ODA A LOS POETAS POPULARES (fragment)
Poetas naturales de la tierra,
escondidos en surcos,
cantando en las esquinas,
ciegos de callejón, oh trovadores
de las praderas y los almacenes,
si al agua
comprendiéramos
tal vez como
vosotros hablaría,
si las piedras
dijeran su lamento
o su silencio,
con vuestra voz, hermanos,
hablarían.
Numerosos
sois, como las raíces.
En el antiguo corazón
del pueblo
habéis nacido
y de allí viene
vuestra voz sencilla.
Tenéis la jerarquía
del silencioso cántaro de greda
perdido en los rincones,
de pronto canta
cuando se desborda
y es sencillo
su canto,
es sólo tierra y agua.
Así quiero que canten
mis poemas,
que llevan
tierra y agua,
fertilidad y canto,
a todo el mundo.
Por eso,
poetas de mi pueblo,
saludo la antigua luz que sale
de la tierra.
El eterno
hilo que se juntaron
pueblo
y poesía,
nunca
se cortó
este profundo
hilo de piedra,
viene
desde tan lejos
como
la memoria
del hombre.
Vio
con los ojos ciegos
de los vates
nacer la tumultuosa
primavera,
la sociedad humana,
el primer beso,
y en la guerra
cantó sobre la sangre,
allí estaba
mi hermano
barba roja,
cabeza ensangrentada
y ojos ciegos,
con su lira,
allí estaba
cantando entre los muertos,
Homero
se llamaba
o Pastor Pérez,
o Reinaldo Donoso.
Sus endechas eran
allí y ahora
un vuelo blanco,
una paloma,
eran la paz, la rama
del árbol del aceite,
y la continuidad de la hermosura.
Más tarde
los absorbió la calle,
la campiña,
los encontré cantando
entre las reses,
en la celebración
del desafío,
relatando las penas
de los pobres,
llevando las noticias
de las inundaciones,
detallando las ruinas
del incendio
o la noche nefanda
de los asesinatos.
Ellos,
los poetas
de mi pueblo,
errantes,
pobres entre los pobres,
sostuvieron
sobre sus canciones
la sonrisa,
criticaron con sorna
a los explotadores,
contaron la miseria
del minero
y el destino
implacable
del soldado.
Ellos,
los poetas
del pueblo,
con guitarra harapienta
y ojos conocedores
de la vida,
sostuvieron
en su canto
una rosa
y la mostraron en los callejones
para que se supiera
que la vida
no será siempre triste.
Sencillament, m’he quedat sense paraules!
És molt bonic el poema Xavi, són paraules que molta gent podria dir a la seva gent: amics, familia i, fins i tot, coneguts.
Ens veiem demà!
[[Lena]]
Torno a comentar ja que aquest poema m’ha cridat l’atenció,es veu reflectida la admiració que sent Neruda per aquells antics poetes.
El poeta els hi dedica el poema als antics poetes, els quals han estat la seva font d’inspiració. En el poema diu que els poetes sempre han existit“viene desde tan lejos como la memoria del hombre.” i han escrit els seus poemes de diferents temes: “Vio con los ojos ciegos de los vates nacer la tumultuosa primavera, la sociedad humana, el primer beso, y en la guerra cantó sobre la sangre, allí estaba…” També diu que molts poetes encara que estaven en la misèria o en situacions difícils a l’hora de recitar els poemes feien veure que eren feliços i repartien aquesta felicitat pel poble.