Klaso de la 26a Aprilo (21a leciono)

Saluton,

jen la notoj de nia lasta klaso.

 

Estas varme – fa calor

Estas varme al mi – tinc calor

Mi varmas – estic calenta

Mi estas varma – sóc càlida (en el sentit d’afable)

 

Ĉu vi estas varme al vi? – tens calor?

Ĉi tie estas varme – Aquí fa calor

Ĉi tie estas freŝe – Aquí fa fresca

 

Mi ŝvitas – jo suo

 

PASINTECO

Hodiaŭ mi dormas – Hieraŭ mi dormis

 

Ĉu via vivo estas rutina?

Jes, ĉiam okazas la samo

 

Mi memoras miajn sonĝojn kaj koŝmarojn [somnis i malsons]

Hodiaŭ mi iris de mia hejmo al laboro sed mi haltis survoje – em paro pel camí (d’un lloc a un altre)

Halti – aturar-se

Kutime mi manĝas hejme. Sed hodiaŭ mi manĝis kun mia ĉefo [cap / jefe]

 

Unu kvarono – un quart d’hora

Tri kvarono – tres quarts d’hora

 

Aferoj ke mi faris malsame hodiaŭ

  • Mi iris al la biblioteko du fojoj
  • Mi iris per biciklo al la klaso
  • Mi ne manĝis ĉokoladon poste tagmanĝi
  • Mi aĉetis tri kolbasojn [botifarres]
  • Mi alvenis al la klaso akurate [puntualment]
  • Mi tagmanĝis en hamburgerejo [hamburgueseria]
  • Mi sunumis min [sunumi sin – prendre el sol]

Ĉiun tagon ŝi manĝas ĉokoladon sed hieraŭ ŝi ne manĝis ĝin

 

Mi ĵus malŝaltis la lumon – acabo d’apagar el llum ara mateix

Mi ŝaltis la komputilon antaŭ du minutoj – he encès l’ordinador fa dos minuts

 

Ĵus – just ara, ara mateix

Hieraŭ – ahir

Antauhieraŭ – abans d’ahir

La pasintan semajnon / jaron – la setmana passada / l’any passat

Antaŭ du semajnoj / tri tagoj – fa dues setmanes / fa tres dies. Semajno i tago no van en acusatiu ja que van precedits per la preposició antaŭ

La lasta klaso – la darrera classe / l’última classe

 

Pensu unu aferon kiu okazis al vi

  • La pasintan jaron mi ludis piedpilkon ĉiuĵaŭde
  • La pasintan semajnfinon ŝi helpis amikojn translokiĝi [a fer un trasllat]
  • La pasintan jaron li ŝanĝis laboron [ŝanĝi – canviar]
  • Antaŭ tri jaroj mi havis kromlaboron [una segona feina]
  • La pasintan monaton ŝi falis kaj ŝi vundis sian piedon [fali – caure; vundi – lesionar]
  • La pasintan jaron mi emeritiĝis
  • Per la unua fojo hieraŭ li diris sufiĉas / sufiĉe [ja n’hi ha prou]

 

NUMEROJ

900 – naŭcent

1.000 – mil / milo

1.000.000 – miliono

 

1992 – mil naŭcent naŭdek du

2007 – dumil sep

 

Kio okazis en ĉi tiu jaro?

  • En la jaro 1992 li finis studi en la altlernejo kaj komencis studi en la universitato [altlernejo – escola secundària]
  • En la jaro 1998 li edziniĝis sed en la jaro 1999 li eksedziniĝis [edziniĝi – casar-se; eksedziniĝi – divorciar-se]
  • En la jaro 1999 mia gepatroj donacis al mi mian hundon Anĝeleto [donaci – regalar]
  • En la jaro 2000 li foriris eksterlanden / de Katalunio [foriri – marxar]
  • En la jaro 2005 ŝi elmigris al Ĉinio [elmigri – emigrar; enmigri – emigrar]
  • En la jaro 2010 li ekkonis sian koramikinon [ekkoni – conèixer per primera vegada]
  • En la jaro 2011 mi finis studi en la universitato
  • De la jaro 2000 ĝis la jaro 2005 ŝi loĝis kun sia koramiko

Enamiĝi al iu – Enamorar-se d’algú

Akuŝi – Parir

Kuniĝi – Ajuntar-se

Disiĝi – Separar-se

 

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *