Gelosia (1953) Lletanies a la verge en llatí

Don Antonio, marquès de Roccaverdina, s’ha enamorat d’Agrippina, la filla d’un dels seus treballadors. La pressió de la seva família l’obliga a oblidar-la i prometre’s amb la filla d’una rica baronesa. Tanmateix, no pot deixar de pensar en ella, encara que es casi amb el seu capatàs. I aquí començarà el drama de la gelosia…

En aquest fragment de la pel·lícula podeu veure el marquès ensenyant a la seva promesa les terres que posseeix; de sobte, una processó demanant aigua a la verge es creua amb ells i don Antonio no pot deixar de mirar una de les dones que passen… és Agrippina.

Nosaltres, que som menys passionals que aquests sicilians, ens fixarem en les lletanies que canten. Podem sentir aquests versos en llatí dedicats a la verge:

Rosa mystica. Ora pro nobis.

Turris Davidica. Ora pro nobis.

Turris eburnea. Ora pro nobis.

Domus aurea. Ora pro nobis.

Foederis arca. Ora pro nobis.

Ianua Coeli. Ora pro nobis.

Stella matutina. Ora pro nobis.

Salus infirmorum. Ora pro nobis.

Refugium peccatorum. Ora pro nobis.

Consolatrix afflictorum. Ora pro nobis.

Auxilium Christianorum. Ora pro nobis.

Regina Angelorum. Ora pro nobis…

Aquest article ha estat publicat en General. Afegeix a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *