga, Manuel de la Vega, i pel Rector dels Banys, Joaquim Vives.
  (Més informació: http://vallfogona.usuaris.net/) Fragments extrets de la mateixa esplèndida pàg. web. hi trobareu textos, bibliografia i molt més. i de la pàg web a l’AELC
Goigs a Sta. Bárbara, compatrona de Vallfogona de Riucorb.
 
Sonet: A la vanitat del món i engany
Si voleu ser discret parlau a pler,
si voleu ser valent mostrau rigor,
si, acàs, voleu ser festejador
digau, tothora, que teniu què fer;

si opinió desitjau de mercader,
tingau en la botiga plata i or
ab sedes i brocats de gran valor,
i pagau a tothom, fins un diner;

si voleu ser llegit tingau memòria,
si voleu ser soldat parlau de guerra
i, si galant, anau com Absalon;

digau que los treballs teniu per glòria
i tindran-vos per sant los de la terra,
que és apariència tot lo de aquest món.

Fragment del  romanç Refereix son amor, satirisant els poetes.
 ¿Qué se’m dóna a mi que el Sol
isca enamorat de l’alba?
Sols ell isca i em faça llum,
i em guard de una ensopegada!
Que la nit ab manto negre
cubra tota la campanya?
Mentres jo em cubra també
ab una bona flassada!
Baldament la primavera
no es pose la verda saia:
No em vesta de ronya a mí,
vesta’s de mija llana!
¿Qué se’m dóna que l’Amor
no em tir la fletxa dorada?
Que jo vull bé a qui me apar,
ara ho vulla o li desplàcia.
Avinga’s allà lo Amor
ab los pobretons que enganya;
que jo ja em sé enamorar,
vulla o no vulla la frasca.()
 Fitxer:Rector Vallfogona Poesia.JPG 
Poesia del rector de Vallfogona. Rajoles pintades d’un carrer de Vallfogona de Riucorb.
FRANCESC FONTANELLA i el seu grup, tanmateix, foren els primers que es proposaren, d’una manera conscient i organitzada, de crear una literatura nova segons els models europeus vigents, que recollia l’eufòria política de la guerra contra Castella i que fracassà amb la derrota dels exèrcits catalans. Al Principat coincideix amb la Guerra dels Segadors i els desequilibris econòmics i socials que van provocar el bandolerisme.(http://departamentcat.blogspot.com.es/2012/01/la-literatura-barroca-catalana-s-xvii.html)
 F. FONTANELLA : “Barcelona, 1622-Perpinyà, 1681/85. Poeta i dramaturg. Va doctorar-se en dret el 1641 a Barcelona. Amb tota la família implicada en el moviment secessionista, el 1642 va arribar a superintendent d’artilleria en el bàndol francòfil de la guerra dels Segadors i el 1643 va acompanyar el seu germà Josep al Congrés de Münster. El 1652 va haver d’exiliar-se a Perpinyà. En morir la seva segona dona, va ingressar a l’orde dominicà (1657) i el 1660 va ser ordenat sacerdot. Entre 1663 i 1673 exercí com a professor de dret canònic a la Universitat de Perpinyà i el 1673 va arribar a prior del convent de Sant Domènec de Perpinyà.

La seva producció literària, vinculada al barroc, té clares influències de Góngora -el model de les Soledades és visible en alguns fragments d’Amor, firmesa i porfia– i Garcilaso de la Vega -«Oh dures fletxes de mon fat rompudes…», «Dolces despulles quan lo cel volia…»-. Les seves tècniques poètiques són les habituals de la poesia cultista: hipèrbatons, antítesis, al·literacions, enumeracions, metàfores, etc. Utilitza un registre lingüístic forçat, ple de neologismes i molt castellanitzat.

La principal característica de la seva poesia és l’exagerat sentimentalisme, unit a un interès per la temàtica bucòlica -influència clara de Garcilaso. En aquest sentit, Fontanella intenta adaptar la mitologia bucòlica -nimfes, nàiades, pastors, etc.- a la geografia catalana, més concretament a la barcelonina -Tibidabo, Besòs, Llobregat- i a la rossellonesa. Les característiques esmentades són especialment visibles en el recull de romanços anomenats Giletes, escrits, sembla, al Rosselló en la seva joventut, i en els quals la deliqüescència sentimental arriba a l’extrem, principalment per l’abús dels diminutius.

Ara bé, encara que el gruix de la seva poesia és fonamentalment amorós i bucòlic, va conrear també altres gèneres i temes típicament barrocs, com la letrilla satírica i paròdica, el romanç heroic, burlesc o mitològic, la recreació de cançons populars, etc., i també, ocasionalment, els temes obscens o escatològics. Fontanella destaca per la seva habilitat en molts aspectes compositius i en el plantejament i l’estructura de les seves obres majors.

Va escriure dues obres de teatre: la Tragicomèdia pastoral d’amor, firmesa i porfia (cap a 1643), completada amb una lloa, un entremès i un ball, i la comèdia mitològica, d’inspiració més o menys calderoniana, Lo desengany. La lloa presenta un interessant aspecte de manifest: Fontanella hi fa una defensa de la llengua i exposa la voluntat de contribuir a la seva «il·lustració», omplint, amb les seves obres dramàtiques, el buit de l’inexistent teatre culte en català de caràcter profà.

Pel que fa a la producció en prosa, només en coneixem el panegíric fúnebre de Pau Claris (1641), que és una bona mostra d’oratòria cultista. La seva abundosa producció de circumstàncies -emblemes o jeroglífics per a celebracions oficials, elogis preliminars de llibres, sentència de les justes poètiques en honor de sant Tomàs el 1658, etc.- demostra que, en la seva època, va gaudir d’una gran consideració com a escriptor.

La seva influència, potser no tan evident com la de Francesc Vicent Garcia, es clara en els autors de la Renaixença: connecta amb el bucolisme dels primers romàntics, com Rubió i Ors i Martí i Cortada. Modernament, l’edició crítica de les seves obres ha estat abordada per Maria-Mercè Miró.”(http://lletra.uoc.edu/ca/autor/francesc-fontanella)

Poema de Fontanella:  A LA MORT DE NISE
 

Oh, dures fletxes de mon fat rompudes,
rompudes per ferir més doloroses,
que, llevant-me les plomes amoroses,
deixau al cor les puntes més agudes!
Flames més eclipsades que vençudes,
aurores algun dia lluminoses,
ombres ja de ma vista tenebroses,
tenebroses, mortals, però volgudes.
Principi trist de penes inhumanes,
terme feliç de l’ànima afligida
que per alívio son dolor adora;
fletxes sereu i flames soberanes
si llevau a mon cor la trista vida
per donar a mos ulls eterna aurora.  (més a  http://perso.wanadoo.es/lipmic/Poecat/fontanella.htm)
 


Francesc FONTANELLA, Antologia poètica, Ed. Curial, Barcelona, 1998.

Altres autors: 

 Agustí Eura
Francesc Tagell, Poema anafòric
 A València i a les Illes no segueixen els models barrocs més aviat segueixen la tradició de poesia satírica i popular tant en català com en castellà.

Publicat dins de General | Deixa un comentari

ART. PINTURA. PAISATGE.

PINTURA DE PAISATGE








Publicat dins de General | Deixa un comentari

EL SEGLE D’OR (1)

LITERATURA DEL S.XVII A ESPANYA (SEGLE D’OR)

La Literatura espanyola del Barroc és un període d’esplendor de creació literària en llengua castellana: els seus  límits cronològics són aproximadament des de les obres inicials de Góngora Lope de Vega, en la dècada de 1580, fins ben  el s. XVIII. Curiosament, però no casual, és  l’època del regnat dels Àustries Felipe II, Felipe III i Felipe IV, que necesisiten els “validos”, època de la Contrarreforma, de la crisi i bancarrota de l’Imperi espanyol que veu perdre terreny a Europa. Època de guerres constants, de sublevacions internes i d’epidèmies. La literatura i l’art viuen en canvi el seu període d’esplendor.
Haurem d’esmentar la prosa de Baltasar Gracián i Francisco de Quevedo, la continuació de la novel·la picaresca per part de Mateo Alemán i d’altres, dramaturgs com Lope de Vega, Tirso de Molina, Calderón de la Barca i Juan Ruiz de Alarcón o la producció poètica de  Quevedo, Lope de Vega i Góngora, entre d’altres. Anem pas a pas.

En termes generals, veiem una diversitat de temes i assumptes tractats en les obres d’aquesta època, però amb una inclinació clara a la dramatització del tema del temps, efímer, fugaç, a l’expressió del desengany i pèrdua de confiança en els ideals renaixentistes, en concordança amb la preferència pel tema de les ruïnes en la pintura (com la de dalt de Lorrain), des d’una perspectiva més pessimista, perdent la serenitat renaixentista. Els temes escatològics, religiosos i morals sovintegen. També es cerca l’evasió de la realitat, la fantasia mitològica.
Els recursos formals adquireixen una nova complexitat. La sàtira i el sarcasme, l’exageració són més presents que mai. Cervantes obrí les portes del barroc amb el relativisme i el perspectivisme, amb la litratura dins la literatura quixotescos.
La concepció de la vida com un teatre, la importància de l’escenografia i l’artificiositat, que també queda reflectida en l’arquitectura, la trobarem en teatre i en la literatura barroca en general. Vegem l’interior de la Basílica de la Mercè de Barcelona i la façana del Palau valencià:

File:ValenciaM2Aguas2 22-2-03.JPG
 Palau del Marqués de Dos Aguas (València)

POESIA: LOPE DE VEGA. GÓNGORA I QUEVEDO. CULTERANISME I CONCEPTISME
 
El culteranisme és un terme sorgit a principis del XVII per definir un estil artificiós de la literatura barroca castellana caracteritzat principalment per l’ús de llatinismes (latinització de la sintaxi i el vocabulari), per una sintaxi complicada (ús d’hipèrbaton, anacoluts…), i per l’abundància de figures retòriques i d’al·lusions cultes.
Aquest estil iniciat per Herrera, fou desenvolupat per Góngora i arribà dominar en la poesia, fent-lo servir fins i tot en ocasions els seus detractors Lope de Vega i Quevedo, més aviat conceptista. Fou una moda que alguns van saber utilitzar molt bé per enriquir el poder expressiu del llenguatge, cas de Góngora.
El conceptisme o culte de l’agudesa verbal fou conscientement conreat per escriptors  de finals del XVI i del XVII tant en prosa, cas de Baltasar Gracián, com en poesia, cas de Quevedo, tot i que el trobem de vegades en el mateix Garcilaso. Darrera d’aquest estil hi havia la creença de què l’univers és un sistema de signes, una mena de llibre en què es poden llegir els designis de Déu. 
Veurem aviat exemples dels dos estils.

Luis de Góngora y Argote (Còrdova, 11 de juliol de 1561 – Còrdova, 23 de maig de 1627).
http://www.cervantesvirtual.com/bib/bib_autor/gongora/

Fitxer:Luis de Góngora y Argote.jpg Viquipèdia:
Va estudiar a Salamanca, va prendre ordres menors el 1585 i va ser canonge beneficiat de la catedral cordovesa, comissionat per la qual va viatjar en diverses missions del seu capítol per Galícia, Navarra, Andalusia i Castella. Felip III el va anomenar capellà reial i per a exercir-hi va viure en la cort fins a 1626, arruïnat en el seu afany d’aconseguir càrrecs i prebendes a quasi tots els seus familiars; va morir l’any següent a Còrdova.
Obra:
Soledades (1613) compost en silvas de versos endecasíl·labs i heptasíl·labs i rima lliure.
 El poema neix com un projecte dividit en quatre parts: «Soledad de los campos», «Soledad de las riberas», «Soledad de las selvas» y «Soledad del yermo». Però, Góngora només va acabar la «dedicatoria al Duque de Béjar»i les dues primeres Soledades.
L’argument, inspirat en l’episodi de Nausícaa de la Odisea, dibuixa una minuciosa descripció de la natura mitjançant al·lusions mitològiques i metàfores amplificades.
Elements típics de la poesia del segle d’Or d’estil culterà són també l’ús del tòpics clàssics com l’horacià del “menyspreu de la cort i lloança de la vida rural”, descripcions de paisatges arcàdics des d’una òptica neoplatònica.
L’obra va ser motiu d’atacs d’alguns contemporanis i les lloances d’altres: “Las Soledades originaron ya desde su composición un gran debate por los extremos de dificultad de su ornato y la acumulación de alusiones mitológicas y eruditas en su discurso. Fueron atacadas por el Conde de Salinas y Juan de Jáuregui (quien compuso un ponderado Antídoto contra las Soledades y un Ejemplar poético contra ellas, aunque acabó profesando la misma o muy semejante doctrina), y defendidas por otros muchos ingenios, como Salcedo Coronel, José Pellicer, Francisco Fernández de Córdoba (Abad de Rute), el Conde de Villamediana, Gabriel Bocángel y, más allá del Atlántico, Juan de Espinosa Medrano y Sor Juana Inés de la Cruz.”(Viquipèdia)
Fragments: File:Las Soledades (Góngora).jpg
Dedicatoria al Duque de Béjar (fragment)


“Pasos de un peregrino son errante

cuantos me dictó versos dulce Musa,

en soledad confusa

perdidos unos, otros inspirados.

¡Oh tú que, de venablos impedido,  5

muros de abeto, almenas de diamante,

bates los montes, que de nieve armados,

gigantes de cristal los teme el cielo,

donde el cuerno, del eco repetido,

fieras te expone, que al teñido suelo  10

muertas pidiendo términos disformes,

espumoso coral le dan al Tormes!…”



Soledad  primera: (fragment)

Era del año la estación florida
en que el mentido robador de Europa
(media luna las armas de su frente,
y el Sol todos los rayos de su pelo),
luciente honor del cielo,
en campos de zafiro pace estrellas,
cuando el que ministrar podía la copa
a Júpiter mejor que el garzón de Ida,
náufrago y desdeñado, sobre ausente,
lagrimosas de amor dulces querellas
da al mar, que condolido,
fue a las ondas, fue al viento
el mísero gemido,
segundo de Arïón dulce instrumento….
Soledad segunda (fragment)
…”Dividiendo cristales,
en la mitad de un óvalo de plata,  520
venía al tiempo el nieto de la espuma
que los mancebos daban alternantes
al viento quejas. Órganos de pluma,
aves digo de Leda,
tales no oyó el Caístro en su arboleda,  525
tales no vio el Meandro en su corriente.
Inficionando pues süavemente
las ondas el Amor, sus flechas remos,
hasta donde se besan los extremos
de la isla y del agua no los deja.  530
Lícidas, gloria en tanto
de la playa, Micón de sus arenas,
invidia de sirenas,
convocación su canto
de músicos delfines, aunque mudos,  535
en número no rudos
el primero se queja
de la culta Leucipe,
décimo esplendor bello de Aganipe,
de Cloris el segundo,  540
escollo de cristal, meta del mundo..” 
Poema sencerFábula de Polifemo i Galatea sencer (Cervantes virtual) Més textos

File:Polifemo y Galatea (Aníbal Carracci).jpg 
Polifemo y Galatea o Polifemo enamorado, fresco de Aníbal Carracci en el palacio Farnesio de Roma.(1605)
Fábula de Polifemo i Galatea (fragment) Explica el mite relatat a la Metamorfosis d’Ovidi. Argument.

Consta de seixanta octavas reales,precedides d’altres tres amb la dedicatòria del poema al conde de Niebla. És una bella demostració de l’estil cultista i barroc per l’ús de la hipèrbole, els contrastos: paradoxes, metàfores,
Marino joven, las cerúleas sienes,

del más tierno coral ciñe Palemo,
rico de cuantos la agua engendra bienes,
del Faro odioso al promontorio extremo;
mas en la gracia igual, si en los desdenes
perdonado algo más que Polifemo,
de la que, aún no le oyó, y, calzada plumas,
tantas flores pisó como él espumas.
 XVII
Huye la ninfa bella; y el marino
amante nadador, ser bien quisiera,
ya que no áspid a su pie divino,
dorado pomo a su veloz carrera;
mas, ¿cuál diente mortal, cuál metal fino
la fuga suspender podrá ligera
que el desdén solicita? ¡Oh cuánto yerra
delfín que sigue en agua corza en tierra!
1610 Oda a la Toma de Larache
1617 Panegírico al duque de Lerma
1618 Fábula de  Píramo y Tisbe
És la darrera gran obra de Góngora, l’únic poema burlesc entre les seves anomenades “obras mayores”, en què es fa una autoparòdia.És un romance de 508 versos.
Sonetos,

(1582)

De pura honestidad templo sagrado,                          11 A
cuyo bello cimiento y gentil muro                               11 B
de blanco nácar y alabastro puro                               11 B
fue por divina mano fabricado;                                 11 A
Pequeña puerta de coral preciado,                            11 A
claras lumbreras de mirar seguro,                             11 B
que a la fina esmeralda el verde puro                        11 B
habéis para viriles usurpado;                                    11 A          
Soberbio techo, cuyas cimbrias de oro                      11 C
al claro Sol, en cuanto en torno gira,                        11 D
ornan de luz, coronan de belleza;                              11 E
Ídolo mío a quien rendido adoro,                              11 C
oye piadoso a quien por ti suspira,                           11 D
tus himnos canta y tus virtudes reza.                       11 E
 “letrillas”

Traten otros del gobierno
del mundo y sus monarquías,
mientras gobiernan mis días
mantequillas y pan tierno,
y las mañanas de invierno
naranjada y aguardiente,
y ríase la gente.
9
Busque muy en hora buena
el mercader nuevos soles;
yo conchas y caracoles
entre la menuda arena,
escuchando a filomena
sobre el chopo de la fuente,
y ríase la gente.
30
Coma en dorada vajilla
el príncipe mil cuidados,
como píldoras dorados;
que yo en mi pobre mesilla
quiero más una morcilla
que en el asador reviente,
y ríase la gente.
16
Pase a media noche el mar,
y arda en amorosa llama
Leandro por ver su dama;
que yo más quiero pasar
del golfo de mi lagar
la blanca o roja corriente,
y ríase la gente.
37
Cuando cubra las montañas
de blanca nieve el enero,
tenga yo lleno el brasero
de bellotas y castañas,
y quien las dulces patrañas
del rey que rabió me cuente,
y ríase la gente.
23
Pues amor es tan crüel,
que de Píramo y su amada
hace tálamo una espada,
do se junten ella y él,
sea mi Tisbe un pastel,
y la espada sea mi diente,
y ríase la gente.
44

, romances: Romance de Angélica y Medoro, décimas.

Teatre: Las firmezas de Isabela (1610)
LOPE DE VEGA «Fénix de los ingenios españoles»
http://www.cervantesvirtual.com/bib/bib_autor/Lope/

Félix Lope de Vega y Carpio (Madrid, 1562 – id., 1635) Poeta i dramaturg molt prolífic, que conreà diversos gèneres. Obra lírica, narrativa i sobretot, creador de la comèdia nacional espanyola. La seva obra s’entén millor si es coneix la seva biografia.Veurem ara la seva lírica: popular, dins la tradició del Romancero  i cultista. Va escriure epopeies (La Dragontea, 1598; La hermosura de Angélica, 1602; Jerusalén conquistada, 1602). Cuatro soliloquios, 1612, sota el pseudònim de Gabriel Padecopeo. Romancero espiritual, 1619, (32 romanços devots extrets la majoria del seu Los Pastores de Belén i de Rimas sacras), Triunfos divinos, con otras Rimas sacras, 1625 , Soliloquios amorosos de un alma a Dios (1626) i Laurel de Apolo, con otras rimas (1630), on es passa revista, com ja havia fet Cervantes en el seu Viaje del Parnaso, al panorama poètic del seu temps.Rimas (Sevilla, 1604), Rimas humanas y divinas del licenciado Tomé de Burguillos (Madrid, 1634)

 lope-de-vega2 Recordem alguns fets biogràfics vinculats a la poesia:
“Una nueva pasión le aguarda: Micaela Luján, Celia o Camila Lucinda en sus versos, mujer bella e inculta, también casada, con la que mantiene relaciones hasta 1608, y de la que tendrá cinco hijos, entre ellos dos de sus predilectos: Marcela (1606) y Lope Félix (1607). A partir de 1608 se pierde el rastro literario y biográfico de Micaela de Luján. Lucinda es la única de las amantes mayores del Fénix cuya separación no dejó huella en su obra. Pero en 1598 había contraído segundas nupcias, tal vez por dinero, con Juana de Guardo, hija de un rico abastecedor de carnes, vulgar y poco agraciada. Sólo en los poemas dedicados a su amado hijo Carlos Félix (el matrimonio tuvo, además, tres hijas) asoma la figura borrosa de la esposa. Durante bastantes años Lope se dividió entre los dos hogares (…)
La emoción poética, tan patente, procede de la angustia de sentirse preso en un pasado y vislumbrar al mismo tiempo otros gozos espirituales. Todo lo que fue entrañable y apasionada poesía amorosa se convierte ahora en poesía a lo divino, por decirlo así. Las Rimas sacras contienen esos bellísimos sonetos que figuran en todas las antologías, «¿Qué ceguedad me trujo a tantos daños?», «Pastor, que con tus silbos amorosos» y «¿Qué tengo yo que mi amistad procuras?», en el cual se dan cita algún versículo del Cantar de Cantares con Horacio y la experiencia de un Lope amante de Elena Osorio cuando pasaba muchas noches tendido en el suelo de la casa de la amante. Ahora bien, Lope también pagó su tributo a aquella poesía conceptista de Bonilla y Ledesma, que tantos estragos causó, como el dedicado a San Roque, que comienza «Jaque de aquí con este santo Roque»; pero al que sigue otro soneto lleno de desengaño barroco: «¡O engaño de los hombres, vida breve!». Pero tampoco lo pasaba muy bien con la «nueva poesía», que se había divulgado mucho, y tampoco Góngora dejaba pasar ninguna oportunidad de zaherir a Lope, quien, a su vez, le admiraba y temía.”…(http://www.cervantesvirtual.com/bib/bib_autor/Lope/a_biografico.shtml)
L’ègloga  Amarilis fou escrita a la mort de Marta de Nevares, el seu darrer amor essent ja sacerdot. És una mostra de la constant presència de l’autobiografia en la seva obra.
Sonet de caire petrarquista:
Ir y quedarse, y con quedar partirse,
partir sin alma, y ir con alma ajena,
oír la dulce voz de una sirena
y no poder del árbol desasirse;

arder como la vela y consumirse,
haciendo torres sobre tierna arena;
caer de un cielo, y ser demonio en pena,
y de serlo jamás arrepentirse;

hablar entre las mudas soledades,
pedir prestada sobre fe paciencia,
y lo que es temporal llamar eterno;

creer sospechas y negar verdades,
es lo que llaman en el mundo ausencia,
fuego en el alma, y en la vida infierno.

 Sonet dedicat a  Luis de Góngora.
Claro cisne del Betis que, sonoro
y grave, ennobleciste el instrumento
más dulce, que ilustró músico acento,
bañando en ámbar puro el arco de oro,

a ti lira, a ti el castalio coro
debe su honor, su fama y su ornamento,
único al siglo y a la envidia exento,
vencida, si no muda, en tu decoro.

Los que por tu defensa escriben sumas,
propias ostentaciones solicitan,
dando a tu inmenso mar viles espumas.

Los ícaros defienda, que te imitan,
que como acercan a tu sol las plumas
de tu divina luz se precipitan.

Fragment del poema dedicat al fill mort

Éste de mis entrañas dulce fruto,
con vuestra bendición, oh Rey eterno,
ofrezco humildemente a vuestras aras;
que si es de todos el mejor tributo
un puro corazón humilde y tierno,
y el más precioso de las prendas caras,
no las aromas raras
entre olores fenicios
y licores sabeos,
os rinden mis deseos,
por menos olorosos sacrificios,
sino mi corazón, que Carlos era,
que en el que me quedó menos os diera.

Diréis, Señor, que en daros lo que es vuestro
ninguna cosa os doy, y que querría
hacer virtud necesidad tan fuerte,
y que no es lo que siento lo que muestro,
pues anima su cuerpo el alma mía,
y se divide entre los dos la muerte.
Confieso que de suerte
vive a la suya asida,
que cuanto a la vil tierra,
que el ser mortal encierra,
tuviera más contento de su vida;
mas cuanto al alma, ¿qué mayor consuelo
que lo que pierdo yo me gane el cielo?…


Llegiu-lo tot a:
DON LUIS DE GÓNGORA – Poemas de Lope de Vega http://www.poemas-del-alma.com/lope-de-vega-a-don-luis-de-gongora.htm#ixzz2R7mQ5KK1
 http://pictures2.todocoleccion.net/tc/2011/07/16/LOPE%20DE%20VEGA%20POES%C3%8DA%20L%C3%8DRICA-1.JPG 
Después que acabó Belardo
de distribuir sus bienes,
estando presente Filis
por cuya causa padece,

mandó que su testamento
segunda vez se leyese,
porque quiere confirmallo
por si desta vez muriese;

dijo, después de leído:
«—Pido a Filis, si quisiere,
que después de sepultado
jamás de mi no se acuerde,

porque podrá su memoria
a aqueste siglo volverme,
a recebir por un gusto
dos mil desabridas muertes;

que se olvide de mi amor,
aunque mi amor no merece,
por ser amor verdadero,
paga tan torpe y aleve;

y que se olvide también
que me dijo muchas veces:
“Belardo, si te olvidare
cielos y tierra me dejen”;

y que rompa por su gusto
los desdichados papeles
do la descubrí mi pecho,
o por mejor, que los queme;

y que no tenga memoria
de los pasados placeres,
de que fue Belardo autor,
porque después no le pese.

 
FRANCISCO DE QUEVEDO Y VILLEGAS ( 1580-1645) Conceptista: estil epigramàtic, concís. Sonets amorosos, satítics, burlescs, metafísics, religiosos: Heráclito cristiano, conjunt de 28 poemes metafísics, religiosos i  morals. Canta sola a Lisi, 70 composicions amoroses dedicades a una dona. Altres composicions més popular: jácaras, elogis… Quant a la temàtica, podeu consultar http://html.rincondelvago.com/obra-poetica-de-francisco-de-quevedo.html 
http://bib.cervantesvirtual.com/FichaAutor.html?Ref=6&portal=177
Els temes són els propis del barroc: fugacitat de la vida, temps, amor petrarquista, amb referències mitològiques, tema de la mort, temes morals de caire horacià, beatus ille,  a més de la burla i sátira, escarni gairebé, de tot i tothom sense excepció. Agudesa conceptual, ús de figures retòriques de significat sobretot.

 
Cerrar podrá mis ojos la postrera
sombra que me llevare el blanco día,
y podrá desatar esta alma mía
hora a su afán ansiosa y lisonjera

mas no, de esotra parte, en la ribera,
dejará la memoria, en donde ardía:
nadar sabe mi alma el agua fría
y perder el respeto a ley severa.

Alma a quien todo un dios prisión ha sido,
venas que humor a tanto fuego han dado,
médulas que han gloriosamente ardido,

su cuerpo dejará, no su cuidado;
serán ceniza, mas tendrá sentido,
polvo serán, mas polvo enamorado.

(Comentari) 
 http://europeanastatic.eu/api/image?type=TEXT&uri=http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/01360623213469496776891/portada.jpg&size=FULL_DOC

«¡Ah de la vida!»… ¿Nadie me responde?

¡Aquí de los antaños1 que he vivido!

La Fortuna mis tiempos ha mordido;

las Horas mi locura las esconde.

¡Que sin poder saber cómo ni adónde

la Salud y la Edad se hayan huido!

Falta la vida, asiste lo vivido,

y no hay calamidad que no me ronde.

Ayer se fue; Mañana no ha llegado;

Hoy se está yendo sin parar un punto:

soy un fue, y un será, y un es cansado.

En el Hoy y Mañana y Ayer, junto2

pañales y mortaja, y he quedado3

presentes sucesiones de difunto. 
Quevedo, Parnaso español (Comentari)

 


El sueño del caballero de Antonio de Pereda: vanitat de tot allò terrenal, típicament barroc


Erase un hombre a una nariz pegado,
érase una nariz superlativa,
érase una alquitara medio viva,
érase un peje espada mal barbado;

era un reloj de sol mal encarado,
érase un elefante boca arriba,
érase una nariz sayón y escriba,
un Ovidio Nasón mal narigado.

Erase el espolón de una galera,
érase una pirámide de Egito,
los doce tribus de narices era;

érase un naricísimo infinito,
frisón archinariz, caratulera,
sabañón garrafal, morado y frito
.

(Comentari)

 ELS POETES ANDALUSOS I D’ALTRES DE SECUNDARIS
Madrid va dominar la vida cultural del país al s. XVII, però a la Sevilla pròspera d’aquest segle van destacar altres poetes: Juan de Arguijo, autor de sonets d’estil lapidari, que compartí el seu interès arqueològic amb Rodrigo Caro, poeta recordat per la Canción a las ruinas de Itálica, en què moralitza sobre l’efímer.

Un altre sevillà era Francisco de Rioja, recordat sobretot per les silves a les flors.
Poeta coetani  que recupera el tema de la Itàlica és l’autor de la famosa Epístola moral a Fabio  Antonio Fernández de Andrada, que escriu amb precisió horaciana sobre la vanitat de les ambicions humanes.
Un altre sevillà classicista fou Francisco de Medrano 
Juan de Jáuregui també va néixer a Sevilla, però es va traslladar a Madrid, on va protagonitzar un atac directe a Góngora i el cultisme o culteranisme en el Antídoto contra la pestilente poesía de las Soledades

 i en un Discurso poético. En canvi, la seva imitació d’Orfeo mostra l’impacte del culteranisme i el poema Aminta de caire classicista és el millor dels seus poemes.
La poesia jocosa es va conreà a Sevilla: cas de Juan de Salinas i Pedro de Quirós.
A Antequera i a Granada també van destacar poetes: Pedro de Espinosa, culteranista, i Pedro Soto de Rojas, que demostra haver assimilat la lliçó gongorina en Paraíso cerrado para muchos, jardines abiertos para pocos, respectivament.
Luis Carrillo de Sotomayor autor de El libro de erudición poética i de sonets que demostren l’èxit del culteranisme. La seva Fábula de Acis i Galatea té un considerable vigor poètic però menor al del Polifemo de Góngora.
El poeta murcià Polo de Medina es va declarar anticulterà, però també en fa ús.
Els germans aragonesos, historiadors, Lupercio i BartoloLeonardo Argensola  van preferir una poesia de tall més classicista.

Juan de Tasis  y Peralta, el temerari Conde de Villamediana va escriure una poesia amorosa excel·lent d‘estil petrarquista, però arribà a ser un dels millors imitadors de Góngora a la Fábula de Faetón, no menys destacable és la poesia de desengany.
No oblidem d’esmentar els madrilenys Vicente Espinel per ser creador de l’estrofa “espinela” o dècima, Pedro Liñán de Riaza, José de Valdivieso, Diego de Silva y Mendoza, Francisco de Borja y Aragón, príncipe de Esquilache entre d’altres.
Anem a veure alguns fragments de composicions d’aquests poetes:
De Juan de Tasis, Conde de Villamediana
“Es tan glorioso y alto el pensamiento
que me mantiene en vida y causa muerte,
que no sé estilo o medio con que acierte
a declarar el mal y el bien que siento.

Dilo tú, amor, que sabes mi tormento,
y traza un nuevo modo que concierte
estos varios extremos de mi suerte
que alivian con su causa el sentimiento;

en cuya pena, si es glorioso efecto
el sacrificio de la fe más pura
que está ardiendo en las alas del respeto,

ose el amor, si teme la ventura,
que entre misterios de un amor secreto
amar es fuerza y esperar locura
.”

Bartolomé Argensola
 http://www.cervantesvirtual.com/controladores/portales/portal.php?portal=hermanos_argensola
Epigramas

1
Cuando una liebre me envías,
Gelia, me sueles decir:
«Mi Marcial, has de salir
hermoso estos siete días.»
Si no te burlas, si das
crédito a tales antojos,
Gelia, liebre tú a mis ojos
no la comiste jamás.
2
Escribí y no ha respondido
Nevia; luego indicio es malo
que no hará lo que le pido;
pero pienso que ha leído
mi billete; luego harálo
.

 De Jáuregui
http://bib.cervantesvirtual.com/FichaAutor.html?Ref=35167&portal=0

Burla y blasona la corcilla o gama,

bien guarecida entre su bosque espeso,
del gran lebrel y acosador sabueso
cuyo ladrido la amenaza y llama.

Mas si, engañada de la hierba y grama,

al raso campo extiende el pie travieso,
muriendo paga su ligero exceso
y en vano el gremio de las selvas ama.

Así, mientras cerrado en mi aspereza

viví, burlaba, Amor, de tus rigores;
más engañóme un rostro lisonjero.

Salí de mí, siguiendo la belleza

de un paraíso con perpetuas flores,
donde a tus manos rigurosas muero.

http://hispanoteca.eu/Literatura%20espa%C3%B1ola/Siglo%20de%20Oro%20XVI-XVII/Siglo%20de%20Oro-Historia-Tabla-PDF.pdf

http://hispanoteca.eu/Literatura%20espa%C3%B1ola/Siglo%20de%20Oro%20XVI-XVII/Introducci%C3%B3n%20al%20Siglo%20de%20Oro-Tabla-PDF.pdf

Publicat dins de General | Deixa un comentari

DIADA DE SANT JORDI

 






 XXXVII

¡Con qué artificio tan divino sales
de esa camisa de esmeralda fina,
oh rosa celestial alejandrina,
coronada de granos orientales!

Ya en rubíes te enciendes, ya en corales,
ya tu color a púrpura se inclina
sentada en esa basa peregrina
que forman cinco puntas desiguales.

Bien haya tu divino autor, pues mueves
a su contemplación el pensamiento,
a aun a pensar en nuestros años breves.

Así la verde edad se esparce al viento,
y así las esperanzas son aleves
que tienen en la tierra el fundamento…

Publicat dins de General | Deixa un comentari

AVUI, SINTAXI

QUÈ ÉS LA SINTAXI?
A viquipèdia trobem una definició de sintaxi:  del grec σύνταξις, σύν: “junts”, τάξις: “ordre, ordre”, és la part de la gramàtica que estudia els mecanismes de generació de frases. Aquesta matèria està tan interrelacionada amb la Morfologia que la Lingüística moderna considera que cal estudiar-les conjuntament en una única disciplina: la Morfosintaxi.

Hi ha diverses escoles de sintaxi, les que més èxit han tingut són la que parteix de la gramàtica tradicional, l’estructuralista i la generativa.
La sintaxi de la gramàtica tradicional inclou tota la reflexió lingüística des de temps antics (en especial a Grècia) fins al positivisme del segle XIX. La sintaxi és la part de la gramàtica que estudia la funció i la interdependència dels nivells existents en la llengua.
L’estructuralista defineix la sintaxi com la part de la gramàtica que estudia les regles i principis que governen la combinatòria de constituents sintàctics i la formació d’unitats superiors a ells, com són els sintagmes i oracions gramaticals. La sintaxis, doncs, estudia les formes en què es combinen els mots, així com les relacions sintagmàtiques i paradigmàtiques existents entre elles.
Entre els mots d’una oració s’estableixen les primeres per exigències de coordinació: relacions sintagmàtiques entre l’art el (mas sing.) i gos (mas. sing) menja (3 prs sing.)
Les relacions paradigmàtiques no són visibles, però les endevinem en poder susbstituir l’art. el per aquest, algun, o en comptes de gos, gat, ratolí…és a dir per mots que realitzen la mateixa funció.
Què entenem per estructura? És el conjunt d’elements distribuïts en nivells, que a la vegada es relacionen entre sí, d’acord amb unes lleis.
Hi ha tres tipus bàsics de relacions sintagmàtiques, tant a dins del propi sintagma com entre els elements d’una frase: la hipotaxi o subordinació, la parataxi o coordinació i la concordança.
Un sintagma és una unitat gramatical menor que l’oració i major que la paraula. A l’interior del sintagma es donen un seguit de funcions que tenen caràcter secundari respecte de les primàries o sintàctiques que tenen lloc en el marc de cada oració.

Els sintagmes presents en la majoria de llengües romàniques són:

  • SN Sintagma nominal (en què el nucli és un nom)
  • SV Sintagma verbal (en què el nucli és un verb)
  • S PREP Sintagma preposicional (Sintagma Nominal precedit d’una preposició)
  • S ADJ Sintagma adjectival (en què el nucli és un adjectiu)
  • S ADV Sintagma adverbial (en què el nucli és un adverbi)

Posem exemples abans de seguir endavant i veureu com és de senzilla d’entendre tot això:

Hem vist, doncs, com es forma una oració partint d’un nom com a nucli d’un sintagma nominal i un verb com a nucli del sintagma verbal. De fet, amb un verb n’hi ha prou per parlar d’oració, perquè el subjecte es pot sobreentendre. Per ex. Anem!  Afegim més complements.
La gramàtica estructuralista faria una anàlisi semblant a aquesta, però li hem afegit aspectes de la g.generativa, ens avancem una mica, ja que a la pràctica -a les classes de llengua- es combinen les dues.

També podríem fer l’anàlisi a la inversa. En el lloc del nom podem trobar-hi noms, adjextius o adverbis nominalitzats, pronoms, un vocatiu, un infinitiu, o fins i tot una oració: la funció no varia. Evidentment, ho podem trobar en el sintagma nominal subjecte o fent altres funcions nominals, dins el sintagma verbal.
Autors com Alarcos Llorach, Juan Luis Onieva, Rojo, E. Carratalà us poden ajudar a complementar la informació.
Quant a la gramàtica generativa, chomsky començà a utilitzar conceptes com estructura profunda i estructura superficial, de competència i actuació lingüística (semblant a la dicotomia de Saussure entre llengua i parla, però diferent), de les lleis de reescriptura…
Tota persona d’una comunitat lingüística es considera capacitada per expressar-se en la seva llengua i també per comprendre-la i conèixer-la, de forma intuïtiva, sense conèixer les normes. D’aquesta capacitat en diem competència linguística. A la manifestació de la qual anomenem actuació lingüística.
Doncs bé, l’estructura profunda és aquella que està latent en la competència lingüística, mentre que l’estructura superficial està en l’actuació lingüística. L’estructura profunda (abstracta) genera una o diverses estructures superficials (concretes) mitjançant unes regles de transformació.

Les regles de reescriptura són la base del primer model (1957) de gramàtica generativa de Noam Chomsky. Aquestes regles van ser usades per descriure la sintaxi de les oracions, és a dir, la seva descomposició fins a arribar als seus microcomponents.

  • Totes les oracions excepte les impersonals (oracions referents al temps) es desglossen en dues parts, un Sintagma nominal i un Sintagma verbal. El sintagma nominal fa referència al subjecte de l’oració, i el sintagma verbal al predicat.
     O\to SN+SV\,
  • Un sintagma nominal sempre està compost per un determinant, un nucli i un complement.
  • Un sintagma verbal sempre està compost per l’auxiliar i el grup verbal.
  • El Grup verbal és el verb en infinitiu. Pot ser un verb predicatiu o atributiu.
  • Els complements poden ser del nom, directes, indirectes i/o circumstancials.
– Complement directe (CD). Pot tractar-se d’un Sintagma Nominal o un Sintagma preposicional.

o
(R = Refuncionalitzador)
– Complement indirecte (CC). És sempre un sintagma preposicional (Un sintagma nominal precedit d’una preposició)

– Complement del nom (CN). Són adjectius que complementen un nom en un SN. Poden ser formals (estructura d’un SN) o funcionals (estructura d’un S. Prep.).

Exemple: La casa verda. ( verd és un adjectiu formal )

Exemple: La casa de color verd. ( de color verd és un CN funcional que complementa La casa . Verd és un CN formal que complementa de color )

(A Viquipèdia trobareu més articles sobre la sintaxis, els sintagmes, els complements…)

