Canvi de mentalitat
| 8 novembre 2013M’estic adonant, com segurament molts de vosaltres, que a l’adolescència canviem, no només en l’aspecte físic, sinó mentalment també. Ja no som el fills del papa i de la mama (com alguns diuen), prenem les nostres pròpies decisions i no els hi fem tant de cas, nosaltres canviem de personalitat i volem ser diferents als altres.
Us explicaré com he arribat a aquesta reflexió. Primer em vaig fer un segon forat a l’orella, i això em va fer sentir diferent, però després vaig voler uns altre al cartílag i després dos més a l’altre orella. Al cap d’un temps em vaig voler fer el pírcing al nas, encara que els meus pares no estiguessin d’acord me’l van deixar fer per raons personals. A l’estiu em vaig posar metxes blaves, i m’agradava perquè em deia: “Ja no ets com tothom”. M’agrada ser així diferenciar-me, encara que quan els hi dic als meus pares que em vull fer més forats o algun tatuatge no em deixen, els puc entendre perquè encara sóc petita i no volen que me’n penedeixi quan sigui més gran. Però també ens fem més rebels i amb els pares no els hi tenim tant de respecte, i quan jo em volia fer una dilatació a l’orella ells no em van deixar, però jo ara me l’estic fent en contra seva. A vegades no els hi parlo com ho deuria fer i ho sé, però la meva mentalitat ha canviat i no sóc la nena petita d’abans.
Encara que m’estigui fent gran, estic prenent les meves decisions i sóc més rebel que abans, als meus pares no els hi faig tant de cas com abans i no els escolto tant, per sort, encara sé que ells estaran allà per mi i que faci el que faci sempre em donaran bons consells i, no perquè algun dia m’enfadi amb ells i em porti malament, no em deixaran d’estimar.
Salomé
Salomé, m’ha agradat la teva reflexió entorn de les teves transformacions com a persona. Directa i senzilla. Pel que fa al redactat, alguna observació:
L’ús innecessari del pronom “hi”:
– “no els hi fem tant de cas” hauria de ser “no els fem tant de cas”,
– “encara que quan els hi dic als meus pares” hauria de ser “encara que quan dic als meus pares”,
– “amb els pares no els hi tenim tant de respecte” hauria de ser “Als pares no els tenim tant de respecte”,
– “A vegades no els hi parlo com ho deuria fer” hauria de ser “A vegades no els parlo com caldria”.
Ja veus que he introduït alguna modificació més, a part de suprimir els “hi”
També cal revisar els paràgrafs. L’últim és un paràgraf frase que costa d’entendre. Fixa’t:
– ” i, no perquè algun dia m’enfadi amb ells i em porti malament, no em deixaran d’estimar”, vols dir “encara que algun dia m’enfadi amb ells i em porti malament, no em deixaran d’estimar”. Cal vigilar, perquè no s’entenia!
Salomé, no deixis d’escriure, però recorda’t de revisar més a fons els escrits, d’acord?
Josep Maria