Canvi d’equip
didacabril | 1 octubre 2012Des de ben petit que jugo a futbol. Primer vaig començar en el futbol sala, concretament dos anys. Després em vaig adonar que m’agradava més el futbol 11 i em vaig apuntar al Vilassar de Dalt. Des de llavors porto jugant 7 anys al mateix equip. Però aquest any, he decidit marxar.
“El cap de setmana fan un partit. Allà era on havia de demostrar si tinc qualitat suficient per entrar a l’equip” |
Al acabar la temporada de l’any passat, el meu entrenador em va comentar que al Premià de Mar els hi faltaven alguns jugadors i que si volia, podia anar a fer les proves. M’ho vaig estar pensant durant uns dies, però vaig decidir que si. Principalment perquè sempre havia jugat a segona divisió i ara tenia una bona oportunitat per jugar a preferent (dos categories més altes.)
Abans de que s’acabés l’escola ja vaig anar a entrenar un parell de dies al nou equip. Al primer entrenament estava bastant nerviós, ja que si no els hi agradaves als entrenadors, no entraves a l’equip. Al final de l’entrenament em va dir que per ser el primer dia no havia estat del tot malament, però que necessitava veure’m més entrenaments. Al següent entreno, ho vaig fer millor, ja no tenia tants nervis. I llavors, com a tots els equips, al cap de setmana fan un partit. Allà era on havia de demostrar si tinc qualitat suficient per entrar a l’equip.
El dia del partit si que estava nerviós, i molt. Però al final em va sortir bé. Després del partit em va dir que haviem de parlar. Em va dir que li havia agradat i que estava dins l’equip.
Didac
Dídac, fas una interessant exposició de les novetats en la teva activitat futbolística. L’escrit s’entén molt bé i resulta atractiu.
Algunes observacions:
– Dos anys sembla que sigui l’edat en què vas començar a jugar. Després ja es veu que no és així, però es podria evitar l’ambigüitat?
– “Al acabar” hauria de ser “En acabar”
– “si no els hi agradaves als entrenadors” es pot simplificar i millorar: “si no agradaves als entrenadors”
– “Al final de l’entrenament em va dir”. Se suposa que l’entrenador, però tan sols han aparegut el plural a la frase anterior.
– “Al següent entreno, ho vaig fer millor, ja no tenia tants nervis”. Si escrius “Al següent, ho vaig fer millor perquè ja no tenia tants nervis” evites la paraula massa repetida (i mal escrita) i s’entén sense problemes. També introdueixes una connexió per evitar l’efecte telegrama.
– “El dia del partit si que estava nerviós, i molt. Però al final em va sortir bé” podria ser “El dia del partit sí que estava nerviós, i molt, però al final em va sortir bé”. Menys telegràfic.
Dídac, està molt bé (encara queden alguns errors ortogràfics d’aquells que no detecta l’ordinador). Si vols reescriure’l, tu mateix: me l’envies i jo el substituiré.
No paris d’escriure!
Josep Maria