Publicat dins de General | Deixa un comentari

L’ART

TEORIA DE L’ART. L’ART, HISTÒRIA D’UN CONCEPTE. LES ARTS.
En una entrada anterior dedicada al concepte de bellesa, lleig i sublim em comprometia a parlar de l’art, de les definicions del concepte d’art i arts, de la creativitat, etc. Ha arribat el moment, enfilem l’agulla amb una definició de l’IEC: L’art és una habilitat, destresa, a fer certes coses adquirida amb l’estudi, l’experiència, l’observació. També és la manera de fer alguna cosa segons regles. No en tenim prou: anem a veure altres definicions i conceptes relacionats.
El concepte de l’art (del lat. ars, artis, y este calco del gr. τέχνη) ha estat sempre molt debatut, no espereu que en traguem conclusions definitives que satisfaguin a tothom, perquè està subjecte a moltes interpretacions. Historiadors, filòsofs i artistes han intentat definir-lo sense posar-se d’acord. Per tant, el més honest és exposar la multiplicitat d’interpretacions ofertes a la història de l’art i cadascú pot treure’n profit per formular-se una idea aproximada de què és això que anomenem art. Potser més fàcil és distingir què és art i què no és. Quan ho fem, partim d’uns criteris.
Vegem per què diem que és art això: File:Jan Vermeer van Delft 011.jpg
Veermer: L’al·legoria de la pintura.
La primera definició d’art que hem esmentat, extreta del diccionari de l’Institut de’Estudis Catalans, ens recorda la clàssica grega i romana que arribà al Renaixement: La techne era un terme que s’aplicava a tot tipus de producció que es fes amb destresa, és a dir, que es realitzés d’acord amb uns principis i regles establertes. Les obres d’un arquitecte o escultor responien a aquesta definició, però també el treball d’un fuster. Tot i així, per poder practicar les arts calia una habilitat intel·lectual perquè implicava un coneixement de les regles. Aquesta manera general d’entendre l’art continuem trobant-la en el mot llatí “ars” a l’Edat Mitjana: continua essent una producció realitzada amb destresa. Amb aquest concepte d’art es podia assolir l’harmonia, per tant, la bellesa, distingint-se de la pura artesania. Quedava exlosa la fantasia.
Les arts es dividien segons calia o no un esforç físic o mental. En el cas de les arts en què calia força física, les anomenaven vulgars o comuns, mecàniques a l’EMitajana,  i a les altres, lliberals. No totes les nostres “belles arts” eren lliberals, l’escultura i fins i tot la pintura eren incloses en les vulgars. Però en la nova classificació de les arts a l’edat mitjana, 7 de lliberals i 7 de mecàniques, no hi figuren.
Com van canviar de parer i arribaren a considerar-les com arts lliberals? Quan recuperaren el text aristotèlic  Ars poètica a mitjan XVI es va incloure la poesia entre les arts lliberals. Era un primer pas.
Quan es van separar les belles arts dels oficis es va donar un altre pas endavant.
Els artistes van reclamar el seu lloc en una societat en què la crítica situació econòmica va impulsar la inversió en obres d’art. Llavors l’ambició dels artistes va fer que es separessin les dues activitats, l’artística i la purament artesana. Els artistes van enfortir les lleis que regien els seus treballs, es tractava d’elaborar productes de precisió matemàtica.
File:Las Meninas 01 rotated frame.jpgLas Meninas (1656), de Velázquez, fue un alegat de la figura del pintor com artista inspiraT, enfront a la condició de simple artesano que hasta entonces se tenía del oficio de pintor.
També es va començar a parlar de les arts de disseny disegno que es referia al dibuix que unificava algunes arts. Però la definició de “belles arts” tal com les entenem ara arribà molt més tard.
El 1750 el concepte d’art experimenta una transformació: ve a significar allò que produeix bellesa. Incloïa les set arts (pintura, escultura, música, poesia, dansa, l’arquitectura i l’eloqüència) nomenades per  Batteux el 1747 , per qui totes les belles arts eren mimètiques. Avui no ho considerem així. no onstant això, de mica en mica s’anaren definint les arts i ja es distingien dels oficis i de les ciències. Certament, el debat ha estat sempre en definir els límits de l’art i de les arts.
La relació de l’art amb la bellesa i amb la imitació l’hem heredat. Però la bellesa és quelcom ambigu. En vam parlar a l’entrada anterior esmentada al principi d’aquesta. Que l’art imita la realitat podia acceptar-se fins que sorgí la pintura abstracta. Ara ja no ens serveix tampoc.
Una altra definició que ens ha arribat és l’art com a creació de formes, però els conceptes emprats pels formalistes també són ambigus i insuficients per ésser massa restrictius.
Un tret distintiu de l’art és l’expressió, hi és en la intenció de l’artista. És un concepte modern, posterior al XIX. Kandinsky n’era partidari.
File:Fugue.JPGpintura abstracta de Kandinsky
Un altre tret de l’art és que produeix l’experiència estètica. Concepció basada en l’efecte que l’obra d’art produeix en el receptor típica de principis del s. XX. Ara bé, el concepte de l’experiència extètica no és pas menys ambigu que el de bellesa o altres que han anat sortint.
Tantes definicions i variants d’aquestes no ajuden a aclarir el concepte, però si els anem sumant tots ens serveis per atansar-nos-hi. No obstant això sabem distingir entre el que és art i no ho és, a nivell individual, ho intuïm, tot i que no ens posem d’acord perquè hi haurà qui dubti o negui de forma rotunda que sigui art moltes de les obres de l’art contemporani. Per exemple l’urinari Font de Duchamp, que trenca amb el concepte clàssic de l’art.
Per a Duchamp l’espectador juga un rol essencial en el fet artístic: L’acte creatiu no ho fa l’artista només; l’espectador posa l’obra en contacte amb el món exterior mitjançant les seues interpretacions i intents de desxiframent, açò afegeix la seua contribució a l’art creatiu.(http://ca.wikipedia.org/wiki/Marcel_Duchamp)
El 1917, amb el seu urinari Fontaine («Font»), va escandalitzar a molts: L’escultura consistia en un urinari signat per «Richard Mutt». Segons Duchamp: «Que Richard Mutt hagi fabricat aquesta font amb les seves mans no te cap importància, només l’ha escollit. Ha pres un objecte ordinari de la vida quotidiana i l’ha situat de manera que el seu significat d’ús ha desaparegut sota un nou nom i un nou punt de vista, ha creat una nova manera de veure un cert objecte». Duchamp aborda una reflexió sobre la noció d’Art, sobre l’estètica, precedint així l’art conceptual, el pop-art, fluxus i el happening, que han pres freqüents préstecs de les pràctiques artístiques de Duchamp.
L’art contemporani mostra l’evolució del concepte d’art. Però no ha esborrt la discussió sobre què és i què ha d’ésser l’art, ans al contrari, encara embolica més la troca.
Queda clar que l’art té moltes funcions: representar, expressar, estimular la vida i nterior de l’artista i del receptor…, però és un aspecte més que hem de sumar a la resta que ja hem esmentat.
Només podem tenir clar que l’activitat artística és una activitat humana conscient, que es realitza en llibertat,  la resta d’elements que poden incloure’s en una definició d’art els hem dit i no són exclusius. La controvèrsia segueix oberta.
Si ha canviat al llarg dels temps el concepte de l’art, la seva definició, també ho ha fet la clasificació de les arts. No parlarem aquí de les diferents classificacions, només volem destacar la seva pluralitat.
Avui parlem com a mínim d’aquestes belles arts o arts majors:

Dansa, Música, Literatura i Cinematografia i les Arts plàstiques: Arquitectura, Escultura, Pintura, però continua essent insuficient.
Bibliografia

TATARKIEWICZ, W.; Historia de seis ideas . Ed. Tecnos
https://es.wikipedia.org/wiki/Arte

Publicat dins de General | Deixa un comentari

CERVANTES

MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA: ENTRE EL RENAIXEMENT I EL BARROC

A Alcalá de Henares fou batejat el 1547, potser va néixer el 29 de setembre, dia de St. Miquel, morí a Madrid (1606) on s’havia establert el 1566. Era d’origen valencià?

Domingo, nueve días del mes de octubre, año del Señor de mill e quinientos e quarenta e siete años, fue baptizado Miguel, hijo de Rodrigo Cervantes e su mujer doña Leonor. Baptizóle el reverendo señor Bartolomé Serrano, cura de Nuestra Señora. Testigos, Baltasar Vázquez, Sacristán, e yo, que le bapticé e firme de mi nombre. Bachiller Serrano. (Acta del bateig. Fernández Álvarez, Manuel: Cervantes visto por un historiador, Espasa-Calpe, 2005.

File:Monasterio de San Ildefonso y San Juan de la Mata - Cervantes.jpgPlaca esculpida dedicada a Miguel de Cervantes en la façana nord del Convento de las Trinitarias de Madrid, on fou enterrat.
Per a la biografia podeu consultar Viquipèdia en català i en castellà i http://miguelde.cervantes.com/biografia.php   Disposem de molta bibliografia en format paper i online.

File:Cervantes Valladolid lou.jpg
Estàtua de Cervantes a la Plaça de la Universitat de Valladolid, on es traslladà amb la seva família el 1551.
Algunes dades biogràfiques apareixen reflectides en les seves obres, tindrem ocasió de parlar-ne.
Anem a veure la seva obra literària:
Novel·la
Miguel de Cervantes va conrear, però a la seva original manera, els gèneres narratius habituals en la segona meitat del segle XVI que ja hem explica en una entrada anterior: la novel·la bizantina, la novel·la pastoral, la novel·la picaresca , la novel·la morisca, la sàtira lucianesca i la miscel·lània. Var renovar un gènere, la novel·la, que s’entenia aleshores a la italiana com un relat breu, exempt de retòrica i de major transcendència.
NOVEL·LA
La Galatea (1585) novel·la pastoril-psicològica. Sis llibres.
Fragment del segon llibre:
“Libres ya y desembarazadas de lo que aquella noche con sus ganados habían de hacer, procuraron recogerse y apartarse con Teolinda en parte donde, sin ser de nadie impedidas, pudiesen oír lo que del suceso de sus amores les faltaba. Y así, se fueron a un pequeño jardín que estaba en casa de Galatea; y, sentándose las tres debajo de una verde y pomposa parra que entricadamente por unas redes de palos se entretejía, tornando a repetir Teolinda algunas palabras de lo que antes había dicho, prosiguió diciendo:
-«Después de acabado nuestro baile y el canto de Artidoro -como ya os he dicho, bellas pastoras-, a todos nos pareció volvernos al aldea a hacer en el templo los solemnes sacrificios, y por parecernos asimesmo que la solemnidad de la fiesta daba en alguna manera licencia para [que], no teniendo cuenta tan a punto con el recogimiento, con más libertad nos holgásemos; y por esto, todos los pastores y pastoras, en montón confuso, alegre y regocijadamente al aldea nos volvimos, hablando cada uno con quien más gusto le daba.”
( http://es.wikisource.org/wiki/Segundo_Libro_de_La_galatea:_01)
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha (1605) Segunda parte (1615). Paròdia de la novel·la de cavalleries que estava de moda i tenia molt d’èxit en el Renaixement (Amadis de Gaula, Palmerín…) essent ella mateixa una novel·la d’aquesta mena.
El Quixot i Sancho Panza representen dues vessants vitals i de la pròpia narrativa de l’època: l’idealisme i el realisme-materialisme. Hi ha un intercanvi, un paulatí creuament de les dues postures gràcies a l’amistat i afecte, a la comprensió mútua, que es va desenvolupant entre els dos personatges (rodons) ala llarg de la novel·la.
Anuncia el relativisme i l’individualisme barrocs, però el sentit de la justícia és renaixentista: es parla de l’edat d’or en què no existien les paraules teu ni meu. L’obra comença així:

“En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor. Una olla de algo más vaca que carnero, salpicón las más noches, duelos y quebrantos los sábados, lantejas los viernes, algún palomino de añadidura los domingos, consumían las tres partes de su hacienda. El resto della concluían sayo de velarte, calzas de velludo para las fiestas, con sus pantuflos de lo mesmo, y los días de entresemana se honraba con su vellorí de lo más fino. Tenía en su casa una ama que pasaba de los cuarenta, y una sobrina que no llegaba a los veinte, y un mozo de campo y plaza, que así ensillaba el rocín como tomaba la podadera. Frisaba la edad de nuestro hidalgo con los cincuenta años; era de complexión recia, seco de carnes, enjuto de rostro, gran madrugador y amigo de la caza. Quieren decir que tenía el sobrenombre de Quijada, o Quesada, que en esto hay alguna diferencia en los autores que deste caso escriben; aunque por conjeturas verosímiles se deja entender que se llamaba Quijana. Pero esto importa poco a nuestro cuento: basta que en la narración dél no se salga un punto de la verdad.

Es, pues, de saber que este sobredicho hidalgo, los ratos que estaba ocioso, que eran los más del año, se daba a leer libros de caballerías, con tanta afición y gusto, que olvidó casi de todo punto el ejercicio de la caza, y aun la administración de su hacienda; y llegó a tanto su curiosidad y desatino en esto, que vendió muchas hanegas de tierra de sembradura para comprar libros de caballerías en que leer, y así, llevó a su casa todos cuantos pudo haber dellos; y de todos, ningunos le parecían tan bien como los que compuso el famoso Feliciano de Silva; porque la claridad de su prosa y aquellas entricadas razones suyas le parecían de perlas, y más cuando llegaba a leer aquellos requiebros y cartas de desafíos, donde en muchas partes hallaba escrito: «La razón de la sinrazón que a mi razón se hace, de tal manera mi razón enflaquece, que con razón me quejo de la vuestra fermosura». Y también cuando leía: «… los altos cielos que de vuestra divinidad divinamente con las estrellas os fortifican, y os hacen merecedora del merecimiento que merece la vuestra grandeza».
Con estas razones perdía el pobre caballero el juicio, y desvelábase por entenderlas y desentrañarles el sentido, que no se lo sacara ni las entendiera el mesmo Aristóteles, si resucitara para sólo ello….”(http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-ingenioso-hidalgo-don-quijote-de-la-mancha–0/html/fef04e52-82b1-11df-acc7-002185ce6064_2.html#I_5_9 
Bibliografia molt extensa sobre Cervantes i El Quixot:  http://cvc.cervantes.es/oteador/default.asp?l=2&id_rama=703&ct=catalogo147

Estructura, gènesi, contingut, estil, temàtica (amor, llibertat, justíicia, crítica literària, utopía política…)  i  fonts: http://es.wikipedia.org/wiki/El_ingenioso_hidalgo_Don_Quijote_de_la_Mancha

Ruta -aventures de don Quijote: http://es.wikipedia.org/wiki/Ruta_de_Don_Quijote
Personatges que apareixen a la novel·la amb cites:  http://www.larmendariz.com/Quijote/quijotepjestotales.htm
 File:Mapa ruta Quijote.png

Originalitat de l’obra, la seva trascendència i tècniques narratives http://es.wikipedia.org/wiki/El_ingenioso_hidalgo_Don_Quijote_de_la_Mancha

El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha.jpg File:QuixotePlazaEspanaMadrid.JPGPl Espanya, Madrid.

Novelas ejemplares (1613) La gitanilla, El amante liberal, Rinconete y Cortadillo (narració de caire picaresc), La española inglesa, El licenciado VidrieraLa fuerza de la sangre, El celoso extremeño, La ilustre fregona, Las dos doncellas, La señora Cornelia, El casamiento engañoso, El coloquio de los perros i El interés del Coloquio.
Fragment de La gitanilla: 

“PARECE que los gitanos y gitanas solamente nacieron en el mundo para ser ladrones: nacen de padres ladrones, críanse con ladrones, estudian para ladrones y, finalmente, salen con ser ladrones corrientes y molientes a todo ruedo; y la gana del hurtar y el hurtar son en ellos como acidentes inseparables, que no se quitan sino con la muerte.

Una, pues, desta nación, gitana vieja, que podía ser jubilada en la ciencia de Caco, crió una muchacha en nombre de nieta suya, a quien puso nombre Preciosa, y a quien enseñó todas sus gitanerías y modos de embelecos y trazas de hurtar. Salió la tal Preciosa la más única bailadora que se hallaba en todo el gitanismo, y la más hermosa y discreta que pudiera hallarse, no entre los gitanos, sino entre cuantas hermosas y discretas pudiera pregonar la fama. Ni los soles, ni los aires, ni todas las inclemencias del cielo, a quien más que otras   -fol. 1v-   gentes están sujetos los gitanos, pudieron deslustrar su rostro ni curtir las manos; y lo que es más, que la crianza tosca en que se criaba no descubría en ella sino ser nacida de mayores prendas que de gitana, porque era en estremo cortés y bien razonada. Y, con todo esto, era algo desenvuelta, pero no de modo que descubriese algún género de deshonestidad; antes, con ser aguda, era tan honesta, que en su presencia no osaba alguna gitana, vieja ni moza, cantar cantares lascivos ni decir palabras no buenas. Y, finalmente, la abuela conoció el tesoro que en la nieta tenía; y así, determinó el águila vieja sacar a volar su aguilucho y enseñarle a vivir por sus uñas.

Salió Preciosa rica de villancicos, de coplas, seguidillas y zarabandas, y de otros versos, especialmente de romances, que los cantaba con especial donaire. Porque su taimada abuela echó de ver que tales juguetes y gracias, en los pocos años y en la mucha hermosura de su nieta, habían de ser felicísimos atractivos e incentivos para acrecentar su caudal; y así, se los procuró y buscó por todas las vías que pudo, y no faltó poeta que se los diese: que también hay poetas que se acomodan con gitanos, y les venden sus obras, como los hay para ciegos, que les fingen milagros y van a la parte de la ganancia. De todo hay en el mundo, y esto de la hambre tal vez hace arrojar los ingenios a cosas que no están en el mapa….”

Los trabajos de Persiles y Sigismunda (1617) Novel·la bizantina.
Fragment: “-Habrá pocos años que llegó a esta santa ciudad un poeta español, enemigo mortal de sí mismo y deshonra de su nación, el cual hizo y compuso un soneto en vituperio de esta insigne ciudad y de sus ilustres habitadores; pero la culpa de su lengua pagara su garganta, si le cogieran. Yo, no como poeta, sino como cristiano, casi como en descuento de su cargo, he compuesto el que habéis oído. -Yo apostaré que la diosa Venus, como en los tiempos pasados, vuelve a esta ciudad a ver las reliquias de su querido Eneas. Por Dios, que hace mal el señor gobernador de no mandar que se cubra el rostro de esta movible imagen. ¿Quiere, por ventura, que los discretos se admiren, que los tiernos se deshagan y que los necios idolatren?
Con estas alabanzas, tan hipérboles como no necesarias, pasando adelante el gallardo escuadrón, llegó al alojamiento de Manasés, bastante para alojar a un poderoso príncipe y a un mediano ejército.
(http://www.epdlp.com/escritor.php?id=1573)

POESIA
Cervantes va voler ser poeta, encara que va arribar a dubtar de la seva capacitat, com ell mateix va dir abans de la seva mort a Viaje al Parnaso:

“Yo que siempre trabajo y me desvelo
 por parecer que tengo de poeta
la gracia que no quiso darme el cielo”

S’han perdut o no s’han identificat quasi tots els versos que no estaven inclosos a les seves novel·les o en les seves obres teatrals.  Cap a 1580 va participar amb altres grans poetes contemporanis com Lope de Vega, Góngora o Quevedo en la imitació dels romanços antics que va donar origen al Romancero nuevo.
Inicia la seva obra poètica amb les quatre composicions dedicades a Exequias de la reina Isabel de Valois. Altres poemes van ser: A Pedro Padilla , A la muerte de Fernando de Herrera i A la Austriada de Juan Rufo. Com a poeta, però, destaca en el to còmic i satíric, i les seves obres mestres són els sonets Un valentón d’espátula i greguesco i Al túmulo del rey Felipe II, del qual es van fer famosos els darrers versos:
 “Caló el chapeo, requirió la espada,
miró al soslayo, fuese, y no hubo nada.”
Viaje del Parnaso
L’únic poema narratiu extens de Cervantes (1614). Està format per tercets encadenats, on l’autor critica uns quants poetes espanyols, satiritzant-ne alguns i elogiant els altres. És escrit, com diu el mateix Cervantes, a imatge i semblança del Viaggio di Parnaso (1578) de Cesare Caporali di Perugia. Narra de manera autobiogràfica en vuit capítols un viatge al mont Parnàs, a bord d’una galera menada per Mercuri, en la qual alguns poetes elogiats miren de defensar-lo davant els poetastres o mals poetes. Reunits a la muntanya amb Apol·lo, surten airosos de la batalla i el protagonista torna a la seva llar. L’obra es completa amb l’Adjunta al Parnàs, on Pancracio de Roncesvalles lliura a Cervantes dues epístoles d’Apol·lo.
CERVANTES DRAMATURG: la seva vocació
Un any abans de morir, en Cervantes deixa part del seu llegat teatral en el recull Ocho comedias y otro entremeses que no es van arribar a representar. En va compondre unes trenta, però no eren gaire sol·licitades per les Companyies. Va viure el canvi en la comèdia espanyola. Durant els cinc anys de cautiveri a Argel (1577-1581) es couen aquestes innovacions.
De 1580 a 1587 tendeix al classicisme: Tratos de Argel  i El cerco de Numancia, representada en els corrals madrilenys, en són la prova. Demostrava tenir bons coneixements escenogràfics.  
 En una segona etapa, s’apropa a la nova comèdia espanyola.
Les vuit comèdies són:  Los baños de Argel, El gallardo español, La gran sultana que són retrats de la captivitat. La casa de los celos y selvas de Ardenia. El laberinto de amor. 
D’influència lopesca són. La entretenida, El rufián dichoso i Pedro de Urdemalas.
 http://iesrsfra.educa.aragon.es/Archivos_Varios/Lengua/Cervantes/Teatro_Cervantes.htm                     

Entremeses: El juez de los divorcios, El rufián viudo, La elección de los alcaldes de Daganzo, La guarda cuidadosa, El vizcaíno fingido, El retablo de las maravillas, La cueva de Salamanca i El viejo celoso. Autoria segura de vuit editats el 1615. Relació perfecta entre continguts, estructura dramàtica i temps de duració.
Textos: http://cervantes.uah.es/obras.htmi  http://cervantes.tamu.edu/english/ctxt/cec/ocho.html

  http://www.cervantesvirtual.com/controladores/busqueda_facet.php?q=miguel+de+cervantes                    
Per al teatre renaixentista també OLIVA,César/TORRES MONREAL, Francisco: Historia bñasica del arte escénico. Ed. Cátedra, S.A.Madrid, 1990.

Publicat dins de General | Deixa un comentari

TEATRE

El Teatre del Renaixement es va produir en un moment en què les ciutats creixen molt ràpidament i apareixen nous espectadors, com els artesans o els comerciants, que demanen un teatre de diversió, sense arguments doctrinals ni polítics. Aquest nou públic farà que les companyies no hagin de sortir de gira per mostrar els seus espectacles i possibilita la creació dels primers teatres permanents, els corrales de comedias, construïts als patis interiors de les illes de cases. Així, les companyies ambulants poden estabilitzar-se en els nuclis urbans.
 http://4.bp.blogspot.com/-bIMckkrXF4Y/Th95njVe_3I/AAAAAAAAAOo/xKOEMV6biM8/s1600/Loci4.jpg
http://viatge.cdmae.cat/index.php?option=com_k2&view=itemlist&task=category&id=9%3Ateatre-del-renaixement&Itemid=2&lang=ca
VIDEO SOBRE EL CORRAL DE COMÈDIES

ITÀLIA
La comedia dell’arte és un dels gèneres més populars del Renaixement. Sorgeix al segle XVI i assoleix la seva màxima esplendor al XVIII. Són representacions que es basen en un guió, anomenat canovacci, però que tenen un cert marge d’improvisació. Presenten un seguit de personatges arquetípics, la majoria dels quals porten una màscara que facilita que el públic els identifiqui ràpidament. Aquest gènere és practicat per companyies ambulants d’actors professionals que habitualment poseeixen una gran habilitat interpretativa.
 Els actors -acròbates, músics i oradors- feien servir sobretot la imaginació, l’enginy i la improvisació. Un dels personatges més coneguts és l’espavilat Arlequí, l’avariciós Pantalone, l’innocent Dottore, l’arrogant Capitano i la dolça i enamoradissa Colombina.

File:SAND Maurice Masques et bouffons 01.jpgFile:SAND Maurice Masques et bouffons 03.jpgFile:SAND Maurice Masques et bouffons 06.jpg

 File:SAND Maurice Masques et bouffons 04.jpg

Shakespeare i Molière s’inspiren en la commedia dell’arte.
A ESPANYA té lloc una renovació del gènere gràcies a Juan del Encina, Gil Vicente i Lucas Fernández. 
 OBRA DE JUAN DEL ENCINA, poeta i dramaturg que va viure en època dels Reis Catòlics: Inspirant-se en Virgili, va escriure èglogues dramàtiques, pastorils.

  • Aucto del repelón
  • Égloga de Cristino y Febea
  • Égloga de Fileno, Zambardo y Cardonio
  • Égloga de las grandes lluvias
  • Égloga de Mingo, Gil y Pascuala
  • Égloga de Plácida y Vitoriano, la més coneguda.
  • Égloga representada en la mesma noche de Navidad
  • Égloga representada en la noche de la Natividad.
  • Égloga representada en la noche postrera de Carnal
  • Égloga representada en requesta de unos amores
  • Égloga representada la mesma noche de Antruejo
  • Representación a la santíssima Resurrección de Cristo
  • Representación de la Passión y muerte de Nuestro Redentor
  • Representación sobre el poder del Amor.

 LUCAS FERNÁNDEZ

Seguidor de Juan del Encina i del seu estil dramàtic pastoril, va escriure sis Farsas y églogas al modo pastoril (Salamanca: Lorenzo de Liondedei, 1514; edición facsímil por Emilio Cotarelo Madrid, 1929). 
Tres són de tema profà: dues Farsas o cuasi comedias i un Diálogo para cantar, que constitueix el més llunyà antecedent del gènere de la sarsuela. Introdueix algunes novetats en allargar el nombre de versos i de personatges de cada peça; introdueix el terme comedia i manté el dialect sayagués dels pastores, que són els seus personatges habituals; el tema central és l’amor; els pastors discuteixen amb un cavaller sobre el tema. 
Quant al seu teatro religiós, li devem dues Églogas de Navidad i un Auto de la Pasión, menys líric que el de Juan del Encina, però més dens conceptualment i amb més força expressiva. El Auto de la Pasión és la seva obra mestra pel seu realisme i el patetisme. Representa  un esglaó important en l’etapa primitiva de l’evolució del drama espanyol. (http://es.wikipedia.org/wiki/Lucas_Fern%C3%A1ndez)
JUAN DE LA CUEVA
Ell i un grup de dramaturgs sevillans van utilitzar la història nacional, com el Romancero, com a matèria dramàtica.Va publicar el 1583. Obres de tema històric-nacional: El saco de Roma, Los siete infantes de Lara, La muerte del rey don Sancho i La Libertad de España por Bernardo el Carpio.
Defensa la violació de les regles aristotèliques en les comèdies espanyoles.
GIL VICENTE (1465-1536?) va ser el primer gran dramaturg portuguès, a més de ser un poeta de gran anomenada.Com a home de teatre, sembla també haver exercit les tasques de músic, actor i director. És considerat sovint, d’una forma general, el pare del teatre portuguès, i també del teatre espanyol, ja que també va escriure en castellà -compartint la paternitat de la dramatúrgia espanyola amb Juan del Encina. L’obra vicentina està considerada com a reflex del canvi dels temps i el pas de l’edat mitjana al Renaixement.

    Fitxer:Monólogo do Vaqueiro por Roque Gameiro.jpg

     El Monòleg del vaquer, com hauria estat representat pel propi Gil Vicente, d’acord amb la visió del pintor portuguès Roque Gameiro http://ca.wikipedia.org/wiki/Fitxer:Mon%C3%B3logo_do_Vaqueiro_por_Roque_Gameiro.jpg

    Obres de Gil Vicente: 

    • Auto de la Sibila Casandra / de Gil Vicente ; dirección y versión Ana Zamora. Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro
    • Auto de los Cuatro Tiempos / de Gil Vicente ; dirección y versión Ana Zamora. Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro
    • Tragicomedia de Don Duardos
    • Fragment de l’auto de la Sibila Casandra
      CAS ANDRA
      ¿Quién mete ninguno andar
      ni porfiar
      en casamientos conmigo?
      Pues séame Dios testigo
      que yo digo 5
      que no me quiero casar.
      ¿Cuál será pastor nacido
      tan polido,
      ahotas, que me meresca?
      ¿Alguno hay que me paresca 10
      en cuerpo, vista y sentido?
      ¿Cuál es la dama polida
      que su vida
      juega, pues pierde casando,
      su libertad cautivando, 15
      otorgando
      que sea siempre vencida,
      desterrada en mano agena,
      siemp re en p ena,

      abatida y sujuzgada?  http://www.cervantesvirtual.com/FichaMateria.html?Ref=199701

    TORRES NAHARRO

    Propalladia (NÀpols, Joan Pasqueto de Sallo, 1517) reuneix la sevaobra dramàtica i poètica. En el pròleg exposa la seva teoria dramàtica que conjuga el coneixement de la preceptiva clàssica amb la pràctica davant un públic.
    “La obra de este último destaca por presentar una serie de elementos que serán determinantes en el teatro del siglo siguiente. Una de las aportaciones fundamentales de este autor fue la creación del introito o prólogo recitado por un pastor al comienzo de la obra. Esta forma de introducción (denominada posteriormente loa) será muy común en el teatro del siglo XVII. Asimismo, emplea por primera vez la palabra jornada, para designar a cada una de las partes en las que se divide la obra y que sirve de descanso de la representación. En su obra se trata el tema del honor y los conflictos que este provoca y constituye un antecedente de las comedias de capa y espada posteriores. Además, introduce los amores del gracioso y la criada de la dama como parodia de los sentimientos de los señores. Dentro de su producción teatral destaca especialmente Soldadesca, una obra de carácter realista que incorpora la figura del fanfarrón.”
     http://es.wikipedia.org/wiki/Bartolom%C3%A9_Torres_Naharro
    Va dividir les comèdies en dos tipus:  “a fantasía” (intriga de ficción) i “a noticia” (d’observació de la realitat). Concep la comèdia amb final feliç però amb personatges notables, com els de la tragèdia (un tret que tindrà continuïtat en la comedia nueva lopesca), i també, com més endavant, combina  una trama de personatges principals amb embolics i amors de criats i servents, com La Celestina i d’altres precedents del teatre
    Veu la necessitat que hi hagid’entre sis i dotze actors en escena, però en Tinellaria es va veure obligat a introduir-ne vint. Cal que predomini el sentit comú enfront la rigidesa normativa.
    Postula la necessitat del decoro teatral.
    Obres:
     Serafina (1508), Soldadesca (1510?) és una comèdia “a noticia” ,Trofea (1514?)comèdia “a noticia” ,Tinellaria  comèdia d’observació de costums o “a noticia, Himenea (1516?), considerada la millor obra, basada en tres actes de La Celestina.
    La comedia llamada Calamita, tracta els mateixos temes que la comèdia Himenea, com a la comèdia Aquilana.
    LOPE DE RUEDA . Els Pasos
    Autor, actor, director de una companyía. Professionalitzà el teatre. Escrivia teatre per als palaus, per a les processons i per als corrals. Conegut pels Pasos, peces breus, lleugeres i còmiques, que es representaven normalment entre les comèdies o en els descansos entre jornades. Influït per la commedia dell’arte.
    Alguns Pasos són: La tierra de Jauja, Cornudo y contento, El convidado i el més conegut i traduït a diverses llengües és la versió del conte de la lletera Las aceitunas. Els seus personatges reflecteixen la diversitat social de l’època. Fragment:
    “ÁGUEDA. Corre, muchacha, prepárale un par de huevos para que cene tu padre y hazle luego la cama. Yo os aseguro, marido, que nunca os acordasteis de plantar aquel de aceitunas que rogué que plantarais.
    TORUVIO. ¿Pues en qué me he detenido en plantarlo como me rogasteis?
    ÁGUEDA. Callad, marido. ¿Y adónde lo plantasteis?
    TORUVIO. Allí, junto a la higuera breval, adonde, si os acordáis, os di un beso.
    MENCIGÜELA. Padre, bien puede entrar a cenar, que ya está preparado todo.
    ÁGUEDA. Marido, ¿no sabéis que he pensado? Que aquel retoño de aceitunas que plantasteis hoy, que de aquí a seis o siete años, llevará cuatro o cinco fanegas (medida de capacidad equivalente a 55 litros en Castilla) de aceitunas. Y que, poniendo plantas acá y plantas acullá, de aquí a veinticinco o treinta años, tendréis un olivar hecho y derecho.
    TORUVIO. Esa es la verdad, mujer, que no puede dejar de ser lindo. ” (http://elarlequindehielo.obolog.com/teatro-renacentista-pasos-lope-rueda-1357298)

    CERVANTES, DRAMATURG dedicarem una entrada exclusivament a aquest escriptor, on trobareu aquest apartat.

    A CATALUNYA recordem que també hi havia diversos tipus de teatre:
    El Teatre cortesà és aquella pràctica escènica cortesana que produeix el tipus d’espectacle que es gaudeix a la cort. Les representacions, concebudes per a un públic selecte, són fastuoses i grandiloqüents, i barregen música, dansa i teatre.
    A la Corona d’Aragó aquest gènere s’introdueix primerament a València, procedent del Regne de Nàpols, focus de modernitat de l’època. D’allà arriba un escenografia humanística que es basa en l’estudi dels tractats romans i les obres clàssiques.

    Teatre populista, vinculat al religiós.
    La pràctica escènica populista està dirigida a un ventall molt ampli de públic. Els arguments són accessibles i coneguts per tothom, i les representacions tenen lloc als espais públics, a carrers i places, o bé a les esglésies. Les peces estan escrites en les llengües vulgars i busquen tan sols l’entreteniment i la diversió. A les terres de parla catalana cal cercar l’origen d’aquesta pràctica teatral en els espectacles joglarescos de Pere Çahat i en l’arribada de les companyies italianes de commedia dell’arte que circulen per tota Europa.
    Els textos de temàtica religiosa escrits en català que es conserven es poden classificar en cinc estadis:

    • Peces que mantenen esquemes tradicionals.
      • Obres en que els esquemes s’amplien a partir de materials religiosos, sense modificar l’estructura bàsica.
      • Peces amb episodis de configuració autònoma, elements al·legòrics, parlaments extensos i una mètrica rigorosa. Apareixen personatges fortament caracteritzats.
      • Peces dividides en passos, considerades la transició cap al Renaixement humanístic.
      • Els autos sacramentals de Joan Timoneda (1500-1583), autor de les tres comèdies La comedia de Amphitrion, Comedia de los Menennos, Comedia llamada Cornelia i també de la novel·la El Patrañuelo 
      • .http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/56814067652347228943457/ima0009.htmEls cercles intel·lectuals i humanístics promouen durant el Renaixement una pràctica escènica erudita amb la voluntat d’influenciar la població. Amb aquest teatre, les classes il·lustrades pretenen manifestar la seva posició envers l’aparell de poder de l’estat, de caire absolutista, del qual han estat excloses.
        En llengua catalana, cal destacar la companyia d’Andreu Solanell. Organitza representacions de farses i comèdies a Barcelona, Girona i Puigcerdà, i cap a l’any 1542 presenta una versió catalana de l’Eunuc de Terenci. 

      El TEATRE ANGLÈS: EL TEATRE ISABELÍ (1558-1625) és una denominació que fa referència a les obres dramàtiques escrites i interpretades durant el regnat d’Isabel I d’Anglaterra (reina des de 1558 fins a – 1603), i s’associa tradicionalment a la figura de William Shakespeare (15641616).
      Però en realitat cal afegir l’època de Jacob i fins i tot posteriors: “En realidad los estudiosos extienden generalmente la era isabelina hasta incluir el reinado de Jacobo I († 1625), hablándose entonces de “teatro jacobino”, e incluso más allá, incluyendo el de su sucesor, Carlos I, hasta la clausura de los teatros en el año 1642 a causa de la llegada de la Guerra civil (“teatro carolino”). El hecho de que se prolongue más allá del reinado de Isabel I hace que el drama escrito entre la Reforma anglicana y la clausura de los teatros en 1642 se denomine Teatro renacentista inglés.” (Viquipèdia)
      A través del coneixement del teatre italià, van accedir a la cultura clàssica que va servir de model. La innovació anglesa va ser dotar de més realisme als personatges, fet que els va apropar al poble, ja que el teatre era un espectacle de masses i interclassista. L’èxit es devia a la quantitat d’obres representades i a les relacions socials establertes durant les funcions, on primava el text sobre el vestuari o el decorat.
      També van renovar la mètrica amb el vers blanc que imita el vers llatí senequista.
      En certa manera s’avancen a Brecht en el distanciament irònic: “Que el teatro isabelino era un “teatro abierto” y no sólo en el sentido literal del término parece demostrado también por el sentido de autoironía de los actores y de los dramaturgos isabelinos. El actor gusta de hablar al público “entre líneas”, para darle la vuelta al personaje mismo que está recitando, anticipando el distanciamiento irónico del teatro de Bertolt Brecht. Para esta clase de actores el dramaturgo isabelino inventa el teatro dentro del teatro. Se ha visto en la mascarada de La tempestad, pero el ejemplo más emblemático es el de Hamlet, en la que el joven heredero al trono de Dinamarca contrata a un grupo de actores itinerantes para representar frente a los ojos de Claudio, del que sospecha que ha asesinado a su padre, un drama que reconstruye el presunto asesinato.” (Viquipèdia)
      La creació de teatres públics grans de fusta i totxo (inspirant-se en les inns fondes angleses on havien actuat els còmics ) que encabien fins a dues mil persones, rendibles  econòmicament, fou un factor essencial en l’èxit del teatre anglès renaixentista. El teatre era interclassista, un moderador social. El teatre The Globe es va establir el 1599, fet amb materials del primer teatre The Theater.
      http://static.icarito.cl/200912/608859.jpg
      http://static.icarito.cl/200912/608859.jpg

      Els tres autors més coneguts són WILLIAM SHAKESPEARE,  Christopher MARLOWE (1564-1593) autor del drama Tamerlà i una Tràgica història del Doctor Faustus (1588) precedent de l’obra de Goethe,  BEN JOHNSON (1572-1673) el més rival de Shakespeare, autor de Volpone, La dona silenciosa i L’alquimista. i THOMAS KID autor d’un Hamlet perdut.
      W. SHAKESPEARE (Stratford-upon-Avon, 23 d’abril de 1564 – 23 d’abril de 1616 del calendari julià; 3 de maig de 1616 del calendari gregorià) Actor, director, administrador i coempresari. Vegeu la web de viquipèdia pel llistat d’obres (drames històrics, comèdies, drames…)  i una breu biografia. Teatre El Globo, vista de l’exterior, del qual en fou coempresari amb el gran actor Richard Burbage. no va passar per la Universitat, però va escriure alguns assajos.
       http://4.bp.blogspot.com/_xPUFSXSaXcI/Sjw983qK2UI/AAAAAAAAAAk/3ciCm0NvbUM/s320/TEATRO+EL+GLOBO+3.jpg
      Del teatre anglès, Shakespeare hereda la ironia que no desapareix del tot ni tan sols en les tragèdies més patètiques, ni està absent de les comèdies la seva concepció del món com a teatre, com Calderón. La barreja d’estils també és present en les tragèdies. De fet, la diferència entre els gèneres cal buscar-la en la intencionalitat i el desplegament de la fantasia, més òptima en la comèdia.
      A la cara seriosa del teatre en correspondència amb la de l’existència, li correspon el drama històric de tema anglès: obres que duen per títol els noms dels reis (Ricard II, per ex.) i que són radiografies dramàtiques del poder, i de tema romà: Coriolà o Juli Cèsar per exemple, personatges que són paràboles del present.
      També s’inclouen les tragèdies: Romeu i Julieta, Hamlet, Otelo, El rei Lear o Macbeth.
      En aquests casos s’inscriu en la tradició del teatre històric anglès que pren com a argument preferit la pròpia història nacional.
      Quant a les comèdies, ens sorprèn la varietat de registres, les combinacions de tipus estructural, l’agilitat dels diàlegs… N’és un exemple clar el Sueño de una noche de verano, on trobem elements misteriosos, també l’herència de les “moralitats” i” intermedis” que va conèixer de nen i que es caracteritzaven pel ritme dels seus diàlegs. Ha influït força en la tradició dramatúrgica posterior.
      Més informació en  http://shakespeareobra.wordpress.com/

      Fragment de Hamlet, Acte cinquè, escena 1 : TRADUCCIÓ DE
      M. MORERA GALÍCIA

      “HÀMLET

      Deixa’m-la veure. (Pren la calavera.) Ai, pobre Yorick! Jo el vaig conèixer, Horaci: un minyó d’infinita gràcia, de fantasia excel·lent. Mil cops em dugué a coll-i-be. ï, ara, que horrible em resulta d’imaginar-me’l! La gorja se m’hi subleva. Ací es movien aquells llavis que he besat qui-sap-los cops! I ara, ¿on són, tes moferies, tes cançons i saltarenes, tos alegres acudits, que feien esclatar la taula a riallades? ¿No en tens ni un, ni per burlar-te de ta ganyota? Del tot perdut? Doncs ara vés-te’n al tocador de madama i digues-li que, ni que es posi un dit de pintura al damunt, haurà d’acabar per tenir la teva gràcia: fes-la riure dient-li això! Fes-me el favor, Horaci: digues-me una cosa.

      HORACI

      Quina cosa, mon senyor?

      HÀMLET

      ¿Creus que Alexandre tindria aquest aspecte, sota terra?

      HORACI

      Aquest mateix.

      HÀMLET

      I que pudirà igual? Puf!

      (Llença la calavera.)
      HORACI

      Igual, mon senyor.

      HÀMLET

      En quins usos tan baixos podem veure’ns, Horaci! ¿Per què no ha de poder la imaginació seguir la pols noble d’Alexandre, fins a trobar-la tapant l’espirall d’una bota?

      HORACI

      Fóra filar molt prim, l’imaginar així.

      HÀMLET

      No, en bona fe: cal només que seguir-lo senzillament i guiant-se per versemblança. Per exemple: Alexandre morí”; Alexandre fou enterrat; Alexandre és tornat pols; la pols és terra; de la terra se’n fa el fang; i ¿per què, d’aquest fang en què es convertí, no se’n pot fer el tap de l’espirall d’una bota de cervesa?
      «L’august Cèsar, ja mort i en pols tornat,
      pot, per lliurar del vent, tapâ un forat.
      I que eixa pols, que al món tingué frement,
      recalci un mur per a lliurar del vent!»

      Mes prou!… fem-nos enllà!, que ací ve el rei, i la reina i la cort….”

      Teatre postisabelí: auge de les anomenades “mascarades” organitzades la majoria per l’escenògraf Iñigo Jones. 
      Bibliografia en format paper: OLIVA,César/TORRES MONREAL, Francisco: Historia bñasica del arte escénico. Ed. Cátedra, S.A.Madrid, 1990.
      Publicat dins de General | Deixa un comentari

      TEATRE A L’HOSPITALET

      JA PODEU DONAR UNA ULLADA A LA HISTÒRIA DEL TEATRE A L’HOSPITALET.
      Si voleu accedir a l’index, ho podeu fer des d’aquí: http://rosamariaserra.cat/rosamaria/teatrehospi.html
      Per llegir la presentació i la introducció: http://rosamariaserra.cat/rosamaria/tlh1.pdf
      Si voleu saber quins espais escènics hi ha a la ciutat:  http://rosamariaserra.cat/rosamaria/tlh1.pdf
      Per conèxier les Mostres i Festivals de teatre que s’han celebrat al llarg dels anys, així com els espectacles que s’han fet a les festes majors i altres festes de la ciuat, cliqueu aquí:  http://rosamariaserra.cat/rosamaria/tlh2.pdf
      Quant a l’activitat teatral als barris, per al Centre, St. Josep i Sanfeliu, cal que aneu a la pàg.  http://rosamariaserra.cat/rosamaria/tlh5.pdf
      Per a altres barris: Collblanc-Torrassa  http://rosamariaserra.cat/rosamaria/collblantorrassa. pdf
      Per la resta de barris, dels districtes III, IV, V i VI consulteu  http://rosamariaserra.cat/rosamaria/tbarris. pdf
      Per últim, cal que conegueu els actors/directors/autors professionals, les Cies professionals, l’Escola al teatre i cursos i tallers de teatre que s’han realitzat a la ciutat de l’Hospitalet entrant a la pàg. http://rosamariaserra.cat/rosamaria/thsis.pdf
      Ah, el vocabulari teatral i la bibliografia les podeu trobar en la darrera pàg. esmentada.
      Si creieu que cal afegir quelcom , que s’han de fer correccions o voleu fer algun comentari, m’ho podeu dir aquí mateix o mitjançant el contacte de la pàg web http://rosamariaserra.cat 

      Publicat dins de General | Deixa un comentari

      LITERATURA DEL RENAIXEMENT II

      PROSA CASTELLANA RENAIXENTISTA.
      NARRATIVA
      Introducció a la novel·la, tipologies, models, títols i autors, veure  http://es.wikipedia.org/wiki/Novela
      Ficció idealista: la novel·la “sentimental, de caballerías, bizantina, morisca” i “pastoril.”    
      Ficció realista: Francisco Delicado: La Lozana Andaluza. La Picaresca: El Lazarillo de Tormes
      1. NOVEL·LA GREGA D’AVENTURES O “BIZANTINA”
      La novel·la bizantina és una novel·la que narra la vida de dos personatges enamorats que el destí i diversos perills separen fins al retrobament final. L’ambientació és exòtica i s’estructura en episodis, esdevenint així un gènere precursor de la novel·la d’aventures. Mostra influència de la literatura hel·lenística (d’on prové el nom) i de la novel·la cavalleresca, per la barreja d’amor i combats. La prosa és culta, d’imitació clàssica i amb abundància d’exemples morals. Va ser conreada especialment entre els segles XVI i XVII.
       Heliodor d’Emesa  fou el fundador grec del gènere: Etiópicas o Teágenes y Cariclea. Ell i altres autors de l’època com Aquiles Tacio, autor de Leucipa y Clitofonte foren traduïts a Europa durant el Renaixement i van servir de model.
      El primer espanyol que coneixem en crear una novel·la bizantina fou Alonso Núñez de Reinoso amb la seva Historia de los amores de Clareo y Florisea, y los trabajos de la sin ventura Isea (1552) , seguit de Selva de aventuras, de Jerónimo de Contreras (1565) i El peregrino en su patria (1604), de Lope de Vega, Cervantes ens proporciona també un exemple del gènere Los trabajos de Persiles y Sigismunda però pertany al s. XVII. En el barroc es continuà conreant el gènere.
      http://es.wikipedia.org/wiki/Novela_bizantina

      2. NOVEL·LA SENTIMENTAL
      Subgènere novel·lístic que sorgeix al segle XV com a evolució de les trames amoroses de la novel·la cavalleresca. El protagonista, seguint les lleis de l’amor cortès, idealitza una dama a qui vol aconseguir després de superar perills per ser-ne digne. La novel·la se centra en l’evolució dels sentiments de la parella i acostuma a tenir un final infeliç, amb la mort d’un o dels dos enamorats. Les parelles desgraciades pertanyen a la noblesa i usen un llenguatge ple d’emocions, amb cartes, poemes i declaracions intercalades en una acció mínima. Són el precedent de la novel·la romàntica.
      L’autor més destacat és Diego de San Pedro, autor del Tratado de amores de Arnalte y Lucenda (1491), traduïda al francès per Herberay des Essarts, a l’italià per Maralfi i a l’anglès per Holyband (1575). La narració en aquesta obra comença i acaba amb la invocació de l’autor a les dames de la cort, entre el que se situa un intercanvi de cartes entre els amants i una sèrie de diàlegs entre ells i amb altres personatges (Belisa i El Ierso) i entre Arnalte i el propio autor, que actua com a confident de l’amant menyspreat i com a dipositari de la història. S’hi insereixen també algunes composicions poètiques (invocació a la Verge i les seves set “angustias”). 
      La més famosa és Cárcel de amor. Fragment.

       “Pues oyendo Amor que quien me había de salvar me condenaba, dio como justo esta sentencia cruel contra mí. Las tres imágenes que viste encima de la torre, cubiertas cada una de su color, de leonado, negro y pardillo, la una es Tristeza, la otra Congoja y la otra Trabajo. Las cadenas que tenían en las manos son sus fuerzas, con las cuales tiene atado el corazón porque ningún descanso pueda recibir. La claridad grande que tenía en el pico y alas el águila que viste sobre el chapitel, es mi Pensamiento, del cual sale tan clara luz por quien está en él, que basta para esclarecer las tinieblas de esta triste cárcel; y es tanta su fuerza que para llegar al águila ningún impedimento le hace lo grueso del muro, así que andan él y ella en una compañía, porque son las dos cosas que más alto suben, de cuya causa está mi prisión en la mayor alteza de la tierra. Las dos velas que oyes velar con tal recaudo son Desdicha y Desamor: traen tal aviso porque ninguna esperanza me pueda entrar con remedio. La escalera oscura por donde subiste es la Angustia con que subí donde me ves…http://www.ciudadseva.com/textos/novela/carcel.htm
      Composta entre 1483 y 1485 i impresa el 1492, un autèntic èxit editorial de l’època, que fou aviat traduïda a totes les llengües d’Europa, i seguï reeditant-se i traduint-se encara durant els segles XVI i XVII. Fou traduïda al català per Bernardí Vallmanya i publicada com a Lo càrcer d’amor per Joan Rosembach el 1493, en el que constitueix probablement el primer llibre il·lustrat de la impremta catalana. Conta una desgraciada història d’amors, com l’anterior, aquest cop entre Leriano i Laureola, i el lent suïcidi del primer. Una gran part de la novel·la és epistolar. Exercí certa influència sobre La Celestina de Fernando de Rojas, ja que un dels passatges més bells del llibre, el plany de la mare de Leriano, recorda el plany de Pleberio en la citada obra. Les seves fonts són la Elegia di madonna Fiammeta de Giovanni Boccaccio, elements dantescos i la llegenda del Sant Graal. En ambdues novel·les l’erotisme segeuix les convencions de l’amor cortès i es representa en forma al·legòrica. (http://ca.wikipedia.org/wiki/Diego_de_San_Pedro)
       Un altre autor: Juan de Flores: Grisel y Mirabella.

      File:Amadís de Gaula (Zaragoza, 1508).jpghttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:Amad%C3%ADs_de_Gaula_%28Zaragoza,_1508%29.jpg

      3. NOVEL·LA DE CAVALLERIES
      Amadís de Gaula és una obra literària representativa del cicle de novel·les de cavalleria de la Península Ibèrica del segle XVI. Malgrat que se sap que aquesta obra existeix des de com a mínim el segle XIV, la versió definitiva més antiga, actualment coneguda, és la de Rodriguez de Montalvo, impressa en llengua castellana el 1508 i denominada Los quatro libros de Amadís de Gaula.
      El propi Montalvo reconeix només ser l’autor del quart dels llibres i haver esmenat la resta.constituí un enorme èxit a tota Europa, essent traduïda a les principals llengües d’Europa occidental, a més dels originals castellans i portuguesos. Diversos autors de diversos països escriviren sequeles d’Amadís, inclusivament el mateix Montalvo, amb el cinqué llibre del cicle, Las sergas de Esplandián. A Portugal foren escrits diversos romanços del tipus d’Amadís, essent el més famós Palmerim de Inglaterra de Francisco de Morais.
      Argument: “El Amadís de Gaula, tras una introducción en la que se afirma que fue encontrado en un arcón enterrado, se inicia con el relato de los amores furtivos del rey Perión de Gaula y de la princesa Elisena de Bretaña, que dieron lugar al nacimiento de un niño abandonado en una barca. El niño es criado por el caballero Gandales e indanocida porque nunca se presenga sobre su origen en medio de fantásticas aventuras, protegido por la hechicera Urganda, llamada la Descota con la misma cara ni con el mismo aspecto, y perseguido por el mago Arcaláus el encantador. Atraviesa el arco hechizado de los leales amadores en medio de la Ínsula firme, vence al terrible monstruo Endriago, donde conoce a su hermano Galaor, y atraviesa por todo tipo de peligrosas aventuras, por amor de su amada Oriana, hija del rey Lisuarte de la Gran Bretaña.”http://es.wikipedia.org/wiki/Amad%C3%ADs_de_Gaula
       Palmerín de OlivaPalmerín de Oliva (1534)http://www.spanisharts.com/books/literature/ampliaciones/palmerig.htm
      4. NOVEL·LA MORISCA
       La novel·la morisca és un gènere de novel·la conreat especialment al segle XVI (amb una revifalla al segle XIX: Nicasio Álvarez Cienfuegos con La Zoraida; Aben Humeya de Martínez de la Rosa o el poema Granada de José Zorrilla. En Francia, Chateaubriand produjo Le dernier Avencerrage (1826). Finalmente, puede mencionarse a Washington Irving, con sus obras The Conquest of Granada y The Alhambra.http://es.wikipedia.org/wiki/Novela_morisca) que narra històries d’amor on apareix una convivència pacífica entre cristians i musulmans, amb tocs d’exotisme. Les seves característiques són el final feliç, un estil que recorda al classicisme per la cerca de la bellesa de les paraules i un punt de vista realista en el tractament dels personatges (tot i que estiguin idealitzats responen a tipus existents o figures històriques i es defuig de la màgia o elements sobrenaturals per a la resolució de la trama). Poden considerar-se una variació tardana de la novel·la cavalleresca per la barreja d’elements de guerra i passió.http://ca.wikipedia.org/wiki/Novel%C2%B7la_morisca
      Obres:  Novela fronteriza  Historia del Abencerraje y de la hermosa Jarifa d’autor anònim, coneguda per les versions de 1561 i 1565.  Una versió de la història es troba en l’edició de 1561 de la Diana de Jorge de Montemayor. La segona inclosa en el Inventario, miscelània elaborada por Antonio de Villegas. Explica la historia del moro Abindarráez i el cristià Rodrigo de Narváez, l’acció té lloc el XIV.

      “Este es un vivo retrato de virtud, liberalidad, esfuerzo, gentileza y lealtad, compuesto de Rodrigo de Narváez, y el Abencerraje, y Jarifa, su padre, y el rey de Granada, del cual, aunque los dos formaron y dibujaron todo el cuerpo, los demás no dejaron de ilustrar la tabla y dar algunos rasguños en ella. Y, como el precioso diamante engastado en oro, o en plata, o en plomo, siempre tiene su justo y cierto valor por los quilates de su oriente, así la virtud, en cualquier dañado sujeto que asiente, resplandece y muestra sus accidentes; bien que la esencia y efecto de ella es como el grano que, cayendo en la buena tierra, se acrecienta, y en la mala se perdió.

       Dice el cuento que, en tiempo del infante don Fernando, que ganó a Antequera, fue un caballero que se llamó Rodrigo de Narváez, notable en virtud y hechos de armas. Éste, peleando contra moros hizo cosas de mucho esfuerzo, y particularmente en aquella empresa y guerra de Antequera hizo hechos dignos de perpetua memoria, sino que esta nuestra España tiene en tan poco el esfuerzo, por serle tan natural y ordinario, que le parece que cuanto se puede hacer es poco; no como aquellos romanos y griegos, que al hombre que se aventuraba a morir una vez en toda la vida le hacían en sus escritos inmortal y le trasladaban en las estrellas.”

      Altres novel·les morisques de tema granadino: Ozmín y Daraja i Las Guerras civiles de Granada.

      “Morales Oliver, en su monografía La novela morisca de tema granadino, ha señalado siete caracteres básicos de la novela morisca:

      1. Optimismo idealista. Hay colaboración y generosidad entre moros y cristianos. El amor es el sentimiento más elevado, que vence todos los obstáculos. Están idealizados los moros y el mundo en general. Se trata de recrear las virtudes caballerescas medievales.
      2. Condensación argumental. Son novelas cortas, salvo en el caso de las Guerras civiles de Granada.
      3. Estilización clasicista. Se cultiva un estilo en el que las palabras son precisas y sonoras, utilizando recursos retóricos y alusiones a la Antigüedad clásica.
      4. Ambientación lingüística. Se utiliza un rico vocabulario, en muchas ocasiones de origen árabe para describir el vistoso y colorido mundo de frontera y del Reino de Granada.
      5. Belleza decorativa. Se describen y recrean los ambientes en los que se desarrolla la acción, las vestimentas de los personajes, las costumbres, con gran precisión y detalle.
      6. Amplitud del alma. Propone una generosa convivencia entre culturas dispares, idealizando el pasado, siendo en este sentido El Abencerraje la más utópica de las novelas moriscas.
      7. Singularidad peninsular. Considera Morales Oliver como rasgo característico el reconocimiento de las virtudes del vencido.”http://es.wikipedia.org/wiki/Novela_morisca    

      4. NOVEL·LA PASTORIL
       La novela pastoril s’explica pel bucolisme clàssic de Teòcrit i Virgili recuperat al Renaixement des dels seus inicis per Boccaccio i després per Sannazaro, així com  pels ideals neoplatònics vigents gràcies a Marsilio Ficino. També la poesia pastoril, les èglogues i els madrigals, contribuïren al naixement del gènere. Presenta la vida dels pastors relacionada amb la bondat. Novel·les d’altres gèneres esmentats l’afavoriren. No podem negar la influència de l’erasmisme. http://www.rae.es/Imagenes/textos/Biblioteca_Clasica/Version_beta/LaDiana_300_OCR.pdf: Estudi de Avalle-Arce. 

      http://elturnemimecanic.blog.cat/2012/05/13/somnis-darcadia/

      Jorge de Montemayor (Montemor-o-Velho, Portugal, 1520 – Piemont, Itàlia, 1562) és l’autor de la primera novel·la pastoril renaixentista Els set llibres de Diana, publicada a València el 1558 o 1559, en la qual segona edició (1561) apareix relatada, al final del llibre VI, la història de “El abenceraje y la hermosa Jarifa”.Amb la “Diana” de Montemayor el gènere pastoril evoluciona i adquireix unes característiques pròpies respecte al seu antecedent immediat, la “Arcadia de Sannazaro” (1504), en incorporar com a elements literaris el mètode analític i la psicologia de l’amor, fins el punt que durant els segles XVI-XVII es convertí en model europeu de la nova expressió formal i ideològica del tema pastoril.
       http://ca.wikipedia.org/wiki/Jorge_de_Montemayor i http://www.biografiasyvidas.com/biografia/m/montemayor.htm

      “Bajaba de las montañas de León el olvidado Sireno, a quien Amor, la fortuna, el tiempo trataban de manera que del menor mal que en tan triste vida padecía, no se esperaba menos que perderla. Ya no lloraba el desventurado pastor el mal que la ausencia le prometía, ni los temores del olvido le importunaban, porque veía cumplidas las profecías de su recelo, tan en perjuicio suyo, que ya no tenía más infortunios con que amenazarle.

      Pues llegando el pastor a los verdes y deleitosos prados, que el caudaloso río Ezla, con sus aguas va regando, le vino a la memoria el gran contentamiento de que en algún tiempo allí gozado había, siendo tan señor de su libertad, como entonces sujeto a quien sin causa lo tenía sepultado en las tinieblas de su olvido. Consideraba aquel dichoso tiempo que por aquellos prados y hermosa ribera apacentaba su ganado, poniendo los ojos en solo el interés que de traerle bien apacentado se le seguía; y las horas que le sobraban gastaba el pastor en solo gozar del suave olor de las doradas flores, al tiempo que la primavera, con las alegres nuevas del verano, se esparce por el universo, tomando a veces su rabel, que muy pulido en un zurrón siempre traía; otras veces una zampoña, al son de la cual componía los dulces versos con que de las pastoras de toda aquella comarca era loado. No se metía el pastor en la consideración de los malos o buenos sucesos de la fortuna, ni en la mudanza y variación de los tiempos, no le pasaba por el pensamiento la diligencia y codicias del ambicioso cortesano, ni la confianza y presunción de la dama celebrada por solo el voto y parecer de sus apasionados; tampoco le daba pena la hinchazón y descuido del orgulloso privado: en el campo se crió, en el campo apacentaba su ganado, y así no salían del campo sus pensamientos, hasta que el crudo amor tomó aquella posesión de su libertad, que él suele tomar de los que más libres se imaginan.

      Venía, pues, el triste Sireno los ojos hechos fuentes, el rostro mudado, y el corazón tan hecho a sufrir desventuras, que si la fortuna le quisiera dar algún contento, fuera menester buscar otro corazón nuevo para recibirle. El vestido era de un sayal tan áspero como su ventura, un cayado en la mano, un zurrón del brazo izquierdo colgando.”… (http://bib.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/01471736433514895354480/p0000001.htm#I_0_

      Autobiogràfica, però és una abstracció de la bellesa.La Galatea cervantina és més humana.
        Gaspar Gil Polo, en La Diana enamorada, cuyos personajes son los mismos que los de la obra de Montemayor, aunque el autor se las arregla para casar a Diana con Sireno.
      Cervantes: La Galatea (1585) Ja en època barroca, Lope de Vega escriu La Arcadia i Los pastores de Belén. Inclouen poesia, epístoles i diàlegs.
      Lazarillo de Tormeshttp://html.rincondelvago.com/lazarillo-de-tormes_79.html
      NOVEL·LA REALISTA. LA PICARESCA.

      Siglo XVI

      “La difusión de la imprenta incrementó la comercialización de las novelas y los romances, aunque los libros impresos eran caros. La alfabetización fue más rápida en cuanto a la lectura que en cuanto a la escritura.
      Todo el siglo estuvo dominado por el subgénero de la novela pastoril, que situaba el asunto amoroso en un entorno bucólico. Puede considerarse iniciada con La Arcadia (1502), de Jacopo Sannazaro y se expandió a otros idiomas, como el portugués (Menina y moza, 1554, de Bernardim Ribeiro) o el inglés (La Arcadia, 1580, de Sidney).
      No obstante, a mediados de siglo, se produjo un cambio de ideas hacia un mayor realismo, superando en este punto las novelas pastoriles y caballerescas. Así se advierte en el Gargantúa y Pantagruel de François Rabelais y en la Vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades (1554), origen esta última de la novela picaresca.” http://es.wikipedia.org/wiki/Novela
      La Lozana andaluza ( original: Retrato de la Loçana andaluza…) és una novel·la en forma de diàleg publicada a Venècia el 1528. El seu autor Francisco Delicado, escapà de Roma abans del saqueig per les tropes de l’emperador Carles I. Publicada de forma anònima, la novel·la descriu la vida dels baixos fondos de Roma especialment entre la comunitat de jueus espanyols que havien marxat d’Espanya des de la instauració de la Inquisició.
      Relacionada amb la tradició de La Celestina, esmentada a l’obra, i com ella també amb estructura dialogada, i vinculada al gènere picaresc per la temàtica i l’enfocament.
      LA PICARESCA. LAZARILLO DE TORMES 
      La novel·la picaresca és un gènere novel·lístic sorgit a l’Espanya del Segle d’Or que narra les aventures del murri (pícaro en castellà), personatge sense recursos que es val del seu enginy per triomfar. El gènere té les arrels en la sàtira de costums tradicional, com l’Ase d’or d’Apuleu i va desembocar en la formació de la Bildungsroman o novel·la de formació. Es caracteritza perquè el protagonista és un murri, un antiheroi que sacrifica els principis per aconseguir els seus objectius, però que és vist amb simpatia pel lector. Abunda l’humor i la crítica social, amb missatges morals de caire pessimista. L’estil és realista, ja que fa un quadre de costums de l’època. No idealitza a diferència de la resta de novel·les de l’època, de les quals la picaresca és una paròdia.
      El Lazarillo de Tormes (1554) inicia una crítica dels valors dominants de la “honra” i de la hipocresia que culminarà en  Primera parte de Guzmán de Alfarache (1599), de Mateo Alemán. 
      Característiques del gènere que es compleixen en el Lazarillo:

      • El protagonista és un pícaro, de molt baixa extracció social i origen deshonrós: pares marginats o delinqüents. La seva aspiració es ascendir socialment. Ha der recóorer a l’astúcia i a l’engany per menjar i sortirse’n de les desventures. En  el cas Guzmán de Alfarache, són més evidents les consideracions ètiques, morals i religioses.
      • Estructura de falsa autobiografía. Narració en primera persona como si el protagonista, un pecador penedit i antiheroi,en fos l’autor i tingués intenció de moralitzar. El pícaro apareix en la novel·la des d’una doble perspectiva: com a autor i com a actor. Com a autor se situa en un temps present que mira vers el seu passat i  narra una acció el desenllaç del qual ja coneix. És una autobiografia interessada per justificar-se, perquè no ha assolit l’ascens social real que pretenia pe`ro ens vol fer creure que l’ha assolit. Assistim a una evolució del personatge: de nen innocent a adult.
      • Determinisme: d’aquí el constant fracàs del pícaro. 
      • En obres picaresques posteriors es fa evident una ideología moralitzant i pessimista. La picaresca está muy influida por la retòrica sacra de l’època, basada en moltes ocasions, en la predicació de «ejemplos», en què es narra la conducta descarriada d’un individu que, finalment, és castigat o se’ penedeix.
      • Intenció satírica i estructura itinerante. Crítica de tots els estaments socials, a través de les quals deambula el protagonista en una estructura itinerant en què es posa al servei cada cop d’un element representativo de cadascuna. Per ex. en el tercer tractat (el del “escudero”) critica la baixa noblesa arruïnada. El pícaro assisteix com a espectador privilegiat de la hipocresia que representa cadascun dels seus amos, als quals critica des de la seva condició de desheretat perquè no donen exemple del que haurien de ser.
      • Realisme, fins i tot de vegades cert naturalisme en descriure alguns dels aspectes més desagradables de la realitat, mai  idealizada sinó presentada com o burla o desengany, sobretot al barroc.

      Estructura del Lazarillo: Prólogo, Tratado primero: Cuenta Lázaro su vida y cúyo hijo fue, Tratado segundo: Cómo Lázaro se asentó con un clérigo, y de las cosas que con él pasó, Tratado tercero: Cómo Lázaro se asentó con un escudero y de lo que le acaeció con él, Tratado cuarto: Cómo Lázaro se asentó con un fraile de la Merced, y de lo que le acaeció con él, Tratado quinto: Cómo Lázaro se asentó con un buldero, y de las cosas que con él pasó, Tratado sexto: Cómo Lázaro se asentó con un capellán, y lo que con él pasó, Tratado séptimo: Cómo Lázaro se asentó con un alguacil, y de lo que le acaeció con él.

      Pròleg: “Pues sepa Vuestra Merced, ante todas cosas, que a mí llaman Lázaro de Tormes, hijo de Tomé González y de Antona Pérez, naturales de Tejares, aldea de Salamanca. Mi nacimiento fue dentro del río Tormes, por la cual causa tomé el sobrenombre; y fue de esta manera: mi padre, que Dios perdone, tenía cargo de proveer una molienda de una aceña que está ribera de aquel río, en la cual fue molinero más de quince años; y, estando mi madre una noche en la aceña, preñada de mí, tomóle el parto y parióme allí. De manera que con verdad me puedo decir nacido en el río.

      Pues siendo yo niño de ocho años, achacaron a mi padre ciertas sangrías mal hechas en los costales de los que allí a moler venían, por lo cual fue preso, y confesó y no negó, y padeció persecución por justicia. Espero en Dios que está en la gloria, pues el Evangelio los llama bienaventurados. En este tiempo se hizo cierta armada contra moros, entre los cuales fue mi padre (que a la sazón estaba desterrado por el desastre ya dicho), con cargo de acemilero de un caballero que allá fue. Y con su señor, como leal criado, feneció su vida.

      Mi viuda madre, como sin marido y sin abrigo se viese, determinó arrimarse a los buenos por ser uno de ellos, y vínose a vivir a la ciudad y alquiló una casilla y metióse a guisar de comer a ciertos estudiantes, y lavaba la ropa a ciertos mozos de caballos del comendador de la Magdalena, de manera que fue frecuentando las caballerizas.

      Ella y un hombre moreno de aquellos que las bestias curaban vinieron en conocimiento. Éste algunas veces se venía a nuestra casa y se iba a la mañana. Otras veces, de día llegaba a la puerta en achaque de comprar huevos, y entrábase en casa. Yo, al principio de su entrada, pesábame con él y habíale miedo, viendo el color y mal gesto que tenía; mas, de que vi que con su venida mejoraba el comer, fuile queriendo bien, porque siempre traía pan, pedazos de carne y en el invierno leños a que nos calentábamos.

      De manera que, continuando la posada y conversación, mi madre vino a darme un negrito muy bonito, el cual yo brincaba y ayudaba a calentar. Y acuérdome que, estando el negro de mi padrastro trebejando con el mozuelo, como el niño vía a mi madre y a mí blancos y a él no, huía de él, con miedo, para mi madre, y, señalando con el dedo, decía:

      -¡Madre, coco!

      Respondió él riendo:

      -¡Hideputa!

      Yo, aunque bien mochacho, noté aquella palabra de mi hermanico, y dije entre mí: «¡Cuántos debe de haber en el mundo que huyen de otros porque no se ven a sí mismos!». http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/la-vida-de-lazarillo-de-tormes-y-de-sus-fortunas-y-adversidades–0/html/fedb2f54-82b1-11df-acc7-002185ce6064_2.html#I_0_

      Altres obres del gèner ja d’època barroca:

      • Mateo Alemán, Guzmán de Alfarache (1599 y 1604).
      • Juan Martí, Segunda parte del Guzmán de Alfarache (1603), apócrifo.
      • Francisco de Quevedo, La vida del Buscón (1604-1620), impreso en 1626.
      • Gregorio González, El guitón Honofre (1604).
      • Francisco López de Úbeda, Libro de entretenimiento de la pícara Justina (1605).
      • Alonso Jerónimo de Salas Barbadillo, La hija de la Celestina (1612), La ingeniosa Elena (1614), refundición y ampliación de la anterior, y El sagaz Estacio.
      • Juan Cortés de Tolosa, Lazarillo de Manzanares (1620).
      • Vicente Espinel, Vida del escudero Marcos de Obregón (1618).
      • Carlos García, La desordenada codicia de los bienes ajenos (1619).
      • Juan de Luna, Segunda parte del Lazarillo de Tormes (1620).
      • Jerónimo de Alcalá, Alonso, mozo de muchos años o El donado hablador (1624).
      • Antonio Enríquez Gómez, Vida de don Gregorio Guadaña (1644).
      • Atribuido a Gabriel de la Vega, La vida y hechos de Estebanillo González, hombre de buen humor, compuesto por él mismo (1646) i d’altres que es poden vincular al gènere.A Europa es van escriure novel·les imitant el gènere genuïnament espanyol.

      Vegeu:  http://es.wikipedia.org/wiki/Novela_picaresca.
      Vegeu també:

      Qué es la novela picaresca © Alonso Zamora Vicente

      http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12604282009040405209624/index.htm

      http://faculty-staff.ou.edu/L/A-Robert.R.Lauer-1/picaresca.html#LAZARILLO%20DE%20TORMES
      Pel·lícula http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=UE-byKDF6iY

      Publicat dins de General | Deixa un comentari