Etimologia i medicina: ἰατρός, -οῦ (ὁ)

Ja arriba la Setmana de la Ciència i la meva tasca es parlar-vos de l’etimologia de la paraula ἰατρός, -οῦ (ὁ). Podem dir que aquesta paraula és masculina, ja que com es pot observar en el seu enunciat, l’article és ὁ. Aquest substantiu de la segona declinació significa metge. D’aquesta paraula prové el prefix iatro-, com per exemple:

  • iatrofòbia: que està formada per ἰατρός “metge”+ φόβος “por”.

Ι tambéen prové el sufix -iatria, com per exemple:

  • pediatria: que està formada per παῖς, παιδός “nen” +  ἰατρός  “metge”.

Us mostraré paraules de diferents llengües que provenen d’aquest mot i el seu significat, que té a veure amb la paraula protagonista d’aquest article.

Castellà Pediatría Psiquiatría
Català Pedriatria Psiquiatria
Francès Pédiatrie Psychiatrie
Anglès Pediatrics Psychiatry
Alemany Pädiatrie Psychiatrie
Portuguès Pediatria Psiquiatria

Aquestes són dues paraules que suposo que coneixem tots, però per si de cas, explicaré que signifiquen (segons el DIEC):

  • pediatria: Branca de la medicina que estudia el creixement i les malalties dels infants.
  • psiquiatria: És la ciència que estudia i tracta els desordres i les malalties mentals.

Per últim, us deixaré un muntatge fotogràfic amb altres exemples que contenen aquest prefix i sufix, que donen a la paraula un significat relacionat amb la seva etimologia: metge.

-Coneixes una altra paraula que tingui aquest prefix o sufix?

-Ara que tenim recent el tema després de l’excursió a Empúries, us proposo que relacioneu una de les imatges que veureu en el vídeo amb l’explicació que vam donar la meva companya i jo sobre Asclepi. A més a més, veureu un petit text en llatí a sota d’aquesta, ¿us veieu amb cor de traduir-lo?

-Podríeu relacionar alguns dels mots del muntatge fotogràfic amb unes de les etimologies sonores que van fer les meves companyes l’any passat?

Χαίρετε!

Andrea Muñoz Rodríguez

2.2

12 thoughts on “Etimologia i medicina: ἰατρός, -οῦ (ὁ)

  1. Pingback: Etimologia i medicina: ἰατρ...

  2. Alba Garcia i Marçal Garcia

    Salve!
    Tot i que nosaltres no fem grec, ens ha cridat l’atenció aquest article.
    El símbol que apareix amb la psiquiatria és la serp de la vara d’Asclepi.
    N’hi ha moltes paraules amb aquest sufix com egolatria: adoració, amor excessiu, de si mateix. Aquesta paraula ens sembla interessant ja que conté el prefix “ego” i el significat es pot associar amb el mite d’Ovidi de Narcís i l’amor a si mateix. Per això ser narcisista està relacionat amb patir egolatria.

    Vale!

  3. Xènia Serra Gaxas

    Molt bon apunt!
    No coneixia algunes de les paraules acabades en -iatria. Jo he trobat la paraula geriatria, que és la branca de medicina que s’ocupa dels aspectes preventius, curatius i de la rehabilitació de les malalties de l’adult major.

  4. Pau Molar Vilà

    Χαίρετε.
    L’autora d’aquest article és la Marta Muñoz Rodríguez: aquest tracta de la pervivència de l’ètim grec ἰατρός,-οῦ (ὁ) en el català però també en altres llengües, no necessàriament romàniques. L’article s’estructura de la següent manera:
    1.Introducció
    2.Exemples pràctics
    3.Comparació lingüística del català amb llengües de tot l’àmbit europeu: castellà, francès, anglès, alemany i portuguès.
    4.Presentació en Slidely Slideshow de diferents paraules sufixades i prefixades amb -atria. Aquestes són: pediatria, iatrogènic, geriatria, psiquiatria, iatrofòbia, foniatria i iatrofòbia.
    La serp enroscada en un principi es va identificar amb el déu Asclepi, però segons un article penjat al Perseus, és l’escultura d’una serp, Ἀγαθὸς Δαίμων, el Geni Bo, una divinitat ctònica protectora de la casa. Les divinitats ctòniques eren subterrànies i eren venerades pels pobles agrícoles de la Mediterrània.
    Pervivència en el català:
    Transliteració: Agathòs Daímon (no he pogut representar la o llarga).
    Transcripció: Agatòs Dèmon
    Ἁγαθὸς: bο, bona.
    Χαίρετε.

  5. Teresa Devesa i Monclús

    Pau, veig que has fet una anàlisi en profunditat de l’article. Ves amb compte, però, amb certes coses:

  6. L’alumna es diu Andrea, no Marta.
  7. Si cites un article com a font d’una informació, cal que l’enllacis per poder comprovar-ho i aprofundir-hi.
  8. A l’entrada “Pervivència en el català:” no hi dius res.
  9. No té gaire sentit la transliteració i transcripció que proposes, ja que no es tracta d’un nom propi strictu sensu.
    Recordeu que l’Andrea us proposa traduir una frase en llatí. Encara no he vist cap proposta al respecte.
  10. Carlos Thiriet

    Χαιρετε,
    La medicina és un dels àmbits on més referents clàssics etimològics podem trobar. Gran recerca d’aquests mots. Suposo que al llarg dels anys s’aniran inventant més coses relacionades amb la medicina que tindran un nom amb origen grec.

  11. Pau Molar Vilà

    Χαίρετε.

    L’autora de l’article és l’Andrea Muñoz Rodríguez: aquest tracta de la pervivència de l’ètim grec ἰατρός,-οῦ (ὁ) en el català però també en altres llengües, no necessàriament romàniques. ἰατρός, -οῦ (ὁ) significa metge. L’article s’estructura de la següent manera:
    1.Introducció
    2.Exemples pràctics
    3.Comparació lingüística del català amb llengües de tot l’àmbit europeu: castellà, francès, anglès, alemany i portuguès.
    4.Presentació en Slidely Slideshow de diferents paraules sufixades i prefixades amb -atria. Aquestes són: pediatria, iatrogènic, geriatria, psiquiatria, iatrofòbia i foniatria
    Pediatria: f. [LC] [MD] Branca de la medicina que estudia el creixement i les malalties dels infants.
    No he pogut trobar la definició de iatrogènia en català ni en castellà ni la de iatrogènic en català, però la RAE sí definia iatrogénico, -ca. Aquí adjunto la definició amb els mots d’origen: (Del gr. ἰατρός, médico, ‒́geno e ‒́ico).
    1. adj. Med. Se dice de toda alteración del estado del paciente producida por el médico.
    Geriatria: 1 f. [MD] Branca de la medicina que tracta de les malalties pròpies de la vellesa.
    2 f. [MD] Profilaxi per a retardar l’envelliment.
    Psiquiatria: f. [LC] [PS] [MD] Ciència que estudia i tracta els desordres i les malalties mentals.
    No he pogut la definició de iatrofòbia ni de iatrofòbic, -ca.
    Foniatria: f. [MD] Part de l’otorinolaringologia que estudia l’emissió de la veu i la seva patologia.

    Traduccions d’ètims grecs:

    Pediatria: formada per παῖς, παιδός (ὁ, ἡ) i ἰατρός, -οῦ (ὁ) παῖς, παιδός; (ὁ, ἡ): fill -a; nen -a
    Iatrogènic formada per ἰατρός, ἰατροῦ (ὁ) i γεννάω (-ῶ) γεννάω ( -ῶ): infantar
    Geriatria: formada per γῆρας αος [ο ως] (τὸ) i ἰατρός, -οῦ (ὁ) γῆρας αος [o ως] (τὸ): vellesa, senectut
    Psiquiatria: formada per ψυχή, -ῆς; (ή) i ἰατρός, -οῦ (ὁ) ψυχή, -ῆς; (ἡ): pensament, ànima
    Iatrofòbia: formada per ἰατρός, -οῦ (ὁ) i φόβος, -ου (ὁ) φόβος, -ου; (ὁ): por, temor
    Foniatria: formada per φωνή, ῆς (ή) i ἰατρόσ, οῦ (ὁ) φωνή, -ῆς; (ἡ): so

    La paraula no esmentada en l’article és “podiatra”, formada per podo- i ἰατρός, -οῦ (ὁ).
    La serp enroscada en un principi es va identificar amb el déu Asclepi, però segons un article publicat al [[http://www.xtec.cat/~sgiralt/labyrinthus/graecia/historie/emporion6.htm|Perseus]], és l’escultura d’una serp, Ἀγαθὸς Δαίμων, el Geni Bo, una divinitat ctònica protectora de la casa. Les divinitats ctòniques eren subterrànies; les veneraven els pobles agrícoles de la Mediterrània.
    Pervivència en el català:
    Transliteració: Agathòs Daímon (no he pogut representar la o llarga).
    Transcripció: Agatòs Dèmon
    L’ètim sonor relacionat amb -iatria és foniatria, mot compost a partir dels ètims grecs φωνή, -ῆς (ἡ) i ἰατρός, -οῦ (ὁ).
    Foniatria: f. [MD] Part de l’otorinolaringologia que estudia l’emissió de la veu i la seva patologia.
    ἀγαθός ή όν : bο, bona.
    δαίμων ονος ὁ i ἡ: deus, deessa, divinitat; divinitat inferior, geni, esperit.

    Transcripció:

    ἀγαθός: Àgata
    δαίμων: dimoni

    Abreviatures:

    Camps lèxics:

    [MD]=Medicina i Farmàcia
    [LC]=Lèxic comú

    Gèneres:

    f.=femení

    Χαίρετε.

  12. Raquel Martínez i Cristina Gómez

    Salve!
    Ens sembla que el tema està ben explicat i és interessant saber l’origen dels ètims actuals, en aquest cas, els que envolten el món de la medicina.
    – Sí, per exemple, coneixem la paraula fitiatria, que és la ciència que té per objecte l’estudi dels mètodes de tractament dels vegetals malalts o atacats per paràsits.
    – La relació que hi trobem sobre una de les imatges del vídeo i la vostre explicació és la serp que hi ha en una de les imatges que fa referència a Asclepi, el qual portava una en el seu bastó.
    – L’única relació que hem trobat amb els altres articles de l’any passat és amb l’article que tracta el terme φωνή, que significa “so” o “veu” i en català s’utilitza “fon” com a prefix o sufix d’aquest.
    El relacionem amb foniatria, on apareix com a prefix i és la part de l’otorinolaringologia que estudia l’emissió de la veu i la seva patologia.

    Vale!

  13. Marina Ruiz

    Altres sufixos d’aquesta paraula son:
    otiatria: Tractament de les malalties de l’orella.
    foniatria: Part de l’otorinolaringologia que estudia l’emissió de la veu i la seva patologia.
    La imatge del vídeo amb el text llatí es la de psiquiatria. Asclepi era el déu de la medicina i el seu símbol era el bastó amb una serp enrotllada. Actualment aquest símbol representa la medicina.

  14. Pingback: Etimologia i medicina: τόμος | Aracne fila i fila

  15. Pingback: Etimologies i medicina: θεραπεία | Aracne fila i fila

  16. regrag.choroukregrag.chorouk

    Xaipe!
    Felicitats per aquest treball Andrea Muñoz Rodrígez.
    Aquesta recerca tracta de la pervivència de l’ètim grec ἰατρός,-οῦ (ὁ) en el català, però també en altres llengües, com per exemple les romàniques. L’ètim grec ἰατρός, -οῦ (ὁ), significa metge.
    Curiosament mentre cercava informació sobre l’etimologia relacionada amb la medicina he trobat alguns enllaços web bastant interessants que penso que poden resultar útils, sobre els termes biomèdics d’origen grec.
    Moltíssims són els exemples de paraules rellevants usades a manera de prefixos en les ciències biomèdiques, l’arrel etimològica descansa en una antiga paraula grega; els vocables d’origen grec recollits en el diccionari es citen en aquesta pàgina web:
    http://dic.idiomamedico.net/Etimolog%C3%ADas/Griego/T%C3%A9rminos

    Són paraules en les quals se sospita que conté una arrel etimològica grega (ja sigui sufix, prefix o paraula independent).

    Una altre pàgina web relacionada amb la medicina, però aquesta específicament s’associa amb l’arrel indoeuropea del prefix med- : http://etimologias.dechile.net/?medicina
    La paraula medicina prové del llatí medicina i es deriva de la paraula llatina medicus, que significa metge i d’aquesta paraula se’n deriva un altre que es mederi, que vol dir cuidar, tractar, curar.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *