A Christmas poem

 

At Christmas we must stretch out love,
fondness and warmth  filling our hearts,
flattering chatter with relatives,
cropping friendships with our smiles.
At Christmas we need rest from labors and cares,
leading outlook to infinite paths,
– dainty, caring , cloying hugs -,
calling in sick and hampered of social life.
The new year is coming, up there a star is shining ,
life is kindled with laughter and thrill,
inearthing sorrows far away,
whisteling happily to life, our gift.
In January, the windy winter gets cold!
All hope comes to life, white snow  all around!
The school reopens the doors with all yearning,
mirroring young faces who’d willingly eat the world,
learning transcendent values and knowledge.
Now homely Christmas, close to the fire of hope,
later on learning school year,

and beyond happiness hugging us.

It’s Christmas time, mystery time.

Author: EMIGDI SUBIRATS SEBASTIA

Ich bin ein 57-jähriger katalanischer Lehrer, Schriftsteller und Literaturkritiker. Ich bin verheiratet und habe zwei Kinder: eine 23-jährige Tochter namens Rosa und einen 21-jährigen Sohn namens Guillem. Meine Frau heißt Araceli und ist Katalanischlehrerin an einem Gymnasium im Ebro-Delta. Ich lebe in einem kleinen Dorf namens Campredó im Süden Kataloniens. Ich unterrichte Englisch und Deutsch an einer weiterführenden Schule in Tortosa, das sich mitten in den katalanischen Ländern befindet. Ich interessiere mich für Kunst und Literatur. Ich spreche bereits mehrere Fremdsprachen (Englisch, Italienisch, Französisch und Deutsch) und lerne neue (Walisisch und Norwegisch). Ich liebe Fußball und unterstütze den FC Barcelona.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *