Daily Archives: 20 desembre 2012

Sufikso -IGi kaj prefikso EK-

-IGi

Sufix que permet convertir un verb intransitiu en transitiu i, així, poder afegir-hi complements directes (acusatius). Es forma a partir de substantius, adjectius o verbs.

A partir d’adjectius:

  • Seka > sekigi – eixugar
  • Malseka > malsekigi – mullar
    • La pluvo malsekigas la ĉapon
  • Laca > lacigi – cansar
  • Varma > varmigi – escalfar
  • Varma > malvarmigi – refredar
  • Granda > grandigi – engrandir
  • Granda > malgrandigi – empetitir
  • Utila > utiligi – utilitzar
  • Trankvila > trankviligi – tranquilitzar
  • Maltrankvila > maltrankviligi – preocupar
    • La krizo maltrankviligas min
  • Facila > faciligi – facilitar
  • Malfacila > malfaciligi – dificultar
  • Rapida > rapidigi – accelerar
    • La veturanto rapidigas la aŭton = la veturanto faras / igas la aŭton rapidi
  • Malrapida > malrapidigi – alentir
    • Mi malrapidigas mian paŝon
  • Kataluna > katalunigi – catalanitzar
  • Klara > klarigi – aclarir
  • Bona > plibonigi (=fari pli bona) – millorar
  • Bela > beligi – embellir
  • Riĉa > riĉigi – enriquir
    • La krizo riĉigas la bankistojn = la krizo faras / igas la bankistojn riĉaj
  • Forta > fortigi – enfortir
  • Nova > renovigi – renovar
  • Juna > maljunigi – envellir
  • Unu > unuigi – unificar
    • La Katolikaj Gereĝoj unuigis Hispanion

 

A partir de substantius:

  • Gasto > gastigi – allotjar
  • Ordo > ordigi – ordenar, posar en ordre
    • Ordigu ĉi tian ĉambron
  • Ruino > ruinigi – arruïnar
    • Bankoj ruinigas ekonomion
  • Frukto > fruktigis – fer fructificar
    • La printempo fruktigas la planton
  • Klaso > klasigi – classificar
    • Klasigu tiujn paperojn
  • Limo > limigi – limitar
    • La leĝo limigas la rapidecon de la aŭtoj
  • Edzo > edzigi – esposar
    • Cindrulino edzigis princon – la Ventafocs esposa el príncep
    • Princo edzinigis Cindrulinon – el príncep esposa la Ventafocs
    • sed… Princo kaj Cindrulino edziĝisel príncep i la Ventafocs es casen

 

A partir de verbs:

Els verbs intransitius als quals s’afegeix el sufix -IG- poden tenir un significat diferent al del verb transitiu que es forma afegint el sufix; és a dir, de vegades en català es fa servir el mateix verb en forma transitiva, intransitiva o reflexiva, o bé s’utilitzen verbs amb arrels totalment diferents, mentre que l’Esperanto sempre utilitza aquest sufix per derivar la forma transitiva de la intransitiva.

  • Vivi > vivigas
  • Droni – ofegar-se > Dronigi – ofegar algú
    • La hundo dronas – el gos s’ofega
    • La viro dronigas la hundon – l’home ofega el gos
  • Boli – bullir > Boligas – bullir (mateix verb en totes dues funcions intransitiva i transitiva)
    • La akvo bolas – l’aigua bull
    • Mi boligas la akvon – bullo l’aigua
  • Morti – morir > Mortigi – matar (un verb diferent per a cada funció)
    • La kato moris – el gat morí
    • La virino mortigis la katon – la dona va matar el gat
  • Bruli – cremar-se > Bruligi – cremar
    • La domo brulas – la casa es crema
    • La fajr-estingisto bruligas la domon – el bomber crema la casa
  • Suferi – patir > Suferigi – fer patir
    • La malsanulo suferas – el malalt pateix
    • La kuracisto suferigas la malsanulon – el metge fa patir el malalt
  • Eksplodi – explotar > Eksplodigi – fer explotar
    • La aŭto eksplodis – el cotxe explotà
    • La policisto eksplodigis la aŭton – el policia va fer explotar el cotxe
  • Fali – caure > Faligis – fer caure, aterrar
    • La arbo falis – l’arbre va caure
    • Fulmo faligis la arbon – el llamp va fer caure l’arbre
  • Pasi – passar > Pasigi – passar
    • La tempo pasas – el temps passa
    • Mi pasigas la tempon rigardante la televidon – passo l’estona mirant la tele (literalment, “faig passar l’estona”)
  • Pendi – penjar, estar penjat > Pendigi – penjar
    • La vestaĵo pendas – la jaqueta està penjada
    • La kelnero pendigas la vestaĵon sur la seĝo – el cambrer penja la jaqueta a la cadira
  • Stari – estar dret > Starigi – posar dret
    • La seĝo staras – la cadira està dreta, està dempeus
    • Mi starigas la seĝon – poso dreta la cadira
  • Kuŝi – estar estirat > Kuŝigi – posar estirat, estirar
    • La malsanulo kuŝas sur la lito – el malalt està estirat al llit
    • Mi kuŝigas la malsanulon sur la lito – estiro el malalt al llit
  • Veni – venir > Venigi – fer venir
    • La hundo venas – el gos ve
    • La sinjoro venigas la hundon – el senyor fa venir el gos

 

EK-

Prefix que indica una acció que comença. És un prefix important per als verbs que indiquen estat (verboj pri statoj): koni, scii, dormi, havi, stari, sidi, ami, boli, timi aŭ esti.

Si volem saber el significat d’un verb que comença per EK-, cal buscar al diccionari el verb sense el prefix. Si el significat del verb amb i sense prefix és força diferent, trobarem ambdós significats.

Koni – Ekkoni

  • Gloria konis Halinan en tiu tempo – la Glòria coneixia la Halina
  • Gloria ekkonis Halinan ĉi matene – la Glòria ha conegut la Halina. Ekkoni fa referència al moment puntual en el temps en què es coneixen per primer vegada.

Sidi – Eksidi

  • Mi sidas sur la seĝo – estic asseguda a la cadira. Sidi és un verb d’estat; no va amb acusatiu de direcció perquè no hi ha moviment.
  • Mi eksidas sur la seĝonm’assec a la cadira. Eksidi és un verb de moviment (passem d’estar de peu a estar asseguts); va amb acusatiu de direcció.

Paroli – Ekparoli

  • Ŝi parolas – ella parla
  • La bebino ekparolis – el bebè va parlar (per primera vegada)

Scii – Ekscii

  • Ŝi sciis tion – ella ho sabia
  • Ŝi eksciis tion – ella se n’ha assabentat / ho ha sabut

Dormi – Ekdormi

  • Mi dormis la tutan nokton – vaig dormir tota la nit
  • Hieraŭ mi ekdormis je la dekdua – ahir em vaig adormir a les dotze

Boli – Ekboli

  • La terpomoj bolis – les patates bullien
  • La akvo ekbolis – l’aigua va començar a bullir

Ami – Ekami

  • Ŝi amis sian kuzon – estimava el seu cosí
  • Ŝi ekamis sian kuzon – es va enamorar del seu cosí

Timi – Ektimi

  • Ŝi timis sian kuzon – li feia por el seu cosí
  • Ŝi ektimis sian kuzon – li va agafar por al seu cosí

Esti – Ekesti

  • Estis problemo inter li – hi havia un problema entre ells
  • Ekestis problemo inter li – va sorgir / va passar un problema entre ells

 

Proverboj

  • Metio lacigas, metio vivigas – els cansats fan la feina
  • Por hundon dronigi oni nomas ĝin rabia – per ofegar el gos diuen que és rabiós. Ĉi tia estas proverbo por paroli pri pretekstoj.