EL GRUP POÈTIC DEL 27 (II) GERARDO DIEGO I VICENTE ALEIXANDRE

GERARDO DIEGO (Santander, Cantabria, 3 d’octubre de 1896  Madrid, 8 de juliode 1987)

Gerardo Diego (1896-1987)La vida es   un único verso interminable”

Estudia Lletres a la Universidad de Deusto, s’examina a la Universidad de Salamanca amb Miguel de Unamuno, entre d’altres. El 1916 acaba la carrera a la Universidad de Madrid.
El 1918, en El Diario Montañés, publica el compte “La caja del abuelo“, la seva primera obra literària. A més en aquestes dates pronuncia una polémica conferència a l’Ateneo de Santander amb el títol de “La poesía nueva”.

Obté, per oposició, i davant un tribunal que presideix Emilia Pardo Bazán, la càtedra de Lengua y Literatura de l’ institut de Soria, el 1920, i es traslladA on havia treballat Antonio Machado. Amb el primer su es costeja la publicació del seu primer llibre deversos, El romancero de la novia.
També col·labora  en les revistes del moment: Grecia, Cervantes,Reflector, etc.
Classicisme i ultraïsme
Romancero de la novia: Escull una estrofa mètrica popular-tradicional, la seva sobrietat ornamental, per explicar una història amorosa. La influència de Bécquer és evident.
 La despedida
Aquel día -estoy seguro-
me amaste con toda el alma.
Yo no sé por qué sería.
Tal vez porque me marchaba…
-Me vas a olvidar -dijiste-.
Ay, tu ausencia será larga,
y ojos que no ven… -Presente
has de estar siempre en mi alma.
-Ya lo verás cuando vuelva.
Te escribiré muchas cartas.
Adiós, adiós… Me entregaste
tu mano suave y rosada,
y, entre mis dedos, tu mano,
fría de emoción, temblaba.
… Sentí el roce de un anillo
como una promesa vaga…
Yo no me atrevía a mirarte,
pero sin verte notaba
que los ojos dulcemente
se te empañaban de lágrimas.
Me lo decía tu mano
en la mía abandonada,
y aquel estremecimiento
y aquel temblor de tu alma.
Ya nunca más me quisiste
como entonces, muda y pálida.
… Hacía apenas tres días
que eran novias nuestras almas.
Antología de sus versos.
Romancero de la novia.
Madrid. Espasa-Calpe,
1996. Colección Austral, núm. 388 A, p. 79




“Luego vendrán los contactos de nuestro poeta y Juan Larrea con Vicente Huidobro, a quien conocen en 1921 y visitan en París en 1922, mientras aparecen sus primeros libros vanguardistas -Imagen y Manual de espumas- y prepara el que obtendría, en 1925, el Premio Nacional de Literatura: Versos humanos. Por estos años desempeña su cátedra en Gijón, en el Real Instituto Jovellanos.”
http://www.fundaciongerardodiego.com/

Etapa creacionista: Evasión, Limbo, Imagen i Manual de espumas.

1922.- “Imagen: Poemas (1918-1921)” és el milLor exemple, el més renovador, del nou estil.
 Influència no solament de Huidobro, sinó també de les Greguerías de Gómez de la Serna i de pintors avantguardistes com Juan Gris i Léger.

ÁNGELUS

A Antonio Machado
Sentado en el columpio 
el ángelus dormita 
Enmudecen los astros y los frutos
Y los hombres heridos 
pasean sus surtidores 
como delfines líricos
Otros más agobiados 
con los ríos al hombro 
peregrinan sin llamar en las posadas 
La         vida         es         un         único         verso         interminable 
Nadie llegó a su fin 
Nadie sabe que el cielo es un jardín

Olvido. 
El ángelus ha fallecido 
Con la guadaña ensangrentada 
un segador cantando se alejaba 

REFLEJOS

A Pedro Garfias
En este río lácteo 
los navíos no sueñan sobre el álveo
Como un guante famélico 
el día se me escapa de los dedos
Me voy quedando exhausto 
pero en mi torso canta el mármol 

      Una rueda lejana 
me esconde y me suaviza 
las antiguas palabras 

Cae el líquido fértil de mi estatua 
y los navíos cabecean
amarrados al alba


 1923.- “Soria: Galería de estampas y efusiones

1924.- “Manual de espumas


Puente arriba puente abajo
la lluvia está paseando
Del río nacen mis alas
y la luz es de los pájaros
Nosotros estamos tristes
Vosotros lo estáis también
Cuándo vendrá la primavera
a patinar sobre el andén
El invierno pasa y pasa
río abajo río arriba
Le ha visto la molinera
cruzar con la cabeza pensativa
El árbol cierra su paraguas
y de mi mano nace el frío
Pájaros viejos y estrellas
se equivocan de nido
Cruza la lluvia a la otra orilla
No he de maltratarla yo
Ella acelera el molino
y regula el reloj
El sol saldrá al revés mañana
y la lluvia vacía
volará a refugiarse en la campana

Madrid. Editorial Cátedra, 1995.
Colección Letras Hispánicas,
núm. 245, p. 118.

“Lluvia” es uno de los poemas más emblemáticos del espléndido Manual de espumas de Gerardo Diego, un libro en el que el poeta santanderino “se distancia de la realidad aparente y construye palabras en imágenes válidas porque establecen en sí mismas una red compleja de sugerencias sin referentes inmediatos y cuyo punto de partida es un estado de ánimo, la exigencia de proyectar sentimientos, emociones imprecisas, sueños que se entrecruzan en la página en blanco determinando sus propios ecos, sus propias resonancias, porque surgen con su entidad propia […] que si refleja un control intelectual evidencia, asimismo, una aguda sensibilidad”.

Paraules de Milagros Arizmendi. 

1925.- “Versos humanos”: classicisme, lògica poètica novament, en la línia machadiana. Molt popular és el sonet El ciprés de Silos


A Ángel del Río

Enhiesto surtidor de sombra y sueño

que acongojas el cielo con tu lanza.

Chorro que a las estrellas casi alcanza

devanado a sí mismo en loco empeño.


Mástil de soledad, prodigio isleño,
flecha de fe, saeta de esperanza.
Hoy llegó a ti, riberas del Arlanza,
peregrina al azar, mi alma sin dueño.
Cuando te vi señero, dulce, firme,
qué ansiedades sentí de diluirme
y ascender como tú, vuelto en cristales,
como tú, negra torre de arduos filos,
ejemplo de delirios verticales,
mudo ciprés en el fervor de Silos.

Comentari de text: “El tema principal es la desesperación de un alma ante la imposibilidad de hallar alivio a su zozobra mística.” seguir llegint:http://srhernandez.wordpress.com/2011/10/17/el-cipres-de-silos-de-gerardo-diego-comentario-de-texto/
1931.- “Vía crucis” temàtica religiosa

1932.- “Fábula de Equis y Zeda” Resurrecció de les fàbules mitològiques. Escrit en sextines reals. Combina barroc i avantguardisme. Fragment:
… Si tus piernas que vencen los compases
silencioso el resorte de sus grados
si más difícil que los cuatro ases
telegrama en tu estela de venados
mis geometrías y mi sed desdeñas
no olvides canjear mis contraseñas
Luna en el humo tibio de aburridas
bien inflada de un gas que silba apenas
contempla mis rodillas doloridas
así no estallen tus mejillas llenas
contempla y dime si hay otro infortunio
comparable al desdén y al plenilunio

Y tú inicial del más esbelto cuello 

que a tu tacto haces sólida la espera 

no me abandones no Yo haré un camello 

del viento que en tus pechos desaltera 

y para perseguir tu fuga en chasis 

yo te daré un desierto y un oasis…

“La amistad con los poetas más jóvenes -Guillén, Dámaso Alonso, Salinas, Alberti, García Lorca- genera en 1927 actividades que tendrán trascendencia histórica singular: crea la revista Carmen, con su suplemento, Lola; organiza las ediciones conmemorativas del centenario gongorino -a él le correspondería llevar a cabo una magnífica Antología poética en honor de Góngora-; y participa en la famosa excursión a Sevilla, posando con sus compañeros en la conocida fotografía generacional en el Ateneo de la ciudad andaluza. Realiza a partir de entonces viajes que dejarán huella en su poesía, tanto por España -Galicia, sobre todo- como por Latinoamérica -Uruguay y Argentina. En 1932 lleva a cabo su histórica Antología 1915-1931 de poetas contemporáneos en la que forman, junto a poetas consagrados, los que constituían la nómina central de la “joven literatura”. Y, a partir de ese año, ya catedrático en Madrid, después de algunos otros en Santander, participa directamente en reuniones y tertulias muy trascendentes para la historia literaria española.”

http://hemerotecadigital.bne.es/issue.vm?id=0004307984

1932.- “Poemas adrede

1940.- “Ángeles de Compostela

1941.- “Alondra de verdad”42 sonets.Un dels millors llibres del poeta, però més tradcicionalista. Tracta temes diversos.

Insomnio

Tú y tu desnudo sueño. No lo sabes.

Duermes. No. No lo sabes. Yo en desvelo,
y tú, inocente, duermes bajo el cielo.
Tú por tu sueño y por el mar las naves.

En cárceles de espacio, aéreas llaves
te me encierran, recluyen, roban. Hielo
cristal de aire en mil hojas. No. No hay vuelo
que alce hasta ti las alas de mis aves.

Saber que duermes tú, cierta, segura
—cauce fiel de abandono, línea pura—,
tan cerca de mis brazos maniatados.

Qué pavorosa esclavitud de isleño,
yo insomne, loco, en los acantilados,
las naves por el mar, tú por tu sueño.


Altres llibres de poemes: 
La sorpresa, M., CSIC, 1944.

Hasta siempre, M., Mensajes, 1948.

La luna en el desierto, Santander, Vda F. Fons, 1949.

Limbo, Las Palmas de Gran Canaria, El Arca, 1951.

Visitación de Gabriel Miró, Alacante, 1951.

Dos poemas (Versos divinos), Melilla, 1952.

MARCO, Joaquín: Poesía española siglo XX Edhasa, Madrid, 1986.

VICENTE ALEIXANDRE (Sevilla,1898-Madrid, 1984)

   

 Tot i que nasqué a la capital andalusa passà la seva infància a Màlaga, on compartí estudis amb el futur escriptor Emilio Prados. Es traslladà a Madrid per cursar estudis de Dret i Comerç a la Universitat de Madrid, on es llicencià en dret el 1919 i obtingué el títol d’intendent mercantil. Entre 1920 i 1922 fou professor de Dret Mercantil a l’Escola de Comerç d’aquesta ciutat.
L’any 1933 li fou concedit el Premio Nacional de Literatura per La destrucción o el amor, també rebé el Premi de la Crítica de poesia castellana l’any 1963 per En un vasto dominio i el de 1969 per Poemas de la consumación. L’any 1977 fou guardonat amb el Premi Nobel de Literatura per una escriptura poètica creativa que il·lumina la condició de l’home en el cosmos i en la societat actual, al mateix temps representant de la gran renovació de la tradició poètica espanyola d’entre guerres.
http://ca.wikipedia.org/wiki/Vicente_Aleixandre

A l’agost de 1926 publica els seus primers versos a Revista de Occidente.
La seva obra poètica presenta diverses etapes. Segons José Luis Cano, dues: la primera des de Ámbito fins Nacimiento último (1953)  i la segona des de Historias del corazón fins al final de la seva vida Diálogos del conocimiento (1974) en què la passió còsmica, l’amor per la natura, les seves forces tel·lúriques són substituïdes per la consideració de la vida humana, en la seva dimensió temporal i històrica.
Poesia pura: 
El seu primer llibre, Ámbito, realitzat entre 1924 i 1927 i publicat a Màlaga el 1928 segueix la línia de la depuració poètica del mestre Juan Ramón Jiménez amb influències rubenianes. Però també es deixen notar els símptomes de l’ultraïsme i el neogongorisme.

http://www.cdlmadrid.org/cdl/archivospdf/Ponencias/Generacion27%28V%29.pdf
ADOLESCENCIA

Vinieras y te fueras dulcemente,
de otro camino
a otro camino. Verte,
y ya otra vez no verte.
Pasar por un puente a otro puente.
—El pie breve,
la luz vencida alegre—.

Muchacho que sería yo mirando
aguas abajo la corriente,
y en el espejo tu pasaje
fluir, desvanecerse.
http://neorrabioso.blogspot.com.es/2010/05/xvii-tres-poemas-de-ambito-de-vicente.html

Poesia surrealista: Entre 1928 i 1932 es produeix un canvi radical en la seva concepció poètica. Inspirat pels precursors del surrealisme (i especialment per Arthur Rimbaud i el Comte de Lautréamont) així com per Sigmund Freud, adopta com a forma d’expressió el “poema en prosa” (Pasión de la Tierra, de 1935) i el vers lliure (Espadas como labios, de 1932; La destrucción o el amor, de 1935, Sombra del Paraíso, de 1944). L’estètica d’aquests llibres és irracionalista, i l’expressió s’acosta a l’escriptura automàtica, encara que sense acceptar la mateixa com a dogma de fe. El poeta celebra l’amor com força natural ingovernable, que destrueïx totes les limitacions de l’èsser humà, i critica els convencionalismes amb que la societat intenta capturar-lo.

Pasión de la tierra

Las agujas del aire estaban sobre las frentes: qué oscura misión la mía de amarte. Las paredes de níquel no consentían el crepúsculo, lo devolvían herido. Los amantes volaban masticando la luz. Permíteme que te diga. Las viejas contaban muertes, muertes y respiraban por sus encajes. Las barbas de los demás crecían hacia el espanto: la hora final las segará sin dolor. Abanicos de presentirse horizontal. Fronteras.

La puerta, presta a abrirse, se teñía de amarillo lóbrego lamentándose de su torpeza. Dónde encontrarte, oh sentido de la vida, si ya no hay tiempo. Todos los seres esperaban la voz de Jehová refulgente de metal blanco. Los amantes se besaban sobre los nombres. Los pañuelos eran narcóticos y restañaban la carne exangüe. Las siete y diez. La puerta volaba sin plumas y el ángel del Señor anunció a María. Puede pasar el primero….”

Espadas como labios escrit en versos lliures
MI VOZ
He nacido una noche de verano
entre dos pausas Háblame te escucho
He nacido Si vieras qué agonía
representa la luna sin esfuerzo
He nacido Tu nombre era la dicha
Bajo un fulgor una esperanza un ave
Llegar llegar El mar era un latido
el hueco de una mano una medalla tibia
Entonces son posibles ya las luces las caricias la piel el horizonte
ese decir palabras sin sentido
que ruedan como oídos caracoles
como un lóbulo abierto que amanece
(escucha escucha) entre la luz pisada.

Te amo, sueño del viento:
confluyes con mis dedos olvidados del norte
en las dulces mañanas del mundo cabeza abajo
cuando es fácil sonreír porque la lluvia es blanda.
En el seno de un río viajar es delicia;
oh peces amigos, decidme el secreto de los ojos abiertos,
de las miradas mías que van a dar en la mar,
sosteniendo las quillas de los barcos lejanos.
Yo os amo, viajadores del mundo, los que dormís sobre el agua,
hombres que van a América en busca de sus vestidos,
los que dejan en la playa su desnudez dolida
y sobre las cubiertas del barco atraen el rayo de la luna.
Caminar esperando es risueño, es hermoso,
la plata y el oro no han cambiado de fondo,
botan sobre las ondas, sobre el lomo escamado
y hacen música o sueño para los pelos más rubios.
Por el fondo de un río mi deseo se marcha
de los pueblos innúmeros que he tenido en las yemas,
esas oscuridades que vestido de negro
he dejado ya lejos dibujadas en espalda.

La esperanza es la tierra, es la mejilla,
es un inmenso párpado donde yo sé que existo.
¿Te acuerdas? Para el mundo he nacido una noche
en que era suma y resta la clave de los sueños.

Peces, árboles, piedras, corazones, medallas,
sobre vuestras concéntricas ondas, sí, detenidas,
yo me muevo y, si giro, me busco, oh centro, oh centro,
camino, viajadores del mundo, del futuro existente,
más allá de los mares, en mis pulsos que laten.

http://lacomunidad.elpais.com/casajuntoalrio/2008/1/15/vicente-aleixandre-espadas-como-labios-

La destrucción o el amor. Neorromanticisme. El món creat pel poeta és un món exaltat, verge, suggerent, imaginat. L’amor equival a la destrucció. Ens trobem davant una actitud panteista, en què el món és una gran unitat cap a la qual tendeix l’home per amor. L’amor es percep com una actitud mística, propera a la gran tradició clàssica espanyola. 
La temática del libro de Vicente Aleixandre , expresada en su título, es el amor, entendido como oposición o como complemento a la muerte. La técnica del poemario es esencialmente surrealista, al igual que en sus libros Espadas como labios y Mundo a solas, y en él predomina el verso libre, aunque también se emplean estrofas de corte clásico, como la lira.” 

NO BUSQUES, NO (Fragment)
Yo te he querido como nunca.
Eras azul como noche que acaba,
eras la impenetrable caparazón del galápago
que se oculta bajo la roca de la amorosa llegada de la luz.
Eras la sombra torpe
que cuaja entre los dedos cuando en tierra dormimos solitarios.
De nada serviría besar tu oscura encrucijada de sangre alterna,
donde de pronto el pulso navegaba
y de pronto faltaba como un mar que desprecia a la arena.
La sequedad viviente de unos ojos marchitos,
de los que yo veía a través de las lágrimas,
era una caricia para herir las pupilas,
sin que siquiera el párpado se cerrase en defensa.
 Cuán amorosa forma
la del suelo las noches del verano
cuando echado en la tierra se acaricia este mundo que rueda,
la sequedad obscura,
 la sordera profunda,
la cerrazón a todo,
que transcurre como lo más ajeno a un sollozo.
Tú, pobre hombre que duermes
sin notar esa luna trunca
que gemebunda apenas si te roza;
tú, que viajas postrero
con la corteza seca que rueda entre tus brazos,
no beses el silencio sin falla por donde nunca
a la sangre se espía,
por donde será inútil la busca del calor
que por los labios se bebe
y hace fulgir el cuerpo como con una luz azul si la noche es de plomo. 

En Sombra del paraíso s’accentuen les característiques eròtiques i el paradís és també la mort. Els grans temes: el mar, el foc, la terra, la pluja romanen en la poesia d’Aleixandre. Ara la tristesa envaeix el conjunt.
Fragment:
DESTINO TRÁGICO
Confundes ese mar silencioso que adoro
con la espuma instantánea del viento entre los árboles.
Pero el mar es distinto.
No es viento, no es su imagen.
No es el resplandor de un beso pasajero,
ni es siquiera el gemido de unas alas brillantes.
No confundáis sus plumas, sus alisadas plumas, con el torso de una paloma.
No penséis en el pujante acero del águila.
Por el cielo las garras poderosas detienen el sol. Las águilas oprimen a la noche que nace,
la estrujan —todo un río de último resplandor va a los mares— y la arrojan remota, despedida, apagada,
allí donde el sol de mañana duerme niño sin vida.
Pero el mar, no. No es piedra
esa esmeralda que todos amasteis en las tardes sedientas. No es piedra rutilante toda labios tendiéndose,
aunque el calor tropical haga a la playa latir, sintiendo el rumoroso corazón que la invade.
Muchas veces pensasteis en el bosque. Duros mástiles altos,
árboles infinitos
bajo las ondas adivinasteis poblados de unos pájaros de espumosa blancura. Visteis los vientos verdes
inspirados moverlos,
y escuchasteis los trinos de unas gargantas dulces: ruiseñor de los mares, noche tenue sin luna, fulgor bajo las ondas donde pechos heridos cantan tibios en ramos de coral con perfume.
Nacimiento último és el llibre de transició cap a la nova etapa de Historia del corazón on el poeta assaja els temes més quotidians.
Historia del corazón:  Tema amorós i també incipient compromís social.  A la unitat del món natural correspon ara la unitat solidària de l’esperit. El poeta canta per tots la vida en el seu trànsit.
 En un vasto dominio contunuarà la poesia social.

Mano entregada

Pero otro día toco tu mano. Mano tibia.
Tu delicada mano silente. A veces cierro
mis ojos y toco leve tu mano, leve toque
que comprueba su forma, que tienta
su estructura, sintiendo bajo la piel alada el duro hueso
insobornable, el triste hueso adonde no llega nunca
el amor. Oh carne dulce que sí se empapa del amor hermoso.

Es por la piel secreta, secretamente abierta, invisiblemente entreabierta,
por donde el calor tibio propaga su voz, su afán dulce;
por donde mi voz penetra hasta tus venas tibias,
para rodar por ellas en tu escondida sangre,
como otra sangre que sonara oscura, que dulcemente oscura te besara
por dentro, recorriendo despacio como sonido puro
ese cuerpo que ahora resuena mío, mío poblado de mis voces profundas,
oh resonado cuerpo de mi amor, oh poseído cuerpo, oh cuerpo sólo sonido de mi voz poseyéndole.
Por eso, cuando acaricio tu mano sé que sólo el hueso rehúsa
mi amor -el nunca incandescente hueso del hombre-.

Y que una zona triste de tu ser se rehúsa,
mientras tu carne entera llega un instante lúcido
en que total flamea, por virtud de ese leve contacto de tu mano,
de tu porosa mano suavísima que gime,
tu delicada mano silente, por donde entro
despacio, despacísimo, secretamente en tu vida,
hasta tus venas hondas totales donde bogo,
donde te pueblo y canto completo entre tu carne.
Vicente Aleixandre
De Historia del corazón.
Editorial Espasa-Calpe.
En un vasto dominio Fragment.
¿Para quién escribo?, me preguntaba el cronista, el periodista o simplemente
 el curioso.

No escribo para el señor de la estirada chaqueta, ni para su bigote enfadado, ni 
siquiera para su alzado índice admonitorio entre las tristes ondas de música.

Tampoco para el carruaje, ni para su ocultada señora (entre vidrios, como un 
rayo frío, el brillo de los impertinentes).

Escribo acaso para los que no me leen. Esa mujer que corre por la calle como si 
fuera a abrir las puertas a la aurora.

O ese viejo que se aduerme en el banco de esa plaza chiquita, mientras el sol
 poniente con amor le toma, le rodea y le deslíe suavemente en sus luces.

Para todos los que no me leen, los que no se cuidan de mí, pero de mí se 
cuidan (aunque me ignoren).

Esa niña que al pasar me mira, compañera de mi aventura, viviendo en el 
mundo.

Y esa vieja que sentada a su puerta ha visto vida, paridora de muchas vidas, y 
manos cansadas.
 Retratos con nombre pertany a una etapa en què el poeta cerca l’anècdota i la història.

Voz lejana
(Paul Eluard)
Fue una ciudad ardiendo, fue un suspiro, y doróse.
Fue una mirada triste con su verdad, o un humo.
Callad. Las calles lentas van despacio hacia sombras.
Las quejas como besos en lo oscuro se rompen.

Pero fue más: una ira, una cólera, o un orden.
Un orden soberano como en la mar las olas.
Playas humanas tienden a la música arenas.
La libertad. Y cantan. La libertad. Responden.

Poemas de la consumación i Diálogos del conocimiento tornen a la línia conceptual, reflexiva, quasi metafísica.

El olvido

No es tu final como una copa vana
que hay que apurar. Arroja el casco, y muere.
Por eso lentamente levantas en tu mano
un brillo o una mención, y arden tus dedos,
como una nieve súbita.
Está y no estuvo, pero estuvo y calla.
El frío quema y en tus ojos nace
su memoria. Recordar es osceno,
peor: es triste. Olvidar es morir.
Con dignidad murió. Su sombra cruza.
Vicente Aleixandre.
De Poemas de la consumación.
Editorial Plaza & Janes.
Estudis sobre obres:
Cronologia detallada  http://www.vicentealeixandre.es/cronologia.html
Aquest article ha estat publicat en General. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *