Fes de traductor de l’idioma Brossian…!

La proposta que fa la Fundació Joan Brossa és aquesta…

BroCC és una convocatòria de participació artística en xarxa relacionada amb un llenguatge inventat: el Brossian!

Partim d’unes paraules inventades que apareixen en l’obra teatral de Joan Brossa El sabater (1957):

“¿Num brusquis paraniro-caranam taramago palinoca?
Pliu-plau, tunga patrunc caranam.”

Tradueix aquestes paraules a la teva manera i les compartirem en aquest Blog i a través de Twitter igual que l’any passat. Si em vols enviar la teva interpretació a partir del dia 30 les aniré publicant.

pbatalla@escolaelpuig.cat

Es tracta d’un codi que pot ser interpretat però no traduït, que permet moltes variacions possibles, i per tant volem que viatgi i que sigui mundialment comprès i adaptat.

Si us voleu inspirar, només cal que mireu aquest vídeo, en el qual Jaume Sisa envia el codi lingüístic Brossian cap al Japó.

Aquesta iniciativa parteix de la col·laboració de la Fundació Joan Brossa amb els artistes Dirk Paesmans (JODI) i Jesus Etxarte.

Aquí hi trobareu la convocatòria en anglès i els passos a seguir:

BroCC is an online call for participation relating to Brossa’s invented language: Brossian!, as for example used and explained in the story of El Sabater (1957)

Brossian is a code and can be interpreted but not translated, there are many variations possible, therefore it is most interesting to receive possible interpretations from a world wide public.

This Open Call’ to the public is especially directed towards cultural institutions, connected with visual language experimentation (University departments, Art foundations, Creative language labs etc)

This Open Call is a support to the new  Brossa-Foundation to make the pioneering conceptual work of Joan Brossa better known to a wider audience.

Un exemple de la proposta en Anglès

 

8 thoughts on “Fes de traductor de l’idioma Brossian…!

  1. pgslot

    Tradueix aquestes paraules a la teva manera i les compartirem en aquest Blog i a través de Twitter igual que l’any passat. Si em vols enviar la teva interpretació a partir del dia 30 les aniré publicant. สล็อตpg

  2. pgslot

    This Open Call’ to the public is especially directed towards cultural institutions, connected with visual language experimentation (University departments, Art foundations, Creative language labs etc) สล็อตpg

  3. arab updates

    Translate these words your way and we’ll share them on this Blog and via Twitter just like last year. If you want to send me your interpretation from the 30th I will publish them:

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà