Daily Archives: 25 novembre 2009

Teatre en llengua anglesa.

El divendres 13 de novembre van venir uns anglesos a fer una obra de teatre: “Snow white” (La Blancaneus) i ho van fer molt bé.

Van demanar a molts nens i nenes que anessin a l’escenari amb ells. De la nostra classe (5è B) van triar la Paula i la Laura.

Ells feien molta gràcia, sobretot el noi. El noi feia de narrador, de Bruixa Esmeralda i de Nan. La noia feia de Blancaneus i de Mirall màgic.

Va ser molt guai perquè un nen de 4t va fer-li un petó a la Blancaneus. Ens ho vam passar molt bé i vam riure molt!!

Gemma Vendrell. 5è, Cassià Costal.

L’auditori de Girona.

L’auditori/palau de congressos de Girona és la nova generació de centres de congressos del segle XXI .

Dissenyat per un prestigiós equip d’arquitectes catalans, és un equipament pensat com auditori i com a palau de congressos.

Situat a l’extrem oest del parc de la Devesa, connectat amb el palau firal i amb magnífiques vistes, el parc està protegit per les ribes del Ter i el frondós bosc dels plàtans de la Devesa, en la confluència del riu Güell i el riu Ter, ocupa una superfície de 10.000 m2 en un terreny amb forma triangular.

La implantació de l’edifici descriu una línia de continuïtat amb la fira de Girona (amb un espai net d’exposició de 7.815 m2). Aquesta proximitat permet la utilització simultània i complementària dels dos espais, units per una passerel.la. És un lloc ideal per a la celebració de tot tipus de reunions, congressos, convencions i tota mena de fires i exposicions.

Les tres plantes d’aquest singular edifici estan dotades amb les més avançades instal·lacions i totes les sales tenen il·luminació natural i sistema d’enfosquiment.

Gemma Marqués. 6è, Cassià Costal.

Vocabulari de teatre.

Acte: Una obra de teatre pot tenir un o diversos actes o parts que, al seu torn, es divideixen en escenes. Quan canvia el lloc on es desenvolupa l’acció, es passa a altre acte; o també quan se suposa que ha passat un temps: un dia, una nit, una setmana, un mes, un any, etc.

Acotament: És el que en un text de teatre s’escriu amb altre tipus de lletra per a indicar l’acció dels personatges.

Actor: el que representa obres dramàtiques; també anomenat histrión, comediant o còmic.

Aforament: capacitat d’una sala.

Andròmina: Una part mobible de l’escenografia: casa, arbre, finestres, retallats i pintats en cartró, fusta o fibracel.

Apuntador: l’encarregat de llegir el libreto de l’obra i anar dictant als actors el que han de dir.

Autor: escriptor d´obres dramàtiques. Durant els segles XVI i XVII eren també directors i empresaris teatrals.

Bamboines: peces de tela que se situen verticalment en la part superior de l’escenari.

Bastidor: panell de xapa o altres materials, que forma part del decorat o tanca la caixa de l’escenari.

Caixa: cada espai entre dos bastidors o als costats de l’escenari.

Camerino: cambra on es vesteixen i maquillen els actors abans de sortir a escena.

Caracterització: conjunt d’elements físics que un actor utilitza per a crear el seu personatge: maquillatge, perruqueria, vestuari …

Comèdia: obra dramàtica, generalment realista, el final de la qual és afortunat.

Còmic: actor de comèdia.

Coreografia: moviments escènics de grups d´actors. Pot anar acompanyat de música o dansa.

Clown: (pallasso blanc), còmic de circ, músic i malabarista, que forma parella amb l´Agustu (pallaso vermell).

Decorat: Elements físics que representen el lloc on es desenvolupa l´acció.

Director artístic: l´encarregat de seleccionar les obres que presenten els autors: reparteix papers…

Director d´escena: el responsable de dirigir els assaigs.

Doblet: s´utilitza aquesta expressió quan un mateix actor representa dos papers en una obra.

Drama: gènere teatral de caràcter generalment realista, de motivacions morals i desenllaç desgraciat.

Dramatització: la transformació en matèria dramàtica d´allò que en el seu origen no ho és.

Escena: Part d’una obra de teatre; l’escena canvia quan canvien els personatges (u o varis entren o surten). Escena també és l’espai, el lloc on els actors representen l’obra.

Escenografia: És tot el que es posa en l’escena per a donar la idea del lloc i de l’època que es desenvolupa l’acció. Pot ser un teló pintat al fons, una taula o un arbre o un arc i tota classe d’invencions o simplement un detall que li ajudi al públic a imaginar el lloc.

Farsa: obra còmica breu que no té cap pretensió realista.

Fosc: moment en que l´escenari queda completament sense llum. Pot desenvolupar diferents funcions, entre elles les pròpies del teló.

Fossa: en els teatres tradicionals, espai destinat a l´orquestra, sota el prosceni.

Galeria: part alta del teatre, on es troben les localitats més barates.

Guinyol: paraula d´origen francès amb la que originàriament es va designar un teatre de titelles de mà de Lyon. Es va anomenar així per l´al·lusió a les ganyotes que feien les titelles. Guinyol o teatre de guinyol, es reserva per anomenar el teatre de titelles.

I·lusionista: prestidigitador, mag.

Impostació: canviar artificialment el timbre de veu.

Improvisació: tècnica d´aprenentatge que consisteix en una actuació sense text aprés.

Mímica: Són els gestos del cos i de la cara que poden comunicar sentiments, idees, etcètera, sense necessitat de parlar. És un joc teatral molt divertit, que necessita de molta imaginació.

Parlament: El que diu cada personatge en l’obra teatral. Pot ser après del text escrit o inventat per l’actor.

Platea: llotja baixa que es troba juntament amb el pati de butaques.

Prosceni: En els teatres moderns, part anterior de l’escenari enfora del marc, davant el teló de boca.

Taquilla: conjunt de localitats que estan a la venda.

Teatre: edifici o lloc destinat a les representacions d´obres dramàtiques.

Teatre d’Ombres: Les figures planes es projecten en una pantalla (un llençol o un paper mantega) amb un focus enrere de les figures. Pot servir un llum de petroli, una llanterna de piles i fins a una vela.

Teatre-fòrum: llegir un text teatral, posar-lo en comú i dialogar sobre diversos aspectes: els seus valors, estructura, etcètera.

Teló: peça gran de tela que tanca l´escenari en l´embocadura.

Titella de guant o de funda: Només té cap i mans, i un vestit o funda on entra la mà per a moure’l.

Titella de fils: Es maneja des de dalt amb fils en el cap, els genolls i les mans.

Titella de varetes: Es maneja des de baix amb varetes col·locades en els punys i amb la vareta que ho sosté.

Titella plana: Personatge retallat en fusta, cartró, o cartoncillo, que té un braç, una cama o més parts mobibles. Serveix també per a fer teatre d’ombres.

Vestuari: La roba que usa un actor en escena per a representar millor el seu personatge, sobretot si és d’altra època, d’altre país o extraterrestre.

Ania Costoya. 6è, Cassià Costal.

Les preguntes del Cassià: 9-12

9.- Sí, és un festival que té un pressupost gros, exactament d’uns 2.300 milions d’ €.

Ui!, si dic totes les entitats que hi col.laboren, encara demà hi serem. A “grosso modo”, els diners surten d’empreses de l’àrea de Girona, unes 150, de les institucions (Ajuntament de Girona, Generalitat, Ajuntament de Salt, Diputació, Ministeri d’Agricultura, Universitat de girona, Geieg, etc.) i, finalment, de les entrades que paga la gent que va al teatre.

10.- Divuit mesos a l’any, és a dir, més dels que hi ha. Es prepara durant tot l’any. Hi ha gent que es pensa que jo tinc molta sort perquè només treballo dos mesos a l’any i això no és així. Ara ja sé alguns dels espectacles que vindran el 2012. Cal molta previsió i preparar-ho amb temps.

11.- Ara tenim un ressó molt elevat. El “dossier de premsa” i el “cliping”, que és un recull de tot el que surt cada dia als mitjans de comunicació: diaris, televisions, ràdios,… sobre el festival Temporada Alta, és molt gran. Si entreu al web del festival, veureu que no només està en català, que és la nostra llengua, sinó que també es pot llegir en castellà, en francès i en anglès, perquè hi ha molta gent de fora que ho mira. El cap de setmana passat, per exemple, hi havia programadors de 40 països diferents veient els espectacles de Temporada Alta: d’Estocolm, de Nova York, Itàlia, França, Alemanya, etc.

12.- La implicació de la gent és el secret que Temporada Alta funcioni. La gent s’implica a nivells diferents: per una banda tenim les empreses que hi posen diners i per altra, el públic. El teatre sense públic no és res. El que fa un llibre, per exemple, pot ser que tardi un temps a tenir èxit, el teatre, no, necessita públic immediatament. I el públic de Temporada Alta quasi omple tots els espectacles, és la clau de l’èxit d’aquest festival.

Ania Costoya. 6è, Cassià Costal.

Respostes de l’entrevista – Migdia

Preguntes de la 5 a la 8 – Escola Migdia

 

 

5. La selecció final la fa vostè o un equip especialitzat?

 

Els espectacles es busquen per tot el món. S’ha de viatjar, s’han de veure molts DVD que és el més pesat d’aquesta feina i la primera tria la fan quatre o cinc persones i la tria final es quan s’ha de decidir, i això em toca a mí.

 

6. A Temporada Alta la majoria dels espectacles són de companyies molt reconegudes tant de Catalunya com a fora. En aquest sentit podria dir-nos si hi tenen cabuda els grups independents en la programació?

 

Sí, a T.A. hi ha tres tipus d’espectacles. Un és el de grans espectacles internacionals que són les millors companyies del món. Intentem portar les que podem. Un segon nivell són les millors companyies del país i el tercer nivell, molt important, és el de les companyies noves que surten, la gent jove que és la que farà de relleu dels que hi ha ara. És com vosaltres que d’aquí a uns anys sereu els grans del país. En teatre passa igual.

 

7. Ha portata mai un musical a Girona?

Un musical a Girona? M’acabes de fer un pregunta magnífica. Aquesta nit, demà a la tarda i diumenge a la tarda, a Salt hi ha “Hot Mikado”, que és un musical precisament anglès. Per tant, més ajustada impossible.

 

8. Programen obres pensades per a nens i nenes en aques festival?

 

Sí, hi ha una programació per a públic familiar que en diem nosaltres. No creiem que hi hagi espectacles només per a nens i nenes, sinó que el que creiem és que hi ha espectacles que està bé que els vagin  a veure junts pares, mares, avis, amb nens i nenes perquè són espectacles pensats per a la vostra edat i també per a gent més gran. A vegades es fa teatre per nens i nenes i sembla que se’ls consideri tontos. I als nens i nenes a vegades no els interessen. Aquest any hi ha hagut uns espectacles com l’”Snow Show” i aquest cap de setmana hi ha una carpa a la Devesa on es farà un circ íntim, només amb un cavall, una cosa molt delicada, i també un espectacle de màgia que es farà la setmana vinent.

 

M’he enrotllat massa?

 

Equip de redacció de El Tarlà

Migdia

Que bonic és el teatre!

QUE BONIC ÉS EL TEATRE!

 

Dimecres 4 de novembre vam anar al Teatre Municipal de Girona. Hi havia uns dibuixos al sostre preciosos i els seients es posaven drets quan no estaves assegut.

 

Vam anar a veure un teatre de titelles que eren de fils i el que les movia es deia Nartxi. L’obra de teatre es deia Circ-Cabaret Armando Rissoto.

 

El presentador del circ era un vellet que feia de mosso de pista, de presentador de l’espectacle, de director… Del que fes falta, però era un bon amant de la bona cuina. Va presentar un menú que començava amb: entrants, el motociclista René Bombier, que anava amb una bicicleta d’una roda endavant i endarrera i pujava sobre d’una fusta amb una roda. El primer plat, amanida de cantautor a la vinagreta, Menudo Tremendo. Era un guitarrista que tocava cançons. El segon plat era pasta de full de fumats màgics Mario Esconde, feia màgia. De postres, hi havia crema musical amb bombons de licor Marie Albacete, que cantava la cançó de “Paf era un drac màgic”, cantava i cantava fins cansar-se. La cançó era molt bonica i ens va agradar molt. Per últim, cafè d’alta volada amb un núvol de llet, Air Maties, que feia de trapezista.

 

Ens ho vam passar molt bé. Vam anar i tornar a peu fins a l’escola. Vam trobar fulles pel terra i els arbres tenien les fulles de molts colors. També vàrem veure el Riu Onyar. Que divertit va ser!

 

Pol Doménech, Martí Massó, Miquel Vilà    1r Migdia

Sortida a Sant Hilari

 SORTIDA A SANT HILARI

 

 

Al bosc d’en Serralonga hem anat

i el seu tresor hem trobat.

                            Marc Fabrellas

 

 

 

Serrallonga tenia un trabuc

molt gran i gruixut.

               Cristina Laurent i Alvaro Ramírez

 

 

 

Els bandolers d’en Serrallonga

s’amagaven i no es veia cap ombra.

                                        Joel Quintano

 

Al museu que vam visitar

hi havia un porc senglar.

                        Arnau Beltran

 

1r MIGDIA

 

 

Representacions teatrals dels alumnes de 6è

Representacions teatrals

dels alumnes de 6è

A l’hora de llengua castellana vam representar en grups de cinc un poema anomenat Margarita Debayle, escrit per Rubén Darío.

També a l’hora de llengua castellana estem treballant diferents contes populars, canviant el final de cada història i després els anirem a representar a les classes de 1r, 2n i 3r de primària.

Finalment estem treballant en una obra de teatre anomenada Noies en acció. Entre tots ens encarregarem dels personatges, la música i els decorats.

Ho representarem durant la setmana cultural per a tots els alumnes i familiars que vulguin venir.

Albert Muñoz i Pol Cordón – 6è Migdia

PASSATEMPS

Busca 8 musicals a la sopa de lletres.

 

 

 

M

 

I

 

K

 

A

 

D

 

O

 

R

 

E

 

I

 

L

 

L

 

E

 

O

 

N

 

F

 

 

M

 

A

 

 

G

 

 

R

 

E

 

A

 

S

 

E

 

S

 

T

 

W

 

U

 

D

 

R

 

E

 

T

 

A

 

R

 

E

 

L

 

S

 

M

 

I

 

S

 

E

 

R

 

A

 

B

 

L

 

E

 

S

 

G

 

H

 

I

 

T

 

S

 

O

 

G

 

F

 

X

 

N

 

Q

 

C

 

K

 

S

 

K

 

R

 

O

 

A

 

 

C

 

 

A

 

T

 

S

 

W

 

R

 

O

 

Z

 

I

 

A

 

O

 

S

 

E

 

P

 

Z

 

M

 

E

 

 

P

 

B

 

N

 

S

 

H

 

E

 

L

 

B

 

X

 

S

 

A

 

O

 

F

 

W

 

I

 

L

 

A

 

 

B

 

E

 

L

 

L

 

A

 

I

 

L

 

A

 

B

 

E

 

S

 

T

 

I

 

A

 

 

 

 

Solució: Mar i cel, Grease, Mamma mia, La bella i la bèstia, Mikado, Cats, Els miserables, Rei Lleó.

 

 

Mariona Callís – 5è Migdia